Kärcher HDS 1000 De - Limpiador de alta presion

HDS 1000 De - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HDS 1000 De Kärcher en formato PDF.

📄 428 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher HDS 1000 De - page 81
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HDS 1000 De

Categoría : Limpiador de alta presion

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDS 1000 De - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDS 1000 De de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HDS 1000 De Kärcher

<2,5 <2,5 Lancia m/s

80 NL– 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0! – En caso de daños de transporte infor- me inmediatamente al fabricante. – Comprobar el contenido del paquete al desembalar. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES 1 Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1 Elementos del aparato . . . . . . ES 2 Símbolos en el aparato. . . . . . ES 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Indicaciones de seguridad . . . ES 3 Dispositivos de seguridad. . . . ES 4 Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 10 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 10 Cuidados y mantenimiento . . . ES 10 Ayuda en caso de avería . . . . ES 11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 13 Accesorios y piezas de repuestoES 13 Declaración UE de conformidadES 14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 15 Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue- lo en los puntos oficiales de re- cogida para su reciclaje o recu- peración. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste- rior. Evite el contacto de bate- rías, aceites y materias seme- jantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su re- ciclaje. Eliminar la batería o acumulador de forma ecológica. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio am- biente. Por este motivo, entré- guelos en los puntos de recogi- da correspondientes para su re- ciclaje. Por favor, no deje que el aceite para moto- res, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suelo y elimine el aceite usado de forma que no dañe el me- dio ambiente. Niveles de peligro

81ES– 2 Figura 1+2 1 Mecanismo de inicio manual 2 Dispositivo de arranque eléctrico 3 Depósito de combustible 4 Manómetro 5 Batería 6 Boquilla de alta presión 7 Tubo pulverizador EASY!Lock 8 Pistola pulverizadora EASY!Force 9 Manguera de alta presión EASY!Lock 10 Conexión de alta presión EASY!Lock 11 Depósito de carburante 12 Conexión de agua con filtro 13 Regulación de presión/cantidad 14 Acumulador de presión 15 Bomba de combustible con filtro de combustible 16 Ventilador de material combustible 17 Caja eléctrica 18 Mirilla del nivel de aceite 19 Válvula de seguridad 20 Tapa del quemador 21 Calentador de circulación 22 Conector de bujías 23 Mirilla del soplador 24 Barra de boquilla 25 Caja de flotador 26 Recipiente de descalcificador 27 Electroválvula 28 Dispositivo de seguridad contra el fun- cionamiento en seco 29 Tamiz en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 30 Presóstato 31 Depósito de llenado de aceite 32 Bomba de alta presión 33 placa de características 34 Tornillo purgador de aceite (motor) 35 Varilla (motor) 36 Manguera de detergente con filtro 37 Tornillo purgador de aceite (bomba) 38 Palanca de seguro 39 Palanca de disparo 40 Bloque de seguridad de la pistola pul- verizadora manual Figura 3 1 Interruptor del aparato 2 Piloto de control de material combusti- ble 3 Piloto de control de endurecedor de lí- quido 4 Válvula dosificadora de detergente 5 Interruptor de llave del dispositivo de arranque eléctrico 6 Piloto de control "Encendido" Los chorros a alta presión pue- den ser peligrosos si se usan in- debidamente. No dirija el chorro hacia per- sonas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato. Nota: Sólo para Alemania: El aparato sólo es apto para el uso móvil (no estacionario). – El aparato se utiliza especialmente donde no se dispone de una conexión eléctrica y se debe trabajar con agua caliente. – Limpieza de: Máquinas, vehículos, edi- ficios, herramientas, fachadas, terra- zas, herramientas de jardín, etc. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro debe- rán tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad. Elementos del aparato Panel de control Símbolos en el aparato ¡Peligro de intoxicación! No se deben respirar los gases de es- cape. ¡Riesgo de quemaduras por su- perficies calientes! Uso previsto 82 ES– 3 Requisitos para la calidad del agua: CUIDADO Sólo se puede utilizar agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provo- ca desgasto prematuro o sedimentos en el aparato y los accesorios. Si se utiliza agua reciclada, no se pueden superar los siguientes limites. PELIGRO – No use la limpiadora a alta presión si se ha derramado combustible. Lleve el aparato a otro lugar para evitar que se formen chispas. – No conserve no derrame ni use com- bustible cerca del fuego o de aparatos como hornos, calderas, calentadores de agua, etc., que tengan una llama o que puedan causar chispas. – Mantenga al menos una separación de 2 metros entre los objetos y materiales y el amortiguador de sonido. – No ponga en funcionamiento el motor sin el amortiguador de sonido, e inspec- cione este último con regularidad, así como limpiarlo y cambiarlo si se da el caso. – No use el motor en terreno con árboles, arbustos o hierba, sin que se haya do- tado al escape de un parachispas. – Excepto en trabajos de configuración, no permita que el motor funcione sobre el apoyo de aspiración sin el el filtro de aire o sin la cubierta. – No cambie los ajustes en las lengüetas de regulación, las varillas de regulación u otros componentes que pudieran cau- sar un aumento en la cantidad de revo- luciones del motor. – ¡Peligro de quemaduras! No toque el amortiguador de sonido, los cilindros o las costillas de ventilación estando ca- lientes. – No acerque ni los pies ni las manos a los componentes en movimiento o rota- tivos. – ¡Peligro de intoxicación! No use el apa- rato en espacios cerrados. Las aguas residuales que contengan acei- te no deben penetrar en el suelo ni verter- se en aguas naturales o en el sistema de canalización. Por ello, el lavado de moto- res y el lavado de los bajos sólo debe rea- lizarse en lugares adecuados con un sepa- rador de aceite. Valor pH 6,5...9,5 Conductividad eléctrica * Conductividad agua fresca +1200 µS/cm sustancias que se pueden depositar ** < 0,5 mg/l Sustancias que se pueden filtrar *** < 50 mg/l Hidrocarburos < 20 mg/l Cloruro < 300 mg/l Sulfato < 240 mg/l Calcio < 200 mg/l Dureza total < 28 °dH < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO

  • Máxito total 2000 µS/cm ** Volumen de prueba 1 l, tiempo de sedi- mentación 30 min *** sin sustancias abrasivas Indicaciones de seguridad 83ES– 4 – Respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes para eyecto- res de líquidos. – Respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes de preven- ción de accidentes. Los eyectores de lí- quidos deben ser examinados regular- mente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión. – El dispositivo calefactor del aparato es una instalación calefactora. Las instala- ciones calefactoras deben revisarse re- gularmente según las normativas na- cionales correspondientes. – No se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato/accesorios. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! – Utilice sólo mangueras de alta presión originales. – La manguera de alta presión y el meca- nismo pulverizador tienen que ser ap- tos para la sobrepresión de servicio máxima indicada en los datos técnicos. – Evitar el contacto con productos quími- cos. – Controlar diariamente la manguera de alta presión. No volver a utilizar mangueras retorci- das. Si se ve la capa exterior del alambre, no volver a utilizar la manguera de alta presión. – No volver a utilizar mangueras a pre- sión con una rosca dañada. – Colocar la manguera a presión de for- ma que no se puede pasar sobre ella. – No volver a utilizar una manguera que haya sido aplastada, retorcida o gol- peada, aunque el daño no sea visible. – Almacenar la manguera de alta presión de forma que no pueda sufrir ningún tipo de daño mecánico. La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- rar su funcionamiento. El dispositivo de seguridad contra el funcio- namiento evita que el quemador se sobre- caliente si falta agua. Sólo en caso de un suministro de agua suficiente se enciende el quemador. – Si la pistola pulverizadora manual está cerrada, se abrirá una válvula de deri- vación y la bomba de alta presión vol- verá a llevar el agua hacia el lado de as- piración de la bomba. Con esto se evita que se sobrepase la presión de trabajo permitida. – La válvula de rebose ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el servicio postven- ta. – La válvula de seguridad se abre si la válvula de derivación presenta algún defecto. – La válvula de seguridad ha sido ajusta- da y precintada en fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el servicio pos- tventa. El presostato apaga el quemador si se baja de la presión mínima de trabajo y lo vuelve a encender cuando se sobrepasa. La muesca de seguridad de la pistola pul- verizadora manual impide una conexión in- voluntaria del aparato. Indicaciones generales de seguridad Manguera de alta presión Dispositivos de seguridad Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco Válvula de derivación Válvula de seguridad Presóstato Muesca de seguridad 84 ES– 5 몇 ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! El aparato, los acceso- rios, los tubos de alimentación y las conexio- nes deben estar en perfecto estado. Si no es- tán en perfecto estado, no deben utilizarse. Antes de la primera puesta en funciona- miento, colocar los dos soportes para el tubo pulverizador (véase la imagen A al principio de las instrucciones para el usuario). CUIDADO ¡Peligro de daños! En caso de aceite lecho- so informar inmediatamente al servicio postventa Kärcher. Compruebe el nivel de aceite en la miri- lla del nivel de aceite. No use el aparato si el nivel de aceite se encuentra bajo "MIN". Si es necesario rellene con aceite (vea los datos técnicos). ¡Siga las indicaciones del apartado de "Indicaciones de seguridad! Antes de usar el aparato lea las instruc- ciones del fabricante del motor, y preste especial atención a las indicaciones de seguridad. Revise el filtro de aire. Compruebe el nivel de aceite del motor. No use el aparato si el nivel de aceite se encuentra bajo "MIN". Si es necesario rellene con aceite. Rellene el depósito de combustible con gasolina sin plomo. No use ninguna mezcla de dos ciclos. Llenar el depósito de combustible con diésel. PELIGRO ¡Peligro de explosiones! Llenar sólo con gasóleo o fuel ligero. No deben emplearse combustibles inadecuados como por ejem- plo gasolina. CUIDADO Riesgo de daños en la bomba de combus- tible provocados por funcionamiento en se- co. En el funcionamiento con agua fría lle- nar también el depósito de combustible hasta que se apague el piloto de control de combustible. Llenar de combustible. Cerrar la tapa del depósito. Limpiar el combustible que se haya ver- tido. Nota: En el suministro se incluye una muestra de desendurecedor de líquido. Rellenar el recipiente con líquido des- calcificador Kärcher RM 110 (Nº de ref. 2.780-001). – El desendurecedor evita la calcificación del serpentín de recalentamiento en el servicio con agua corriente calcárea. Este, se dosifica a gotas en la entrada del depósito de agua. – La dosificación ha sido ajustada en fá- brica a una dureza media del agua. Puesta en marcha Colocación de los soportes para el tubo pulverizador Compruebe el nivel de aceite de la bomba de alta presión Motor HDS 1000 BE: HDS 1000 DE: Llenar de combustible Llenar de desendurecedor de líquido 85ES– 6 PELIGRO ¡Tensión eléctrica peligrosa! El ajuste sola- mente lo podrá realizar un técnico electri- cista. Calcular la dureza del agua local: – A través del suministrador local, – con un aparato de comprobación de du- reza (nº ref. 6.768-004). Abrir la caja eléctrica. Ajustar el potenciómetro (a) según la dureza del agua. La tabla indica el ajus- te correcto. Ejemplo: Para un agua de dureza 15 °dH ajustar el potenciómetro al valor 7 de la escala. Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: PELIGRO Peligro de explosiones. No coloque herra- mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. PELIGRO Peligro de lesiones No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpie- se siempre las manos. Ajustar la dosificación de desendurecedor de líquido Dureza del agua (°dH) Escala del potenció- metro

30 5,5 Batería Indicaciones de seguridad para la batería ¡Tenga en cuenta las instruccio- nes que hay en la batería y en el modo de empleo! Use protección para los ojos Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama di- recta y fumar ¡Peligro de causticación! Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura 86 ES– 7 PELIGRO Peligro de lesiones Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador. Desemborne la batería. Una el cable del polo positivo del carga- dor con la conexión correspondiente de la batería. Una el cable del polo negativo del car- gador con la conexión correspondiente de la batería. Enchufe la clavija de red y encienda el cargador. Aplique en la batería la menor corriente de carga posible. CUIDADO En el caso de las baterías llenas de ácido, verifique con regularidad el nivel de líquido. Desenrosque las tapas de todos los elementos. Si el nivel de líquido es demasiado ba- jo, llene hasta la marca con agua desti- lada. Cargue la batería. Enrosque las tapas de los elementos. Aviso: El sistema EASY!Lock conecta componentes de forma rápida y segura mediante una rosca rápida con tan solo una vuelta. Figura 4 Conectar el tubo pulverizador con la pistola pulverizadora y apretar a mano (EASY!Lock). Conectar la boquilla de alta presión so- bre el tubo pulverizador. Montar la tuerca de racor y apretarla con la mano (EASY!Lock). Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora y la co- nexión de alta presión del aparato y apretar a mano (EASY!Lock). Valores de conexión, ver datos técnicos. Conectar la tubería de abastecimiento (largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a la conexión de agua del aparato y a la alimentación de agua (como el grifo). Nota: La tubería de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de su- ministro. – Esta limpiadora a alta presión es apta para aspirar las aguas superficiales, p. ej., de los bidones para agua pluvial o de los estanques, gracias a que dispo- ne de los accesorios adecuados para ello. – Altura de aspiración máx. 1 m. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! No aspire nunca agua de un depósito de agua pota- ble. No aspire nunca líquidos que conten- gan disolventes como diluyente de laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las jun- tas en el aparato no son resistentes a los disolventes. La neblina pulverizada de los disolventes es altamente inflamable, explo- siva y tóxica. Conectar la manguera de aspiración (diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce- sorios) a la toma de agua. Poner la válvula dosificadora en la posi- ción "0". PELIGRO ¡Peligro de explosiones! No pulverizar lí- quidos combustibles. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato nunca sin la lanza dosificadora sin montar. Comprobar que la lanza dosificadora está bien colocada antes de cada uso. La rosca de la lanza dosificadora debe estar bien apretada con la mano. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Durante el trabajo su- jete con firmeza con las dos manos la pis- tola pulverizadora y el tubo pulverizador. Carga de batería Verificación y corrección del nivel de líquido de la batería Montar la pistola pulverizadora manual, lanza dosificadora, boquilla y manguera de alta presión Conexión de agua Aspirar agua del depósito Manejo 87ES– 8 PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Durante el funciona- miento, la palanca de disparo y la palanca de fijación no deben estar bloqueadas. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Si la palanca de fija- ción está dañada, llamar al servicio técnico. CUIDADO Riesgo de daños en la bomba de combus- tible provocados por funcionamiento en se- co. En el funcionamiento con agua fría lle- nar también el depósito de combustible hasta que se apague el piloto de control de combustible. Abrir la pistola pulverizadora: Accionar la palanca de fijación y la palanca de disparo. Cerrar la pistola de pulverización: Sol- tar la palanca de fijación y la palanca de disparo. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Desconectar el apara- to antes de cambiar la boquilla y accionar la pistola pulverizadora hasta que el aparato se quede sin presión. Asegurar la pistola pulverizadora em- pujando la palanca de fijación hacia de- lante. Sustituir la boquilla. Ajustar la presión/temperatura y con- centración de detergente en función de la superficie a limpiar. Nota: Dirigir primero el chorro a alta pre- sión desde una mayor distancia hacia el objeto a limpiar, con el fin de evitar causar daños por una presión demasiado alta. El ángulo de pulverización es fundamental para la eficacia del chorro a alta presión. Normalmente se trabaja con una boquilla de chorro plano de 25º (incluido en el volu- men de suministro). Las boquillas recomendadas se pue- den suministrar como accesorios – Para las suciedades más difíciles de eliminar boquilla de chorro lleno de 0º – Para superficies delicadas y sucieda- des ligeras boquilla de chorro plano de 40º – Para las capas gruesas de suciedad, difíciles de eliminar Fresadora de suciedad – Boquilla con ángulo de pulverización regulable adaptable a distintas tareas de limpieza Boquilla de ángulo variable – disolución de la suciedad Rociar con detergente con moderación y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de- jar secar. – eliminación de la suciedad Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la suciedad disuelta para elimi- narla. Abra el suministro de agua. Ajustar el interruptor para el funciona- miento con agua fría/caliente. Arranque el motor siguiendo las instruc- ciones de uso del fabricante del motor. Quitar el seguro de la pistola pulveriza- dora empujando la palanca de fijación hacia atrás. Abrir la pistola pulverizadora manual. Colocar el interruptor en la posición "Apagar quemador". PELIGRO Existe peligro de escaldamiento Ajustar el interruptor a la temperatura de trabajo deseada (máx. 98 ºC). El quemador se conecta. Abrir/cerrar la pistola pulverizadora Cambiar las boquillas Limpieza Trabajar con la boquilla de alta presión Método de limpieza recomendado Conexión del aparato Servicio con agua fría Servicio con agua caliente 88 ES– 9 Ajustar la presión de trabajo y el caudal, para ello girar el regulador de presión/ caudal de la pistola pulverizadora ma- nual. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Al ajustar la regula- ción de presión y caudal procurar que no se suelte la rosca del tubo pulverizador. CUIDADO Todos aquellos detergentes inadecuados po- drán dañar el aparato y el objeto a limpiar. – Utilice los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente. – Tenga en cuenta la dosis recomendada y las indicaciones que incluyen los de- tergentes. – Sólo podrá usar detergentes que el fa- bricante del aparato haya aprobado. – Los detergentes Kärcher aseguran un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa so- bre detergentes. Cuelgue la manguera de detergente en un depósito que contenga una solución de detergente. Coloque la válvula de dosificación del de- tergente en la concentración deseada. Cerrar la pistola de pulverización manual. Asegurar la pistola pulverizadora em- pujando la palanca de fijación hacia de- lante. Aviso: Si se cierra la pistola pulverizadora, el motor seguirá funcionando en régimen de marcha en vacío. De esta forma, el agua circula dentro de la bomba y se calienta. Si la culata de la bomba alcanza la tempera- tura máxima permitida (80 °C), el termosta- to de seguridad de la culata desconectará el motor. Una vez que el equipo se encuen- tre por debajo de los 50 °C podrá usarlo de nuevo. Podrá acelerar el enfriamiento si usar agua a presión de la red de la cañería de agua. Abrir la pistola pulverizadora durante 2- 3 minutos aprox. para que el agua que fluye enfríe la culata. Arranque de nuevo el motor. Poner la válvula dosificadora en la posi- ción "0". Enjuagar el aparato con la pistola pul- verizadora abierta durante al menos 1 minuto. PELIGRO Peligro de escaldamiento por agua caliente Después del servicio con agua caliente, se debe enfriar el equipo con agua fría duran- te al menos dos minutos con la pistola abierta. Después de haber usado el aparato con agua salada (agua del mar) enjuague con agua corriente la pistola de pulverización manual cuando esté abierta durante 2-3 min aprox. CUIDADO Peligro de daños No colocar nunca el mo- tor en plena carga con la pistola pulveriza- dora abierta. Colocar el interruptor en la posición "Apagar quemador". Cerrar la pistola de pulverización ma- nual. El motor regula en marcha en vacío. Coloque el interruptor del aparato en la posición "OFF" y cierre la llave. Cerrar el abastecimiento de agua. Poner en funcionamiento la pistola pul- verizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Asegure la pistola pulverizadora ma- nual con el dispositivo de bloqueo de seguridad contra una posible apertura involuntaria. Desatornille la manguera de abasteci- miento de agua del aparato. Ajustar la presión de trabajo y el caudal Funcionamiento con detergente Interrupción del funcionamiento Después del funcionamiento con detergente Desconexión del aparato 89ES– 10 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. CUIDADO Proteger la palanca de fijación contra da- ños durante el transporte. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Acuerde una inspección regular de seguri- dad con su distribuidor o cierre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramien- to oportuno. PELIGRO Riesgo de lesiones causadas por el arran- que involuntario del aparato. Antes de tra- bajar en el aparato, quitar el conector de bujía o desenganchar la batería. ¡Peligro de quemaduras! No toque el amor- tiguador de sonido, los cilindros o las costi- llas de ventilación estando calientes. Comprobar si la manguera de alta pre- sión está dañada (riesgo de estallido). Si la manguera de alta presión presenta daños, debe sustituirla inmediatamen- te.. Compruebe el nivel de aceite de la bomba de alta presión. CUIDADO ¡Peligro de daños! En caso de aceite lecho- so informar inmediatamente al servicio postventa Kärcher. Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpie el tamiz en el dispositivo de segu- ridad contra el funcionamiento en seco. Limpie el filtro en la manguera de aspi- ración de detergente. Descalcifique el aparato. Solicitar al servicio técnico que efectúe el mantenimiento del aparato. Cambie el aceite: Prepare un recipiente colector para aprox. 1 litro de aceite. Desenrosque el tornillo purgador de aceite. Suelte el aceite en el recipiente colector. Enrosque el tornillo purgador de aceite. Rellene el depósito de aceite lentamen- te hasta alcanzar la marca "MAX": Nota: Las burbujas de aire deben poder desaparecer. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver datos técnicos. Realice los trabajos de mantenimiento en el motor siguiendo las indicaciones de las instrucciones de uso del fabricante del mo- tor. Si hay sedimentos en las tuberías, aumen- ta la resistencia de corriente, por lo que la carga del motor será demasiado alta. PELIGRO ¡Peligro de explosión por gases combusti- bles! Está prohibido fumar mientras se des- calcifica. Asegurar una buena ventilación. PELIGRO ¡Peligro de causticación por ácido! Usar gafas y guantes de seguridad. Almacenamiento Transporte Cuidados y mantenimiento Intervalos de mantenimiento diariamente Todas las semanas Mensualmente Cada 500 horas de servicio, al menos cada año Trabajos de mantenimiento Bomba de alta presión Elimine el aceite viejo sin dañar el medio ambiente o entregarlo en un punto de re- cogida de residuos autorizado. Motor Descalcifique el aparato. 90 ES– 11 Realización: Para eliminar sólo se pueden utilizar desin- crustadores certificados y probados según las normativas legales. – RM 100 (Nº ref. 6.287-008) desincrusta cal y uniones de cal y restos de deter- gente simples. – RM 101 (Nº. ref. 6.287-013) desincrus- ta sedimentos, que no se puedan desincrustar con RM 100. Rellenar un recipiente de 20 litros con 15 litros de agua. Añadir un litro de desincrustador. Conectar la manguera de agua directa- mente al cabezal de la bomba y colgar el extremo libre sobre el recipiente. Introducir la lanza dosificadora sin bo- quilla conectada en el recipiente. Arranque el motor siguiendo las instruc- ciones de uso del fabricante del motor. Abrir la pistola pulverizadora manual y no volver a cerrar durante el proceso de descalcificación. Ajustar el interruptor a la temperatura de trabajo de 40 °C. Dejar el aparato en funcionamiento hasta alcanzar la temperatura de traba- jo. Apagar el aparato y dejar reposar 20 minutos. La pistola pulverizadora ma- nual tiene que seguir abierta. Después bombear el aparato para va- ciarlo. Nota: Recomendamos bombear por el aparato a través del recipiente de deter- gente una protección anticorrosiva y des- pués una solución alcalina para neutralizar los restos de ácido (RM 81). CUIDADO ¡Peligro de daños en la instalación! El agua congelada puede destruir componentes del aparato. – En invierno mantenga el aparato en un local calentado. Si no va a usar el apa- rato durante intervalos prolongados re- comendamos que bombee anticonge- lante en el aparato. – Si no es posible el almacenamiento li- bre de heladas, pare el aparato. Desaguar agua: Destornillar la manguera de abasteci- miento de agua y la manguera a alta presión. Desatornillar el tubo de abastecimiento en el fondo de la caldera y hacer mar- char en vacío el serpentín de recalenta- miento. Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos. Enjuagar el aparato con anticongelante: Nota: Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante. Añadir a la caja de flotador un anticon- gelante de los habituales en el merca- do. Encender el aparato (sin quemador), hasta que está totalmente enjuagado. De este modo se conseguirá una protec- ción segura contra la corrosión. PELIGRO Riesgo de lesiones causadas por el arran- que involuntario del aparato. Antes de tra- bajar en el aparato, quitar el conector de bujía o desenganchar la batería. ¡Peligro de quemaduras! No toque el amor- tiguador de sonido, los cilindros o las costi- llas de ventilación estando calientes. – Depósito de combustible vacío Llenar. – El depósito de desendurecedor de líqui- do está vacío, por razones técnicas siempre queda un resto en el depósito. Llenar. – Los electrodos del depósito están su- cios Limpiar los electrodos. Protección antiheladas Ayuda en caso de avería El piloto de control de combustible está encendido El piloto de control de desendurecedor de líquido está encendido 91ES– 12 ¡Tenga en cuenta las indicaciones de las instrucciones de uso del fabricante del mo- tor! – Depósito de combustible vacío. Llenar. – HDS 1000 BE: Bujías de encendido (motor) están sucias/defectuosas Limpiar o cambiar la bujía de encendi- do. – El termostato de seguridad en el cabe- zal de la bomba habrá desconectado el aparato tras un uso prolongado en cir- cuito cerrado. Deje enfriar el aparato. A continuación, vuelva a encenderlo. Vea el apartado "Interrupción del funcionamiento". – La cantidad de revoluciones del motor es demasiado baja. Verifique la cantidad de revoluciones del motor (ver datos técnicos). – HDS 1000 BE: Bujías de encendido (motor) están sucias/defectuosas Limpiar o cambiar la bujía de encendi- do. – La boquilla está obstruida o desgastada Limpie la boquilla o cámbiela – Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpie el tamiz. – La cantidad de abastecimiento de agua es escasa Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos). – Los tubos de abastecimiento hacia la bomba presentan fugas o están obstrui- dos Compruebe todos los tubos de abaste- cimiento hacia la bomba. – Aire en el sistema Purgar el aire de la bomba: Poner la válvula dosificadora en la posi- ción "0". Abra el suministro de agua. Arranque el motor siguiendo las instruc- ciones de uso del fabricante del motor. Para purgar el aparato de aire desator- nille la boquilla y deje correr hasta que el agua salga sin burbujas. Desconecte el aparato y vuelva a ator- nillar la boquilla. – La bomba no es estanca Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto. En caso de fuga de mayor envergadura deje que el servicio técnico revise el aparato. – Los tubos de abastecimiento hacia la bomba presentan fugas Compruebe todos los tubos de abaste- cimiento hacia la bomba. – Aire en el sistema Purgar el aire de la bomba: Poner la válvula dosificadora en la posi- ción "0". Abra el suministro de agua. Arranque el motor siguiendo las instruc- ciones de uso del fabricante del motor. Para purgar el aparato de aire desator- nille la boquilla y deje correr hasta que el agua salga sin burbujas. Desconecte el aparato y vuelva a ator- nillar la boquilla. – La manguera de aspiración del deter- gente presenta fugas o está obstruida Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro. – La válvula de retención en la conexión de la manguera de aspiración del deter- gente se pega Limpie o cambie la válvula de retención en la conexión de la manguera de aspi- ración del detergente. – La válvula dosificadora de detergente está cerrada o presenta fugas o está obstruida Abra o compruebe o limpie la válvula dosificadora de detergente. El aparato no funciona El aparato no genera presión Bomba de alta presión no estanca La bomba de alta presión no funciona El aparato no succiona detergente 92 ES– 13 – Boquilla atascada Limpiar la boquilla. – El aparato presenta calcificaciones Descalcifique el aparato. – El tamiz del dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco está sucio Limpie el tamiz. – La válvula de derivación está defectuo-

Cambiar la bomba de derivación (servi- cio técnico). – Depósito de combustible vacío Llenar. – Falta de agua Comprobar la conexión de agua y las tuberías. Limpie el tamiz en el dispositivo de segu- ridad contra el funcionamiento en seco. – El filtro de combustible está sucio Cambie el filtro de combustible. – No hay chispa de encendido Si durante el servicio no se ve ninguna chispa de encendido a través de la mi- rilla, lleve el aparato al servicio técnico para revisarlo. – La presión de trabajo/caudal son dema- siado altos Reducir la presión de trabajo/caudal de la pistola pulverizadora manual. – El serpentín de recalentamiento ha al- macenado hollín El aparato deberá deshollinarlo el servi- cio técnico. Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi- cio técnico. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis- tribuidor donde adquirió el aparato o al ser- vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona- miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com. La válvula de derivación se abre/ cierra continuamente con la pistola pulverizadora manual abierta El quemador no se enciende La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua caliente Servicio de atención al cliente Garantía Accesorios y piezas de repuesto 93ES– 14 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. 5.957-090 5.957-091 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01 Declaración UE de conformidad Producto: Limpiadora a alta presión Modelo: 1.811-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2000/14/CE 2014/30/UE Normas armonizadas aplicadas EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HDS 1000 BE Medido: 106 Garantizado: 108 HDS 1000 DE Medido: 105 Garantizado: 107 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 94 ES– 15 Datos técnicos

  • El aparato es apto para combustible E10 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) Manguera de alimentación N.° de pe- dido 4.440-207.0 4.440-207.0 Largo de la manguera de alimentación m 7,5 7,5 Diámetro de la manguera de alimentación (min) pulgadas 3/4 3/4 Altura de aspiración desde el depósito abier- to (20 ºC) m1 1 Potencia y rendimiento Caudal, agua l/h (l/min) 450-900 (7,5- 15) 450-900 (7,5- 15) Presión de trabajo agua (con boquilla están- dar) MPa (bar) 4-21 (40-210) 4-20 (40-200) Tamaño de la boquilla de la boquilla estándar -- 047 050 Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguridad) MPa (bar) 23 (230) 23 (230) Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7) Potencia del quemador kW 59 59 Consumo máximo de fuel kg/h 5,6 5,6 Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza- dora manual (máx.) N51 51 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L

dB(A) 91 91 95ES– 16 Inseguridad K

dB(A) 3 2 Nivel de potencia acústica L

dB(A) 108 107 Valor de vibración mano-brazo Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5 <2,5 Lanza dosificadora m/s

<2,5 <2,5 Inseguridad K m/s

Combustibles Material combustible -- Aceite combus- tible EL o Diesel Aceite combus- tible EL o Diesel Cantidad de aceite - bomba l 0,35 0,35 Tipo de aceite - bomba Aceite para motor 15W40 N.° de pedido 6.288-050.0 N.° de pedido 6.288-050.0 Medidas y pesos Longitud x anchura x altura mm 1100 x 750 x

Peso de funcionamiento típico kg 175,2 197,0 Depósito de carburante l 34 34

N.º de enco- menda: 6.288-