GNH 18V64 M Professional - Grapadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GNH 18V64 M Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Grapadora/clavadora inalámbrica |
| Marca | Bosch |
| Modelo | GNH 18V64 M Professional |
| Modelos compatibles | GNH 18V-64-2, GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD |
| Dimensiones (Al × An × Pr) | 283-323 × 95-96 × 336-385 mm (según modelo, sin batería) |
| Peso | 3,3-4,3 kg (según batería utilizada) |
| Alimentación | Batería de iones de litio 18 V (GBA 18V... o ProCORE18V...) |
| Capacidad del cargador | 105 clavos |
| Tipos de elementos de fijación | Clavos de cabeza plana (diám. 1,6 mm) o cabeza en D (diám. 1,8 mm) |
| Longitud de los clavos | 32 a 64 mm |
| Modos de disparo | Individual con secuencia de seguridad; por contacto con retorno automático (según modelo) |
| Ajuste de la profundidad de penetración | Sí, mediante rueda |
| Pantalla de control | Sí, con visualización de estado y mantenimiento |
| Iluminación LED | Sí, activación automática o manual según modelo |
| Protección contra disparo accidental | Sí, con protector de pieza extraíble |
| Gancho de cinturón | Sí |
| Temperatura de funcionamiento | -20 °C a +50 °C |
| Mantenimiento | Limpieza regular del cargador y del protector con aire comprimido |
| Seguridad | Doble bloqueo de la batería, protección contra sobrecalentamiento y sobrecarga |
| Servicio posventa y piezas | Disponibles a través de Bosch y centros autorizados (ref. de 10 dígitos) |
Preguntas frecuentes - GNH 18V64 M Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GNH 18V64 M Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GNH 18V64 M Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GNH 18V64 M Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GNH 18V64 M Professional BOSCH
Indicaciones de seguridad
Advertencias depeligoregenerales para herramentaeslectricas
ADVERTEN-CIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las adverten
cias de peligro e instrucciones seguides, elo peute occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias depeligro e instrucciones para futuras consultas.
El terme "herramienta eletrica" Employment en las sigui-tes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas eletricas actionadas por accumulator (sin cable de red).
Seguridad en el area de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
No utilise herrimrientas electricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herrimrientas electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapeores.
Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le peut hacer perder el control sobre laherramienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente utilizinga.No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.No employar adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adecau
42 | Espanol
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquiñas cortantes o piezas mviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrónica.
Al trabajo con la herramienta eletrica a la intertemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso al aire libre reduce el risgo de una descarga eletrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a工程技术 de un dispositivo de corrente residual (RCD) de seguidad (fusible diferencial). La aplicacion de un dispositivo de corrente residual (RCD) reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de inatencion durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles lasiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electricaemployada, seutiliza un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suea antidesli-zante, casco o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica estároneconectadaantesdeconectarlaal toma de corriente y/o al montarelacumulador, al recogerla o altransportarla.Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexiono si alimenta la herramienta electrica estando esta conectada, elpoeabledar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones alponer en funciona la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, las joyas o losPelos largoscouldener atrapados por las piezas enmovimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que"These estén connectados y que Sean utilizesmos correctamente. Elemple de这些东西 equipos reduce los ríesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia diseado.
No utilise la herramienta eletrica si el interruptor es- ta defectuoso. Las herramentas eletricas que no se能把an conectar o deselectar son peligrosas y deben repararse.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Mantenga las herramrientas electricas. Controle la alineación de las piezas míoves, rotura de piezas y cadaquier other condidon que pudiera afectar elFunciamento de la herramipta electrica.En caso de daño, la herramipta electricaDebe reparase antedesu uso.Muchos de los accidentes se deben a Herramrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y afilados. Las herramientos de corte adecuadamente manténidas con filos afilados se DEAjan guiary controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de ferramentas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
Trato y uso cuidadoso de herramentas actionadas por accumulator
Solamente recargar los Accumuladores con los cargadores especializados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar accumulatorados de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los acumuladores especialmente designados. El uso de otro tipo de acumuladores pueda provocar daños e inclujo un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de objetivos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetivos metálicosankyuedieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadeuda del accumulator suepido provoar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra ademas inmediamente a ayudadica. El liquido del accumulator suepido irritar la piel o producir qumaduras.
Servicio
- Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertorial,employando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene lautenidad de la herramienta electrica.
Advertencias de seguridad para clavadoras
Siempre suponga que la herramienta contiene clavos. El manejo descuidado de la clavadora puede provocar un disparo inesperado de clavos y lesiones personales.
No apunte la herramienta hacía usted o hacía alguien en las cercanías. Un desencadenimiento inesperado pueda descargar el clavo causando una lesión.
No acontece la herramienta a menos que la herramienta este colocada firmamente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo peut de desviarse de su objetivo.
- Desconecte la herramipta de la fuente de alimentacion cuando el clavo se atasque en la herramipta. Alretirar un clavo atascado, la clavadora peute activarse accidentamente si esta enchufada.
Tenga cuidado al quitar un clavo atascado. El mecanismo puede estar bajo compresión y el clavo pueda descargarse con fuerza al intentar liberar una condición atascimiento.
No use esta clavadora para sujetar cables electricos.
Esta no está disnada para la instalacion de cables electricos y pueda darar el aislamento de los cables electricos causando descargas electricas o riesgos de incendio.
- Desconecte la clavadora de la fuente de alimentacion cuando cargue y descargue clavos, realizae ajustes o cambie accesorios. La clavadora pueda activarse accidentamente si está connectada a la fuente de alimentacion, lo que pueda provocar lesiones personales.
Tenga cuidado al Manipular los clavos, especialmente al cargarlos y descargarlos. Los clavos tienen puntasifoldas que pueda provoc lesiones personales.
- Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no utilise esta clavadora y cuando pase de una posicion de
trabajo a另一边. Un disparo inesperado descarga un clavo, lo que pueda provocar lesiones personales.
Sujete la clavadora por las superficies de agarre aisladas al realizareworks en los que el clavo pueda llgargata tocar conductores electricos ocultos. En el caso delcontacto de un clavo con conductores "bajo tension",las partes metálicas expuestos de la clavadoraSEO quedar "bajo tension" y dar al operador una descarga electrica.
Sujete la clavadora con firmeza durante el funciona miento. El retroceso incontrado de la clavadora couldar lugar a una activacion involuntaria, lo que pueda provoar lesiones personales.
- Mantenga todas las partes del cuerpo, como las manos, las piernas, etc., alejadas de la direccion de disparo de la herramienta. El clavo puede penetrar en la pieza de trabajo asi como en cualquier objecto que se incluye detrás, lo que pueda provocar lesiones personales.
- Cuando utilise la clavadora, mantenga todas las partes del cuerpo, como las manos, las piernas, etc., alejadas de la zona donde se clavan los clavos en la pieza de trabajo. El clavo podra desviarse y salirse de la pieza de trabajo, lo que podra provocar lesiones personales.
- Utilice uno's aparatos de exploracion adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una elecrocución. Al danar una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede causar daños materiales.
En caso de dano y uso inaprojado del accumulator能把 emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco yakra a un medico si nota molestias. Los vapeores能把 llugar a irritar las vias respiratorias.
No intenteAbrirelacumulador.Podríaprovocar un cortocircuito.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Utilice el acumulador solo en produits del fabricante. Solamente así queda protegidó el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Proteja la bateria del calor excessivo,adelmas de,p.ej.,una exposicion prolongada al sol, la sicutidad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosiOn y cortocircuito.
Descripción del producto y servicios

Lea integramente estas indicaciones de seguridad instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde segurdad y delas instrucciones peuvent causar descargaseléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observate las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.
Utilización reglamentaria
La herramienta electrica está destinada para clavar clavos en madera.
Solamente se deben utilizar los objetivos para clavar (clavos, grasas, etc.) asignados en la tabla de "Datos技术和s".
Indicación: La herramIENTa electrica no está destinada para clavar clavos en metal u hormigón.
GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD: No utilise la herra-mienda electrica en modo de disparo de contacto con returno automatico cuando trabajo en un andamio, escalera u other plataforma y sea necessario un cambio de posición de trabajo. En este caso, utilise solo el mode de disparo individual con secuencia de seguridad.
La numero de los componentes representados se refiere a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.
(1) Protector de piezas de trabajo
(2) Seguro de disparo
(3) Palanca de sujeción para abrir/cerrar el canal de disparo
(4) Indicador de ajuste del tope de profundidad
(5) Rueda de ajuste del tope de profundidad
(6) Disparador
(7) Interruptor de connexion/desconexión
(8) Tecla de desenclavamento del accumulator
(9) Accumulator
(10) Interfaz de usuario
(11) Luz de trabajo
(12) Compartimento para guardar el protector de piezas de trabajo
(13) Gancho para cinturón
(14) Cargador
(15) Corredera del carrgador
(16) Arrastrador de claves
(17) Ventana del indicator de recarga
(18)Boca
(19) Empuñadura (superficie de empuñadura aislada)
(20) Tiras de clavoš
(21) Resorte del cargador Interfaz de usuario
(22) Indicador de estado
(23) Indicador del estado de energia del acumulador
(24) Indicador de nivel de mantenimiento bajo
(25) Indicador de nivel de mantenimiento alto
(26) Tecla de reposicion GNH 18V-64-2:
(27) Tecla de luz de trabajo
(28) Indicador de luz de trabajo "conectarada"
(29) Indicador de luz de trabajo "desconectada" GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD:
(30) Tecla de modo
(31) Indicador de disparo individual
(32) Indicador de disparo por contacto
a) Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos OPCIONALES se detalla en是我国 programa de accesos.
Datasétécnicos
| Grapadora actionada por acu-mulador | GNH 18V-64-2 GNH 18V-64-2 M GNH 18V-64 MD | |
| Número de articulo | 3 601 D82 1.. 3 601 D82 0.. 3 601 D82 2.. | |
| Tensión nominal V= 18 18 18 | ||
| Sistemas de disparo | ||
| – Disparo individual con se-cuencia de seguridad | • • • | |
| – Disparo por contacto con re-torno automatico | - • • | |
| Elemento de sujeción | ||
| – Modelo Clavos con cabeza recal-cada | Clavos con cabeza recal-cada | Clavos conolvable en D |
| – Longitud mm 32-64 32-64 32-64 | ||
| – Diámetro mm 1,6 1,6 1,8 | ||
1609 92A 8U5 (22.11.2023) Bosch Power Tools
| Grapadora actionada por acumulador | GNH 18V-64-2 GNH 18V-64-2 M GNH 18V-64 MD | ||
| ga 16 16 15 | |||
| - Ángulo 20° 20° 34° | |||
| Máx. capacité del cargador 105 105 105 | |||
| Dimensiones (sin accumulator) | |||
| - Altura mm 283 283 323 | |||
| - Ancho mm 96 96 95 | |||
| - Longitud con protector de piezas de trabajo | mm 336 336 385 | ||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014A) | kg 3,3-4,3 3,3-4,3 3,5-4,5 | ||
| Temperatura ambiente recomienda durante la energia | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | ||
| Temperatura ambiente permittida durante el serviciosB(C) y en el almacenimiento | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 | ||
| Accumuladores compatibles GBA 18V... | ProCORE18V... | GBA 18V... | GBA 18V... |
| ProCORE18V... | ProCORE18V... | ||
| Accumuladores recommendados GBA 18V... ≥ 2,0 Ah | ProCORE18V... ≥ 4,0 Ah | GBA 18V... ≥ 2,0 Ah | GBA 18V... ≥ 2,0 Ah |
| ProCORE18V... ≥ 4,0 Ah | ProCORE18V... ≥ 4,0 Ah | ||
| Cargadores recommendados GAL 18... | GAL 18... | GAL 18... | |
| GAX 18V... | GAX 18V... | GAX 18V... | |
| GAL 36... | GAL 36... | GAL 36... | |
A) depende de la bateria realizada
B) Potencia limitada a temperatas < 0^ C
C) Potencia limitada con GBA 18V...
Los valores能把 variar dependiendo del producto y estan susjetos a la aplicacion y a las condidiones medioambienteas. Masi informacion en www.bosch-professional.com/wac.
Información sobre ruidos y vibraciones
| GNH 18V-64-2 | GNH 18V-64-2 M GNH 18V-64 MD | |||
| Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-16. | ||||
| El nivel de ruido valorado con A de la herramienta electrica asciende típlicamente a: | ||||
| Nivel de presión sonora | dB(A) | 88 | 88 | 88 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 99 | 99 | 99 |
| Inseguridad K | dB | 3 | 3 | 3 |
| ¡Utilice protección para los oídos! | ||||
| Valores totales de vibraciones a, (suma de vectores de tres direcciones) e insegurities K determinados según EN 60745-2-16: | ||||
| ah | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizo y pueda servir como base de comparacion con otheras herramrientas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales
les de la herramienta electrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidosSEOuen ser differentes si la herramienta electrica se utilize para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la mesma fue-se deficiente. Illo peut suponer un aumento drastico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
46|Espanol
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilizado realmente. Elo peutesuponeruna disminuacion drastica de las emisionedes vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herraminta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Accumulador
Desmonte el accumulator antes de Manipular la herrimenta eletrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/defconexion.
Bosch también vendeherramentaes electricas actionadas por accumulator sin accumulator. En el embalaje peut ver si un accumulator está incluido en el volumen de suministro de su herramienta electrica.
Carga del accumulator
- Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和. Solamente these cargadores han sido especially adaptados a los accumulatorados de iones de litio empleados en su herramienta electrica.
Indicación: Los acumuladores de igles de litio seentaigran parcialmente cargados bajo a la normativa de transporte internacional. Con el fin de Obtener la plena potencia del accumulator, cargue Completely el accumulator antes de su primer uso.
Montaje del accumulator
Desplace el acumulador cargado en el alojamento del acumulador, hasta que encastre perceptible.
Desmontaje del accumulator
Para la extracción del accumulator, presione la tecla de desenvlavamente y retire el accumulator. No proceda con brusquedad.
El acumulador dispone de 2 etapas de enclavimiento para evitar que se salga en el caso de un actionamento accidental de la tecla de desenvlcamiento del acumulador. Mienesas la bateria está montada en la herramenta electrica, permanecera retenida en su posicion mediante un resorte.
Indicador del estado de energia del acumulador
Indicación: No cada tipo de accumulator dispone de un indicator de estado de energia.
Los LEDs verdes del indicator del estado de energia del acumulador indican el estado de energia del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de energia es solo possible con la herramienta electrica parada.
Presione la tecla del indicator de estado de energia, para indicar el estado de energia. Este también es possible con el acumulador desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicator de estado de energia no se enciende ningún LED, significía que el accumulator está defectuoso y debe sustituirse.
El estado dearga del acumulador también se indica en la interfaz de usuario (ver "Indicadores de estado", Pagina 48).
Tipde acumulador GBA 18V...

Diodo luminoso (LED) Capacidad
| Luz permanente 3 × verde 60-100 % |
| Luz permanente 2 × verde 30-60 % |
| Luz permanente 1 × verde 5-30 % |
| Luz intermitente 1 × verde 0-5 % |
Tipo de acumulador ProCORE18V...

Diodo luminoso (LED) Capacidad
| Luz permanente 5 × verde 80-100 % |
| Luz permanente 4 × verde 60-80 % |
| Luz permanente 3 × verde 40-60 % |
| Luz permanente 2 × verde 20-40 % |
| Luz permanente 1 × verde 5-20 % |
| Luz intermitente 1 × verde 0-5 % |
Indicaciones para el trato optimo del accumulator
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Unicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde-20°C hasta 50^ P.ej.,nodejeel acumulador en elcoche enverano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeracion del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si après de una recarga, el tiempo de funciona el Accumulator fuese muy reducido,arlo es seals de que este está agotado y deben sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Montaje
Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transporte la y guardarla.En caso contrario podra accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
Llenado del cargador (ver figuras A1-A4)
Retire el acumulador antes de realizar ajustes en el aparato, Cambiar accesos o guardar la herramienta
electrica.Esta medidapreventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta electrica.
Utilice solamente los accesos originales de Bosch. Las piezas de precision de la herramienta electrica como el cargador, la boca y el canal de expulsion, han sido especialmente disenadas para grapas, clavos y espigas de Bosch. Otros fabricantes employan acero de una calidad y dimensiones differs.
Indicación: Utilice únicamente los objetivos de clavado espécificados en laTABla "Datos先进技术".
El uso de objetivos para clavar no permittedoesuede dañar la herramienta electrica y causar lesiones.
Durante la carga del cargador, sujeete la herramienta electrifica de modo que la Boca (18) no apunte a su proprio cuerpo ni a另一边 personas.
- En caso necessario, limpie la corredera del cargador (15) y asegüres de que el cargador (14) no está sucio.
- Deslice una tira de clavos adecuada (20) en la ranura en T del extremo del cargador (14).
- Empujé la tira de clavos hacía delante en el cargador,ISTA que elultimate clovo quede delante del resorte del cargador (21).
Indicación: Una vigilancia electrónica detecta si hay clavos en el cargador. Si se presiona el seguro de disparo cuando el cargador está vacio, no se desencada ninguna operation de clavado. Así se evitan los disparos vacios.
Presione el arrastrador de clavos precargado (16) contra la corredera del cargador (15) y, al mismo tiempo, tire de la corredera hasta el extremo del cargador (14).
Indicación: La corredera del cargador debe dejarse empujar hacía atrás sin mayor esfuerzo (sólo con la fuerza de los dedos). Una corredera del cargador atascada tiene lossiguiñtes efectos: El clavo no se expulsa, el clavo se atasca en el canal de disparo (vease atascimiento) o el clavo se expulsa en un ángulo Incorrecto.
- Mueva la corredera del cargador (15) con el arrastrador de clavos presionado (16) con cuidado hacía delante, hasta que el arrastrador de clavos pase por encima delultimate clovo y empuje asi la tira de clavos en el cargador completeness bajo el control.
Indicación: No permitted que la corredera del cargador retrocada sin ser guiada. En elio, la corredera del cargador podra dañarse y existe el riesgo de aplastarse los dedos.
Funcionamento
Sistemas de disparo
Disparo individual con secuencia de seguridad
Con este sistemas de disparo, el seguro de disparo (2) deben colocarse primero firmamente en la pieza de trabajo. Un objeto para clavar solo se expulsa cuando se presiona el disparador (6).
A continuación, sólo se pueda iniciar otheras operaciones de clavado, si el disparador y el seguro de disparo se han lluevado previamente de nuevo a la posición inicial.
Disparo por contacto con returno automatico (GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD)
Con este Sistema de disparo, primero hay que presionar el disparador (6) y mantenenerlo en esta posicion. A continua, el seguro de disparo debe colocarse firmamente en la pieza de trabajo para expulsar el objecto para clavar. Mienes se mantenga presionado el disparador (6), se pueda activar otheras operaciones de clavado mediante un nuevo asentamento en una posiciondifferente.
En el modo disparo por contacto también se pueda clavar un clavo con un disparo individual.
Puesta en marcha
- Para conectar la herramienta electrica, presione el interructor de conexion/desconexion (7).
La interfaz de usuario se illumina.
GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD: El modo de disparo individual está activado, el indicator de disparo individual (31) se ilumina.
- Para desconectar la herramenta eletrica, presione el interntruptor de conexion/desconexion (7).
Disparo de clavos - Disparo individual
- Conecte la herramienta electrica.
-Coloque la Boca (18) o, en caso dato, el protector de go- ma de piezas de trabajo (1) firmamente sobre la pieza de trabajo, hasta que el seguro de disparo (2) este comple- tamente presionado.
La luz de trabajo se enciende y el motor arranca.
-Luego presione brevemente el disparador (6) y sueitelo de nuevo.
En ello, se dispara un clavo. - Deje que la herramienta electrica rebote de la pieza de trabajo.
- Para otra operation de clavado, levante la ferramenta electrica Completely de la pieza de trabajo y vuelva a colocarlafirmamente en el singular lugar deseado.
Disparo de clavos - Disparo por contacto (GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD)
- Conecte la herramienta electrica.
Active el disparo por contacto presionando brevamente la tecla de modo (30). El indicator de disparo por contacto (32) se ilumina.
-Mantenga presionado el disparador (6).
La luz de trabajo se enciende y el motor arranca.
-Coloque la Boca (18) o, en caso dato, el protector de go- ma de piezas de trabajo (1) firmmente sobre la pieza de trabajo, hasta que el seguro de disparo (2) este comple- tamente presionado.
En ello, se dispara un clavo.
- Para otra operation de clavado, mantenga presionado el disparador (6) y levante la herramienta electrica complemente de la pieza de trabajo. Vuelva a colocarlafirmamente en el singular lugar deseado.
48|Espanol
- Bomba a disparo individual pulsando de nuevo la tecla de modo (30).
El indicator de disparo individual (31) se illumina.
Interfaz del usuario (ver figuras B1-B2)
GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD: La interfaz de usuario (10) sirve para la seleccion del modo de trabajo y para la inicacion del estado de la herramienta electrica.
GNH 18V-64-2: La interfaz de usuario (10) sirve para conectar y desconectar la luz de trabajo y para la indicacion del estado de la herramienta electrica.
Indicadores de estado
| Indicador de estado de herramienta electrica (22) | |
| Color Significado Solución | |
| verde La herramienta electrica está connectada y lista pa-ra la aplicación. | - |
| amarillo Un evento require su atencion: temperatura criti-ca, el accumulator está casi vacío o el manteni-miento es inminente. | - Dejar enfiar la herramienta electrica.- Sustituir o cargar el accumulator.- Encargar el mantenimiento. |
| rojo La herramienta electrica no está lista para su uso.Motivo: La herramienta electrica está sobrecalen-tada, el accumulator está vacío o hay un fallo me-cánico. | - Dejar enfiar la herramienta electrica.- Sustituir o cargar el accumulator.- Encargar el mantenimiento. |
| rojo parpadeante - Elsegundo interruptor se presionódemasiado pronto.- Elsegundo interruptor no se pulsó en 5 segun-dos; el aparato se apaga automaticamente.- Los interruptores se hancisionado en elorden incorrecto (por exemple, se ha pulsado el dis-parador antes de que el aparato haya pasado al modo de disparo por contacto) | - Esperar brevamente hasta que elindicador de estado se illumine en verde.- La herramienta electrica está de nuevo lista pa-ra su uso.- Vuelva a realizar la operación de clavado ob-servando la secuencia de actionamento co-recta.- GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD: Cambie el sistema de disparo a trovés de la interfaz de usuario. |
| Indicador de estado de energia del accumulator (23) | |
| Simbologia Color Estado de energia | |
| -- 20-100% | |
| amarillo 1-20% | |
| rojo 0-1% | |
| Indicador de mantenimiento | ||
| Simbología Color Significado Solutión | ||
| amarillo Elostenimiento previsto de;nivel" bajo" ha vencido. | Consultar el Servicio Postventa. | |
| amarillo Elostenimiento previsto de;nivel" alto" ha vencido. | Consultar el Servicio Postventa. | |
Presione la tecla de reposacion (26), para reponer el conteador demantimiento traselmantimiento.
Conexión/defconexión de la luz de trabajo (GNH 18V-64-2)
Para conectar o desconectar la luz de trabajo, presione la tecla de la luz de trabajo (27).
Conexión/desconexión de la luz de trabajo (GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD)
La luz de trabajo se conecta automatistically antes de la operación de clavado y se desconecta automatistically después de la misma.
Instrucciones para la operación
Antes de cada comienzo del trabajo, compruebe el correcto funciona en los sistemas de seguridad y disparo, asi como el asiento firme de todos los tornillos y tuercas.
Desconecte inmediamente una herramienta électrica defectuosa o que no funciona correctamente de la red électrictaypongase en contacto con un service Tecnico Bosch autorizado.
No realice manipulaciones indefinidas en la herramienta elec- trica.No desmonte ni bloquee ninguna pieza de la herramienta electrica, como p. ej. el seguro de disparo.
No realice "reparaciones de emergencia" con medios inadequados. La herramipta electrica debe recibir un mantenimiento regular y adecuado.
Evite qualquier debilitamento y daño de la herramienta electrica, p. ej. por:
-golpearograbar,
- medidas de transformacion no aprobadas por el fabricante,
- guiado en plantillas de material duro, p. ej.acero,
- dejar caero empujar por el suelo,
- manejo como un martillo,
-rialquier tipo de aplicacion de fuerza.
Asegüre se en todo momento de lo que hay debajo o detrás de la pieza de trabajo. No dispare clavos en paredes, techos o sueños si se encontrartran personas detrás de ellos. Los clavos能把 atravesar la pieza y herir a algunos.
No dispare un clavo sobrearlo que ya se ha clavado. En elo, el clavo pueda deformarse,los clavos能把 atascarse o la herramenta eletrica能把 moverse sin control.
Si la herramienta electrica se utilizes en conditiones del entorno frías, los primeros clavos se clavan más lentamente de lo habitual. Una vez que la herramienta electrica se ha calentado durante el trabajo, es posible volver a工作的ar a la velocidad normal.
Evite disparar con el cargador vacio para evaporar un mayor desgaste del percutor.
Al realizar paumas mas largas o al final del trabajo, desconecte la herramienta electrica, retire el accumulator y vacie el cargador en lo possible.
Vaciado del cargador (ver figuras C1-C2)
Tire de la corredera del cargador (15) con el arrastrador de clavos presionado (16) hacía extras, hasta que el arrastador de clavos deje libre elultimate clavo y, a continua, guie con cuidado la corredera del cargador hacía delante hasta el comienzo del cargador (14).
Indicación: No permitted que la corredera del cargador retrocada sin ser guiada. En ello, la corredera del cargador podra danarse y existe el riesgo de aplastarse los dedos.
Gire la herramienta eletrica de modo que los clavos del carrgador se deslicen hacer atras hasta el resorte del carrgador (21).
- Oprima el resorte del cargador ycede que los clavos se deslicen pasado el arrastrador de clavos (16) Fuera del cargador (14).
Ajuste del tope de profundidad (ver figura D)
La profundidad de clavado de los clavos se pueda ajustar con la rueda de ajuste (5).
-
VacieIcargador (14).
-
Los clavos se clavan con demasiada profundidad: Para reducir la profundidad de clavado, gire la rueda de ajuste (5) en el sentido "-".
-Los clavos no se clavan con suficiente profundidad: Para augmentar la profundidad de clavado, gire la rueda de ajuste (5) en el sentido "+"

A工程技术 del indicator delajuste del tope de profundidad (4)
puede comprar el ajuste del tope de profundidad.
-Llene de nuevo el cargador.
- Pruebe la nuevo profundidad de clavado en una pieza de prueba.
En caso necessario, repita los pasos de trabajo.
Soltar los atascamientos (ver figuras E1-E2)
Clavos individuales mueben atascarse en el canal de disparo. Si esta ocurrese a dato,pongase en contacto con un service Tecnico Bosch autorizzato.
Indicación: Si el percutor no se retrae afterwards de soltar el atasco,pongase en contacto con un service Tecnico Bosch autorizzato.
-Suelte el disparador (6).
- Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el acumulador (9).
- Vacie el cargador (14).
-Presione la palanca de sujecion (3) hacia abajo, de modo que se dejeAbrir el canal de disparo.
- Retire el clavo atascado. En caso necessario, utilise paraarlo una tenazas.
Cierre el canal de disparo, cuelgue el estribo de la palanca de sujecion (3) en los ganchos del canal de disparo y vuelva a empujar la palanca de sujecion hacía arriba.
-Liene de nuevo el cargador.
Cambiodel protector de piezas de trabajo (ver figura F)
El protector de piezas de trabajo (1), situado en el extremo del seguro de disparo (2), protege la pieza de trabajo hasta que la herramienta electrica está correctamente posicionada para la operation de clavado. El protector de piezas de trabajo pueda retirarse y sustituirse
-Suelte el disparador (6).
- Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el acumulador (9).
- VacieIcargador (14).
- Retire el protector de piezas de trabajo del seguro de disparo.
- Deslice el nuevo protector de piezas de trabajo con el extremo abierto sobre el seguro de disparo.
Indicación: En la parte superior del cargador (14) se pueda guardar un protector de piezas de trabajo de repuesto. Para
50 | Espanol
ello, introduzca el protector de piezas de trabajo en el deposto (12).
Transporte y almacenaje
Desconecte la herramienta electrica para el transporte, especiallymente cuando utilise escaleras o se desplace en una posicion corporal no acostumbrada.
Lleve la herramienta eletrica en el lugar de trabajo unicamente por la empunadura (19) y con el disparador (6) noccionado.
Guarde siempre la herramienta electricaSeparated del acumulador y en un lugar seco y Templado.
Si la herramienta eletrica no se va autilizar durante un tiempo prolongado, recubra las piezas de acero de la herramien
ta con una sola capa de aceite. Asi se evita la acumulación de oxido.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.)asif como altransportarlyguardarla.En caso contrario podria accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Plan de mantenimiento
Limpie el cargador (14). Retire las astillas de plastico o de madera que se pueda acumular en el cargador duran
te el funciona. Limpie con regularidad la herramienta electrica con aire comprido.
Medida Justificación Ejecución
| Limpiar el cargador (14) y la corredera del cargador (15). | Evita que se atasque un clavo. - Sople el mecanismo del cargador/la corredera del cargador diariamente con aire comprimido. | |
| Asegúrese de que el seguro de disparo (2) funciona correctamente. | Favorece la seguridad en el trabajo y el uso eficiente de la herramienta electrica. | - Sople el mecanismo del seguro de disparo diariamente con aire comprimido. |
Remedio de perturbaciones
Problema Causa Remedio
| La herramipta electrica no está lista pa-ra el funcionaimiento. | El acumulador no está cargado o el acu-mulador está defectuoso. | - Cargue Completely el acumulador o cámbielo. |
| El acumulador no está correctamente co-locado. | - Asegürese de que el acumulador está encastrado en la empuñadura. | |
| La temperatura del acumulador es demasiado alta o demasiado baja. | - Espere a que el acumulador alcance (de nuevo) la temperatura optima de funcionaimiento. | |
| Los contactos del acumulador, el motor o el electromán de elevación están su-cios o defectuosos. | - Acuda a un serviceño技术和 Bosch au-torizado. Solicite la satisfución del componente allí mesmo. | |
| E cargador (14) está vacío. | - Llene de nuevo el cargador. (ver "Lle-nado del cargador (ver figuras A1-A4)", Párgina 46) | |
| El seguro de disparo (2) está doblado. | - Acuda a un serviceño技术和 Bosch au-torizado. Solicite la satisfución del componente allí mesmo. | |
| La electrónica está defectuosa. - Acuda a un serviceño技术和 Bosch au-torizado. | ||
| La interfaz del usuario (10) está defectuosa. | - Acuda a un serviceño技术和 Bosch au-torizado. | |
| La herramipta electrica está lista para funciona, pero no se disparan los cla-vos. | Posible defecto de los siguientes componentes: - Disparador (6) - Percutor | - Acuda a un serviceño技术和 Bosch au-torizado. Solicite la satisfución del componente allí mesmo. |
1609 92A 8U5| (22.11.2023) Bosch Power Tools
Problema Causa Remedio
| - Motor o correa de transmisión - Electrónica - Cintas de goma | ||
| Se han accumulator cuerpos extraños en el mecanismo de disparo. | - Acuda a un serviceístico Bosch au- torizado. Solicite la satisfución del componente allí mesmo. | |
| Se han accumulator cuerpos extraños en la boca (18) o en el cargador (14). | - Limpie la boca (18) o el cargador (14). | |
| Un clavo se ha atascado en el canal de disparo. | - Suelte el atascimiento.(ver "Soltar los atascimientos (ver figuras E1-E2)", Págrina 49) | |
| La corredera del cargador (15) está de-fectuosa. | - En caso necessario, limpie la corredera del cargador (15) y asegürese de que el cargador (14) no está sucio. | |
| El resorte de la corredera del cargador es demasiado débil o está defectuoso. | - Acuda a un serviceístico Bosch au- torizado. Solicite la satisfución del componente allí mesmo. | |
| Los objetivos para clavar realizados son inadmisibles. | - Utilice solamente los accesos origi- nales. Solamente se deben utilizar los objetivos para clavar (clavos, grapas, etc.) asignificados en la tabla de "Da-tosolesticos". | |
| E cargador (14) está vacio. | - Llene de nuevo el cargador.(ver "Lle- nado del cargador (ver figuras A1-A4)", Págrina 46) | |
| Accioncimiento del order de disparo in- correcto. | - Vuelva a realizar la operación de cla- vado observando la secuencia de ac- cioncimiento correcta. - GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD: Cambie el sistemas de disparo a trovés de la interfaz de usuario. | |
| Los clavos se clavan con demasiada pro-fundidad. | El tope de profundidad está ajustado de- masiado profundo. | - Ajuste el tope de profundidad a la de- seada profundidad.(ver "Ajuste del to- pe de profundidad (ver figura D)", Págrina 49) |
| El tope está desgastado. - Acuda a un serviceístico Bosch au- torizado. Solicite la satisfución del componente allí mesmo. | ||
| Los clavos no se clavan con suficiente profundidad. | El accumulator no está cargado o el acu- mulador está defectuoso. | - Cargue Completely el accumulator o cámbielo. |
| Los objetivos para clavar son demasiado largos. | - Utilice solamente los accesos origi- nales. Solamente se deben utiliser los objetivos para clavar (clavos, grapas, etc.) asignificados en la tabla de "Da-tosolesticos". | |
| El tope de profundidad está ajustado de- masiado elevado. | - Ajuste el tope de profundidad a la de- seada profundidad.(ver "Ajuste del to- pe de profundidad (ver figura D)", Págrina 49) | |
| La herramienta electrica se salta los clava- vos o tiene demasiado avance de ciclo. | Los objetivos para clavar realizados son inadmisibles. | - Utilice solamente los accesosorigi- nales. Solamente se deben usar los objetivos para clavar (clavos, grapas, |
52 | Espanol
| Problema Causa Remedio | ||
| etc.)?)"}=}especificados en la tabla de"Da-tos),". | ||
| El resorte de la corredera del cargador esdemasiado débil o está defectuoso. | -Acuda a un service "(técnico Bosch au-torizado. Solicite la sustitución delcomponente allí mesmo. | |
| Los clavos se atascan a dato en el ca-nal de disparo. | Los objetivos para clavar realizados soninadmisibles. | -Utilice solamente los accesosoriginales. Solamente se deben utilizar losobjetos para clavar (clavos, grapas,etc.)"}=}specificados en la tabla de"Da-los"(técnicos". |
| -Acuda a un service "(técnico Bosch au-torizado. | ||
| Los clavos se han envejecido, el pega-mento entre los clavos ya no tiene fuerzade sujeción. | -Utilice una nuevo tira de clavos | |
| Los clavos disparados está doblados. Elpercutor está dañado. - Acuda a un service"(técnico Bosch au-torizado. Solicite la sustitución delcomponente allí mesmo. | ||
| La clavadora se utilizes para material noadmissible (por ejemplo, hormigón, pie-dra). | -Utilice la clavadora solamente paramaterial admissible. (ver "Utilizaciónreglamentaria", Párgina 44) | |
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicios adiconiales se encontrartran bajo:
Los acumuladores de iones de litio recommendados estar sus-jetos a los requerimientos de la ley de mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transportados por carretera por el usuario sin mas imposiones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o poragency de transporte)deferán considerarse las exigencias es
peciales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Unicamente envie acumuladores si su carcas no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrals con cinta adhesiva y embale el acumulador deforma que este no se pueda mover Dentro del embalaje. Observe también las prescrições adiconiales que pudieran existir al respecto en su País.
Eliminación

Las herramrientas electricas, accumulatorados, accesos y embalajes deben someterse a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

No arroje las herramrientas electricas, Accumuladores o pilas a la basura!
Solo para los paises de la UE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos de desecho y su realizacion en la legislacion nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramrientas electricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos ovaciosdeferan ser recogidos por分开ado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presence de sustancias peligrosas.
Accumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe lasindicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Pagina 52).

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.
Português
Segurarca da area de trabajo
Disparar pregos - disparo por contacto
(GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD)
Indicadores de estado
Ligar/desligar a luz de trabajo (GNH 18V-64-2)
Para ligar ou desligar a luz de trabajo, pressione a tecla Luz de trabajo (27).
Ligar/desligar a luz de trabajo (GNH 18V-64-2 M, GNH 18V-64 MD)
Sviesos diadas Talpa
Sviecia nuolat 3× zali 60 - 100%
Sviecia nuolat 2× zali 30 - 60%
Sviecia nuolat 1× 空 zalias 5-30%
Mirksi 1 × zalias 0 - 5 %
Sviesos diadas Talpa
Sviecia nuolat 5× zali 80 - 100%
Sviecia nuolat 4× zali 60-80%
Sviecia nuolat 3× zali 40-60%
Sviecia nuolat 2× zali 20 - 40%
Sviecia nuolat 1× 空 zalias 5-20%
Mirksi 1 × zalias 0 - 5 %
Nuorodos, kaip optimalai elgtis su akumulatoriumi
g g aag aal agj 1 jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
a aaa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
golwll gag g aai sic yjSIL
Ws wos Jd .Caoo jgi Cyss
Joo go uS 13 ofo golwll mS
. daww Uo! dic eii lae yjSIL
Jolal Jaij. g paliui sic .auaw u! 1 1 sgi j kso ola blai
JLaiSicg 1s molwll wS Ssw (Sg. g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g
JlaoIyolllsagjssllwll
JcaiyS Jswaowlao Lgic jy
LwgoJawwoWuOo.6Jb
JooaiJaaJIyLgJUillJgJG 《UJSo》
JLo0《UJSo》alzogmolwll Ws wso
.ajySdoJus
gol j 1s Jg 1 g 1. 1000 1000
gbloljocglgnsalg 1g jaoaabg jawll g jgs .0121 .duwuwu! u yg loqalpa
Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn
oJai. auijSsI sall jai JgaiujiSsI oaii jia uaiag iJai
J 1. Jauuall Ug lal 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
101 1g1111111111111111111111111111111111111111111111
4.9 Jauuai b nuaa aaii jiu hui jiaic u! Leaojusog uoi Usu uus auu Laiu
| -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-. -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-. -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-. -.-.-.-.-.-. -.-.-.-. -.-.-. -.-. -.-. -.-. -.-. -.-. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. - -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -? -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. - -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. . -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0 |
g jglg g jlaaiw j ggo
l alj n jy y y y y y y y
lg g sio oiai w l uwwu g
g jlaaiw cwwu w slc s
g l k w aoi .y b y y y o o
lg sgwuil cwl uy y y y y
jdl gl y d y w g y y y
y dl g jw g w jaoi ccl y iig
. g uo o juaa slay cly
ajg
jLJU LLoW JU W OJb 18) aJd aIw dS
.
-9 uS juI (15)
. 0g1 (14) uwa aS gaw jiaabo
JkW T JwW JdJ
u
15 14
gawyu
Slyjulawd alwog a dijg j 1
-wwjieeicgaiyouji8j1 59
(15) (14) 1. jai
sL sl jwg d
-aijgjglgulogosykskujlqoi 1slo
1jul ngg g gaa JSLac jI 1Jolla Uliabl (2) wlo jolo
LJg
1
.0slo1 0w1
JolS JJJU W Lg SjU .uS
0sli|L oJsw s gJ Jw
JUgS) Jw Ug SjL .uS
J1s.2wJwLoj wg Jagai laI Jdabgjo daB
(A1-A4glaqis (359
J13. 2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2
. 1 .