ZEISS DTI 335 - Termómetro

DTI 335 - Termómetro ZEISS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DTI 335 ZEISS en formato PDF.

📄 200 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice ZEISS DTI 335 - page 26
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ZEISS

Modelo : DTI 335

Categoría : Termómetro

Descarga las instrucciones para tu Termómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTI 335 - ZEISS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTI 335 de la marca ZEISS.

MANUAL DE USUARIO DTI 335 ZEISS

Los productos de la marca ZEISS secaracterizan por sus extraordinarias prestaciones ópticas, un acabado de alta precisión y una larga vida útil. Le rogamos observe las siguientes instrucciones de uso para poder aprovechar al máximo la cámara termográca y para que le sirva de el acompañante durante muchos años.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Inuencias medioambientales

  • Nota: nunca oriente el objetivo del dispositivo directamente afuentes de calor intensas como el sol o un láser. El objetivo y el ocular podrían provocar un efecto lupa y quemar las piezas internas.
  • Precaución: evite tocar la supercie metálica (aletas de refrigeración) tras laexposición ala irradiación solar o al frío.
  • Precaución: el índice de protección IP66 solo sealcanza si todas las cubiertas degoma están bien cerradas. Notas sobre ergonomía Precaución: realice descansos durante períodos de uso prolongados para evitar dolor en las muñecas. Peligro de atragantamiento Precaución: evite que este dispositivo llegue al alcance de los niños. En caso de una manipulación incorrecta, podrían soltarse las piezas pequeñas y los niños podrían tragárselas. Notas de seguridad sobre la batería
  • Trate el dispositivo con cuidado: en caso de hacerlo de forma brusca podría dañarse la batería interna.
  • No exponga el dispositivo al fuego ni atemperaturas superiores a60 °C.
  • No desmonte el dispositivo para acceder ala batería. La batería no está prevista para que el cliente nal la sustituya.
  • Utilice únicamente el cargador suministrado.
  • Cargue el dispositivo solo auna temperatura de entre 10 °C y 40 °C.
  • Durante el funcionamiento auna temperatura ambiente fría sereduce la capacidad de la batería. Sedebe arazones técnicas y no es un defecto.
  • No almacene el dispositivo durante mucho tiempo atemperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a35 °C. Esto provoca una reducción permanente de lacapacidad de la batería.
  • Si el equipo resulta dañado o la batería está defectuosa, envíelo para su reparación al servicio de atención al cliente. Notas de seguridad de la fuente de alimentación
  • Antes del uso, compruebe si la fuente de alimentación y el cable presentan daños visibles.
  • No emplee piezas defectuosas.
  • No emplee la fuente de alimentación en entornos húmedos ni mojados.
  • Emplee solo el cable original suministrado junto a una fuente de alimentación aprobada.
  • No realice modicaciones técnicas. Encontrará más información y advertencias de seguridad en la guía rápida suministrada. También seencuentra disponible para su descarga en nuestra página web: www.zeiss.com/hunting/downloads Eliminación de baterías En la Unión Europea, este símbolo indica que la batería utilizada en este producto debe recogerse por separado y no debe eliminarse con la basura doméstica. Entregue las baterías usadas aun punto de recogida adecuado de su país. Los materiales y sustancias de las baterías pueden tener un efecto perjudicial sobre la salud y el medio ambiente. Un reciclaje correcto de las baterías agotadas contribuye ala protección, preservación y mejora de la calidad de nuestro medio ambiente. Rogamos que deseche únicamente baterías descargadas. La batería utilizada no contendrá mercurio, cadmio ni plomo en cantidades que superen los límites denidos en la Directiva 2006/66/CE. Información de usuario sobre la eliminación de equipos eléctricos yelectrónicos (hogares privados) Este símbolo en los productos y/o en los documentos suministrados indica que los productos eléctricos y electrónicos utilizados no sedeben mezclar con la basura doméstica convencional. Para garantizar el tratamiento, larecuperación y el reciclaje adecuados, entregue estos productos en los puntos de recogida adecuados, donde serán aceptados sin cargo alguno. En algunos países también puede devolver estos productos al establecimiento local cuando adquiera un nuevo producto. La eliminación correcta de este producto sirve para proteger el medio ambiente y evita posibles efectos nocivos sobre las personas y el entorno que pudieran derivarse de la manipulación incorrecta de los residuos. Puede obtener información más detallada sobre el punto de recogida más cercano en su administración municipal. De conformidad con la legislación nacional, pueden imponerse sanciones en caso de una eliminación indebida de este tipo de residuos. Para clientes comerciales en la Unión Europea Póngase en contacto con su distribuidor o proveedor si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos. Este le ofrecerá más información. Información sobre la eliminación en otros países, fuera de la Unión Europea Este símbolo rige exclusivamente en la Unión Europea. Por favor, póngase en contacto con su administración municipal o su distribuidor si desea desechar este producto, yconsulte las distintas posibilidades. Uso previsto El dispositivo seha diseñado para representar huellas de calor durante la observación de la naturaleza, las observaciones de caza adistancia y para el uso civil. El dispositivo no es un juguete. Emplee el dispositivo solo de la forma descrita en el manual de instrucciones. El fabricante o el distribuidor no asumen ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso inadecuado o incorrecto. Control funcional
  • Antes del uso, asegúrese de que su cámara termográca no presente daños visibles.
  • Compruebe que la cámara termográca muestre una imagen clara y sin distorsiones en la pantalla.
  • Compruebe que los ajustes de la cámara termográca sean correctos; véanse alrespecto las indicaciones del capítulo Modo de observación. Volumen de entrega Producto N.° de pedido Volumen de entrega DTI 3/25 52 70 11 Cámara termográca Correas de neopreno Bolsa de transporte con correa para el hombro Cable USB Paño de limpieza para la óptica DTI 3/35 52 70 10 Cámara termográca Correas de neopreno Bolsa de transporte con correa para el hombro Fuente de alimentación, incl. cable USB Paño de limpieza para la óptica Colocación/extracción de la batería La cámara termográca ZEISS DTI 3 está equipada con una batería. Esta no sepuede extraer. Observación con y sin gafas Gracias alas copas oculares exibles, la cámara termográca sepuede emplear conosin gafas. En ambos casos ofrece el campo visual completo.27 | 200 ES Colocación de la correa de transporte

DATOS TÉCNICOS 3/25 3/35

Óptica Distancia focal 25 mm/F1.0 35 mm/F1.0 Tipo de objetivo Germanio Rango de detección (tamaño del objeto 1,8 m × 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd) m (yd) 880 (960) 1.235 (1.350) Ángulo visual subjetivo °

(diagonal) Campo visual a100 m (a 100 yardas) m (ft) 26 (78) 19 (57) Campo visual ° horizontal x vertical 15 × 11 11 × 8 Aumento óptico 1,8 2,5 Zoom digital máximo 4 x Pasos de zoom en pasos de 0,5 1,0 x – 4,0 x Sensor Resolución sensor px 384 × 288 Distancia entre píxeles sensor μm 17 Frecuencia de imagen Hz 50 Pantalla Resolución de pantalla px 1.280 × 960 Tipo de pantalla LCOS Electrónica Interfaces USB: carga + transmisión de datos WLAN: transmisión de datos Batería Iones de litio Tiempo de carga de la batería hasta 10 horas Alimentación de tensión externa 5 V/2 a(USB) Memoria interna GB 15 Vídeo/Imagen/Live-Stream

Frecuencia WLAN GHz 2,4 Estándar WLAN IEEE 802.11b/g/n Conexión con otros dispositivos ZEISS Hunting App, USB General Grado de protección IP66 (protección contra lluvia intensa) Rango de temperaturas de servicio °C (°F) –10 / +40 (+14 / +104) Largo × Ancho × Alto mm (pulg) 187 × 60 × 65 (7,4 × 2,4 × 2,5) 193 × 60 × 65 (7,6 × 2,4 × 2,5) Peso g (oz) 410 (14,5) 420 (14,8) Nos reservamos el derecho amodicar la versión y el volumen de suministro con nes de perfeccionamiento técnico.2 8 | 20 0 ES (1) (2) (8) (5) (9) (6) (11) (10) (7) Modo de observación Utilice el visor (10) para observar la escena. Gire el ajuste de dioptrías (11) situado en el lateral para enfocar la pantalla. Gire el anillo de enfoque (1) del objetivo para enfocar la escena. Zoom En el modo de observación, las teclas de echa (7) pueden utilizarse para ampliar (tecla de echa derecha) y reducir (tecla de echa izquierda) la escena. Aumente laimagen en pasos de 0,5 entre 1,0x y 4,0x. La función de zoom es cíclica, es decir, sise vuelve apulsar la tecla de echa derecha (7) tras un aumento de 4,0x, seregresará a1,0x. Aparecerá en la pantalla el valor del aumento digital ajustado en ese momento. Modos de color La escena sepuede mostrar en distintos colores. Para cambiar el modo de observación, pulse brevemente el botón de menús (8). Al cambiarlo, el modo seleccionado aparece como texto en la pantalla durante unos 2 segundos. Sepuede elegir entre los siguientes modos de color:

  • White Hot: las zonas frías semuestran en negro y las cálidas en blanco.
  • Black Hot: las zonas frías semuestran en blanco y las cálidas en negro.
  • Red Hot: las zonas frías semuestran en negro y las cálidas en blanco. Además, se representan de amarillo arojo las áreas más cálidas.
  • Rainbow: con una paleta de colores, las zonas frías semuestran de negro aazul y las cálidas de amarillo ablanco. Luz LED apagada Para desconectar el LED de su ZEISS DTI 3, presione durante 5 segundos la tecla de echa derecha (7). Se apagará la luz LED. Para volver a encender el LED, repita este proceso. Desconexión automática Para cuidar la batería, el ZEISS DTI 3 se desconecta automáticamente después de 60minutos de inactividad. (1) (2) (12) (13) (14) (10) (11) (15) Conectar/desconectar El dispositivo seenciende con una pulsación prolongada del botón on/o (5). El LED (9) seilumina en verde. En caso de un nivel de carga bajo, el LED (9) seilumina en rojo. El dispositivo sevuelve aapagar con una pulsación prolongada del botón on/o (5). Se apaga el LED. Cuando está conectado, el LED (9) seilumina en rojo en caso de que el estado de carga sea bajo. Nota: el botón on/o (5) sedebe pulsar hasta que aparezca el símbolo OFF en la pantalla. Solo entonces sepuede soltar el botón on/o (5) yse apagará el dispositivo. Si sesuelta el botón on/o (5) antes de que aparezca el símbolo OFF, el dispositivo no seapaga sino que conmuta al modo en espera. Modo en espera El dispositivo pasa al modo en espera con una pulsación breve del botón on/o (5). El LED (9) parpadea en verde. Si sevuelve apulsar brevemente el botón on/o (5), el dispositivo vuelve al modo de observación. El LED (9) seilumina en verde de forma ja. Cuando el nivel de carga es bajo en el modo en espera, el LED (9) parpadea en rojo. Calibración Con el dispositivo puede realizar calibraciones automáticas (Autocalibración = On) omanuales (Autocalibración = O). En el modo automático, el dispositivo realiza automáticamente una calibración cerrando y abriendo un obturador interno si es necesario. Seescuchará un ligero clic. En este modo, también tiene la opción de realizar la calibración manualmente pulsando simultáneamente el botón de disparo (6) y el botón de menú (8). También puede realizar una calibración manual y silenciosa. Vaya al menú del dispositivo y ajuste la opción "Autocalibración" en "O". Acontinuación, vuelva al modo de observación. Cierre manualmente la tapa protectora del objetivo. Pulse al mismo tiempo el botón de disparo (6) y el botón de menú (8). Ahora el dispositivo vuelve aestar calibrado. Nota: cubra siempre el objetivo cuando realice una calibración manual. De lo contrario, el sensor no sepodrá calibrar bien y empeorará la calidad de la imagen, por ejemplo, imágenes fantasmas. Si olvida cubrir el objetivo durante la calibración manual, repita el procedimiento de calibración con el objetivo cubierto. 2X29 | 200 ES Menú Con una pulsación prolongada del botón de menús (8), aparece el menú principal en la pantalla. Utilice el visor (10) para la observación. En el menú principal están disponibles las siguientes opciones: Modo de captura El dispositivo le permite realizar fotos y vídeos. Para cambiar entre los dos modos de captura, mantenga pulsado el botón de disparo (6). El símbolo de la esquina superior izquierda de la pantalla cambia en función del modo seleccionado. Para hacer una foto o un vídeo, pulse brevemente el botón de disparo (6). Presione el botón de disparo (6) de nuevo brevemente para detener la grabación de vídeo en curso. Nota: al guardarlas, las grabaciones de vídeo más largas sedividen automáticamente en varios archivos más pequeños de 10 minutos cada uno.
  • Brillo: ajuste aquí el brillo de la pantalla. Puede elegir uno de los cuatro niveles de brillo. En el nivel 1 el brillo es el más bajo. En el nivel 4 el brillo es el más alto.
  • Contraste: ajuste aquí el contraste de la escena. Puede elegir uno de los cuatro niveles de contraste. En el nivel 1 el contraste es el más bajo. En el nivel 4 el contraste es el más alto.
  • Contrast Boost: active este modo para obtener una mejor visibilidad en caso de alta humedad o niebla.
  • Hot Tracking: seleccione “Hot Tracking” para resaltar el punto más caliente de la escena con un pequeño cuadrado rojo en el modo de observación.
  • Autocalibración: establezca aquí la calibración manual (Autocalibración = O) o automática (Autocalibración = On).
  • P.I.P. (Picture in Picture): una sección central de la imagen seamplía en un factor de 2 y semuestra en una pequeña ventana de aumento en la pantalla.
  • WLAN: seconecta y desconecta la red WLAN. Cuando seenciende la red WLAN, el dispositivo proporciona un punto de acceso para habilitar una conexión desde otro dispositivo (por ejemplo, un smartphone).
  • Sistema: realice aquí todos los ajustes relevantes para el sistema, incluido el idioma, la hora y los ajustes de fábrica.

Modo de fotografía Modo de vídeo La navegación en el menú principal serealiza con las teclas de echa (7) y el botón de menús (8). Pulse la tecla de echa derecha (7) para desplazarse hacia abajo. Pulse la tecla de echa izquierda (7) para desplazarse hacia arriba. Pulsando brevemente el botón de menús (8) podrá seleccionar una opción de menú. Así podrá acceder al submenú. Realice los ajustes con las teclas de echa (7). Pulsando brevemente el botón de menús (8) conrmará la selección y volverá al menú principal. Con una pulsación prolongada del botón de menús (8) saldrá del menú principal yvolverá al modo de observación. Realce de contraste El realce de contacto le ofrece la posibilidad de obtener una mejor representación de la imagen en caso de niebla o alta humedad. Esta función resalta los bordes para que las estructuras sean más fáciles de reconocer. Para activar el realce de contacto en su equipo, elija en el menú principal la opción “Contrast Boost”. Acontinuación, elija “On” u “O”. Pulsando brevemente el botón de menús (8) conrmará la selección. Nota: serecomienda emplear el modo solo en las condiciones arriba descritas y desactivar el modo en condiciones normales.30 | 200 ES Sistema En el submenú "Sistema" están disponibles las siguientes opciones:

  • Reajuste de fábrica: seleccione "Reajuste de fábrica" para restablecer los ajustes de fábrica del dispositivo. Seborrarán también todos los datos guardados en el dispositivo, incluidas las imágenes y los vídeos.
  • Restablecer ajustes: seleccione "Restablecer ajustes" para restaurar todos los ajustes del dispositivo alos valores estándar.
  • Ajuste de idioma: elija aquí un idioma para los menús.
  • Fecha / Hora: ajuste aquí la fecha y hora del dispositivo. Puede ver además la siguiente información:
  • WLAN SSID: aquí aparece el nombre del punto de acceso WLAN.
  • Firmware Version: aquí aparece la versión actual del rmware. Reajuste de fábrica Para restablecer los ajustes de fábrica, elija "Sistema" en el menú principal. Acontinuación, vaya a"Reajuste de fábrica". Elija "Sí" y conrme la selección. Le sigue una segunda pregunta de seguridad, que también sedebe conrmar con un "Sí". Restablecimiento de los ajustes Para restaurar los ajustes, seleccione "Sistema" en el menú principal. Acontinuación, vaya a"Restablecer ajustes". Elija "Sí" y conrme la selección. Nota: para que los ajustes serestablezcan correctamente, debe reiniciarse el dispositivo. Datos personales en caso de eliminación o cesión del equipo ZEISS Recuerde que puede que haya fotos y vídeos personales en la memoria interna del dispositivo. Antes de ceder el dispositivo aun tercero, ejecute la función „Restaurar ajustes de fábrica“ para borrar estos datos y compruebe posteriormente que sehayan borrado. De esta forma contribuirá aconservar su privacidad y la seguridad de sus datos. Efecto en la seguridad del dispositivo Contribuya activamente aproteger la seguridad informática de su dispositivo utilizando la aplicación ZEISS Hunting e instalando nuevas actualizaciones de rmware tan pronto como estén disponibles. English

Fecha / Hora Para ajustar la fecha y la hora, elija "Sistema" en el menú principal. Acontinuación, vaya a"Fecha / Hora". Ahora puede ajustar el año, el mes, el día, la hora y los minutos. Con el ajuste "Formato de hora" puede elegir entre el formato de 24 o de 12 horas. Asegúrese de jar la fecha y la hora actuales, ya que sus fotos y vídeos llevarán esa marca de tiempo. English

Estado de funcionamiento Estado de carga Color del LED Estado del LED Arranque - - Estado de funcionamiento normal Sin carga Verde Constante Sin carga (estado de carga bajo) Rojo Intermitente En carga Rojo Constante Carga (completamente cargado) Verde Constante En espera Sin carga Verde Intermitente Sin carga (estado de carga bajo) Rojo Intermitente En carga Rojo Constante Carga (completamente cargado) Verde Constante OFF Sin carga - - En carga Rojo Constante Carga (completamente cargado) Verde Constante Nota: si la batería está completamente descargada, el dispositivo pierde la fecha y la hora ajustadas. Reajuste la fecha y la hora para que sus fotos y vídeos tengan la marca de tiempo correcta. Actualización de rmware La actualización de rmware sepuede realizar con la aplicación ZEISS Hunting. Para ello siga las instrucciones de la aplicación ZEISS Hunting. Nota: asegúrese de que el equipo esté completamente cargado antes de actualizar el rmware. No apague el equipo durante la actualización ya que, de lo contrario, puede sufrir daños. Nota: por motivos de seguridad, si inicia una actualización através de la aplicación ZEISS Hunting, deberá conrmarla de nuevo en el dispositivo. Estado LED Nota: para evitar una sobreexposición en la oscuridad, el brillo del LED semantiene bajo. Por tanto, puede suceder que el brillo del LED sea demasiado débil con la luz diurna.31 | 200 ES Error Posible causa Solución El dispositivo no seenciende. La batería está descargada. Cargue el dispositivo. El dispositivo no secarga. El cable USB está defectuoso. Sustituya el cable USB. La alimentación de corriente externa es insuciente. Compruebe la alimentación de corriente externa. El cable USB no está bien enchufado en el dispositivo. Desenchufe el cable USB y compruebe que el enchufe y la toma están intactos y no presenten suciedad. La imagen está borrosa. Aparecen rayas en la imagen. El fondo no es homogéneo. El dispositivo sedebe volver acalibrar. Realice el proceso de calibración según las indicaciones. La imagen está demasiado oscura. El ajuste del brillo de la imagen es demasiado bajo. Adapte el brillo de la pantalla. La imagen de la pantalla es poco brillante. El ajuste del contraste es muy bajo. Adapte el contraste. El ordenador no detecta el dispositivo (memoria interna). El dispositivo no está encendido. Transmita las imágenes tras encender el dispositivo. El cable USB está mal enchufado. El software necesario no está instalado. Lea las indicaciones de la sección "Interfaz USB". La indicación de tiempo de las imágenes no es correcta. La indicación de tiempo (hora/fecha) no seha ajustado en el dispositivo. Ajuste la indicación de tiempo de acuerdo con las instrucciones. La calidad de la imagen es mala. El rango de detección es demasiado corto. Las malas condiciones climáticas pueden causar efectos adversos (por ejemplo, fuertes nevadas, lluvia, niebla, etc.). La imagen no está nítida. El realce de contraste está activado apesar de las condiciones normales. Desactive el realce de contraste. El smartphone no seconecta ami DTI 3. La contraseña WLAN no es correcta. Introduzca la contraseña correcta. Hay demasiadas redes WLAN cerca del dispositivo. Pueden producirse interferencias. Mueva el dispositivo aun lugar con pocas o ninguna red inalámbrica directa. La señal WLAN sepierde e interrumpe una y otra vez. ZEISS DTI 3 está demasiado lejos o hay demasiadas redes WLAN cerca. Cambie la ubicación del dispositivo para que sedetecte directamente una señal WLAN. Hay un obstáculo entre el dispositivo y el receptor. Solución de errores Interfaz USB Utilice la interfaz USB (14) de la parte inferior para cargar el dispositivo o para transferir datos (fotos y vídeos) al PC. ZEISS DTI3 seconecta como dispositivo MTP através de la interfaz USB. Enordenadores con software de sistema operativo Microsoft Windows 10, eldispositivo sedetecta automáticamente y sepuede utilizar inmediatamente. En el caso de los ordenadores con software de sistema operativo Apple macOS, debe instalar software adicional de terceros para acceder alos datos almacenados en el dispositivo, como "AndroidTM File Transfer". ZEISS no asume ninguna responsabilidad ni garantía sobre el software de terceros. Microsoft y Windows son marcas registradas o marcas de Microsoft Corp. en los Estados Unidos y/o en otros países. Apple y macOS son marcas registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y otros países. Android es una marca de Google LLC. Rosca para trípode En la parte inferior de la unidad seencuentra una rosca estándar de 1/4 de pulgada(13) para trípodes estándar. Para lograr tomas más estables, atornille el dispositivo aun trípode. Carga del dispositivo Cargue el dispositivo con la conexión USB (14) cuando la batería esté descargada. El estado de carga de la batería del dispositivo seindica en la esquina superior derecha. Cuando el nivel de carga es bajo, el indicador de la pantalla cambia arojo. Cuando el dispositivo seestá cargando, el LED (9) seilumina en rojo, tanto si está apagado como encendido. Si la batería está completamente cargada, el LED (9) seilumina en verde. WLAN El dispositivo cuenta con una función WLAN. Vaya al menú y active la función WLAN. Cuando la WLAN seactiva seindica con un símbolo WLAN que aparece en la esquina superior derecha. Conecte ahora su smartphone con el dispositivo por WLAN. Nota: la contraseña predeterminada para la conexión WLAN con el equipo debe modicarse durante el primer uso para evitar un acceso no autorizado por parte de terceros. Para cambiar la contraseña, senecesita la aplicación ZEISS Hunting. Contraseña predeterminada: 12345678 Para aumentar la comodidad del usuario, la aplicación ZEISS Hunting sincroniza su contraseña en todos los dispositivos conectados. Para aumentar la seguridad de la conexión, serecomienda cambiar la contraseña. Para ampliar la vida de la batería serecomienda activar la función WLAN en el dispositivo solo si emplea una conexión de datos con la aplicación ZEISS Hunting. Aplicación ZEISS Hunting Instale la aplicación ZEISS Hunting en su smartphone y ábrala. Siga los pasos que seindican para conectarse con el ZEISS DTI 3. La aplicación ZEISS Hunting le permite transferir imágenes y vídeos asu smartphone, ver imágenes en directo, realizar ajustes y emplear otras funciones. Encontrará una descripción más detallada en la función de ayuda de la aplicación. Nota: para usar la aplicación ZEISS Hunting y sus funciones, asegúrese de que el smartphone esté conectado ala red WLAN del ZEISS DTI 3. Nota: cada vez que seconecta ala aplicación ZEISS Hunting, la fecha y la hora actuales setranseren automáticamente de su smartphone al dispositivo. Nota: tenga en cuenta que, si ha establecido una conexión WLAN con su ZEISS DTI 3, no estará conectado ala WLAN normal. Para volver ala WLAN normal, interrumpa la conexión de su ZEISS DTI 3 al smartphone.32 | 200 ES Sustitución de la tapa de protección del objetivo Para sustituir la tapa de protección del objetivo (2), saque los tornillos (3) con un destornillador. Saque la placa de sujeción (4) y la tapa de protección defectuosa del objetivo (2). Coloque la nueva tapa de protección del objetivo (2) y la placa de sujeción (4). Apriete los tornillos (3) con un destornillador. ZEISS es sinónimo de un alto nivel de calidad garantizado. Por lo tanto, como fabricante otorgamos una garantía de dos años para este producto ZEISS, independientemente de las obligaciones de garantía del vendedor frente al cliente, que seprolongará un año adicional si seregistra el producto en las cuatro semanas posteriores ala compra. En el siguiente enlace puede ver la cobertura de la garantía: www.zeiss.com/cop/warranty Registre su producto en: www.zeiss.com/cop/register Dirección del fabricante Carl Zeiss AG Carl-Zeiss-Strasse 22 D-73447 Oberkochen www.zeiss.com/nature y www.zeiss.com/hunting Nos reservamos el derecho amodicar la versión y el volumen de suministro con nes de perfeccionamiento técnico. No asumimos ninguna responsabilidad por errores ofallos de impresión. Nota de protección de datos Cuando seutiliza la DTI 3, seprocesan datos de carácter personal. Encontrará nuestras notas sobre la protección de datos y el tratamiento de datos decarácter personal en el centro de descargas: www.zeiss.com/hunting/manuals Información reglamentaria y legal Rango de frecuencia del módulo de radiotransmisión: WLAN: 2.412 – 2.462 MHz Potencia del módulo de radiotransmisión: 100 mW Por la presente, Carl Zeiss AG declara que la cámara termográca DTI 3 cumple la directiva 2014/53/UE y la directiva 2011/65/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad, además de otra información, está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.zeiss.com/dti-335/conformity. En la pantalla del ZEISS DTI 3 se pueden ver algunas marcas de certicación de los estándares admitidos. Para ello, en el menú principal elija “Sistema” y, a continuación, vaya a “Información regulatoria”. Este producto seotorga bajo la Licencia de la Cartera de Patentes AVC para uso personal y no comercial por parte de un consumidor con objeto de (i) codicar vídeos de acuerdo con el estándar AVC (“AVC VIDEO”) y/o (ii) descodicar vídeos AVC codicados por un consumidor con nes personales y/o vídeos proporcionados porun distribuidor de vídeo con licencia. No seconcede ninguna licencia, implícita o no, para ningún otro uso. Encontrará más información en MPEG LA, L.L.C.; véasehttp://www.MPEGLA.com Fabricante de fuentes de alimentación Shenzhen Simsukian Electronic Technology Co., Ltd. Building 1, the 5th plant, Jiayi Industrial Park Daping Community, Guanlan Street Longhua District Shenzhen P.R. China Referencia de modelo: SK22G-0500200Z DATOS TÉCNICOS DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Electrónica Tensión de entrada VAC 100 – 240 Frecuencia de entrada Hz 50 / 60 Tensión de salida V DC 5 Corriente de salida A 2 Potencia de salida W 10 Eciencia media durante el funcionamiento % 82,98 Potencia absorbida sin carga W 0,068 Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento °C (°F) -0 / +40 ( -32 / +104) Humedad relativa del aire rH 25% – 90% Temperatura de almacenamiento °C (°F) -30 / +60 ( -22 / +140) Índice de protección IP 20 (2) (4) (3) (1) Cuidado y mantenimiento del dispositivo ¡No elimine las partículas de suciedad de mayor tamaño (p. ej., arena) frotando, sino soplando o con un pincel no! Con el tiempo, las huellas dactilares pueden atacar la supercie de las lentes. La manera más sencilla de limpiar la supercie de las lentes consiste en empañarlas con vaho y pasar un paño limpio para la limpieza de lentes. Para evitar la formación de hongos en el sistema óptico, especialmente en regiones tropicales, guarde los prismáticos en un lugar seco y procure siempre una buena ventilación de las supercies exteriores de las lentes. ZEISS DTI 3 no precisa un cuidado especial. Cuidado y mantenimiento de la batería Para alargar la vida útil de la batería, siga estas instrucciones:

  • Evite almacenar el equipo aaltas temperaturas.
  • Evite almacenar el equipo con la batería completamente cargada.
  • Evite que el dispositivo sedescargue completamente. Actualizaciones de software En el ámbito de la garantía legal (2 años apartir de la transferencia del riesgo de la mercancía, de conformidad con la legislación alemana), proporcionaremos las actualizaciones adecuadas para subsanar los defectos. Por regla general, las actualizaciones abordan aspectos relevantes para la seguridad o permiten eliminar deciencias funcionales, pero no incluyen nuevas funciones del software. Si es necesario añadir nuevas funciones para subsanar aspectos de seguridad, estas noseconsiderarán nuevas funciones en la práctica. Como es lógico, una vez transcurrido el periodo de garantía legal, haremos lo posible por ofrecerle las actualizaciones pertinentes, aunque no estamos obligados a hacerlo. Piezas de repuesto Si necesita repuestos para su dispositivo, p. ej., la tapa de protección del objetivo, póngase en contacto con su establecimiento especializado, su distribuidor local o con nuestro servicio de atención al cliente. Para cualquier consulta telefónica, estamos asu disposición de lunes aviernes de 08:00 a16:30 horas (CET). Tel.: +49 (0) 800 934 77 33 Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 service.sportsoptics@zeiss.com Carl Zeiss AG Carl-Zeiss-Strasse 22 73447 Oberkochen Alemania www.zeiss.com/nature www.zeiss.com/huntingZEISS DTI 3/25 | 3/35 Istruzioni per l’uso For United States patents which may cover this product see our website. Patents: www.zeiss.com/cop/patents DE EN FR ES IT NL CZ DK EE FI HR HU LT LV PL PT RO SE SK SL BG GR RU JP CN | 09.202134 | 200 IT

ese Sistema Indietro