H 60ME - Rompedor HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato H 60ME HiKOKI en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI H 60ME - page 33

Preguntas de los usuarios sobre H 60ME HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rompedor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones H 60ME - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. H 60ME de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO H 60ME HiKOKI

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especialidades incluidas con esta herramipta.

Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras poder provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que pueeden infl amar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adequados a la toma de corriente.

No modifique el enchufe. No utilise enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes想不到 corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.

c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electricaAAPumentaré el riesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezasVRTs.

Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.

Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegado mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

Una distracción momentánea,mientras utilizes herramentas électricasuede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reduciras las lesiones personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejar.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adequadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes moviles.

La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezas vviles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.

Lautilizacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con el polvo.

h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.

Unacion descuidada puece causar lesiones graves enuna fracion de segudo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramentas electricas

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma más segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientes electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramenta electrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramrientas electricas.

Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

Espanol

d) Guarde las herramientos electricas que no seutilicen fauna del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramientos electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidion que pudiera afectar al funcionaamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está dañana, Ilevela a reparar antes de/utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente4 mantenidas con los bordes de corte aflilados son mas fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.

h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Revisión

a) Solicite a un expertorialcado que revise la herramenta electrica y queutilice solo piezas de repuestos ideentes.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MARTILLO DEMOLEDDOR

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

  1. Utilice proteccion auditiva

La exposión al ruido puede provocar perdidas de capacité auditiva.

  1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proportionscen con la herramienta.

La perdida de control pourrait causar lesiones personales.

  1. Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realize una operacion en la que el accesorio de corte puedaentrar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable.

Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corrente, las partes metálicas expuestos de la herr模板 electrónica能把 transmitir esta corrente y provocar una descarga electrónica al operador.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Asegürese de comprar que la fuente de alimentación que se utilizes se ajusta a los requisitos de alimentación especialcados en la placacdecharacteristicadel producto.
  2. Asegürese de que el interruptor principal se ocurre en la posión OFF.
    Si el enchufe se conecta a una toma de corrente,mientras el interruptor principal se enquiryra en la posicion ON,la herramienta electrica se pondra en marcha inmediamente y podria provocar un accidente grave.
  3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se encuesta alejada de la fuente de corriente, utilise un cable prolongador del grosor sufí ciente y queonga la capacité nominal necesaria. El cable prolongador debe ser lo más corto possible.
  4. No toque la barrena cuando la unidad está en funciona ni inmediamente antes de detenerla. La barrena alcanza temperatas muchs elevadas durante su funciona, y podra provocar quemaduras graves.
  5. Antes de comenzar a demoler, perfore una pared, sueo o techo y asegürese de que no haya elementos tales como conductos o cables electricos en el interior.
  6. Antes de comenzar a trabajo, compruebe el ajuste del tornillo.
  7. Cuando trabajo en Lugares elevados, preste atencion a los objetivos y a las personas que se encuentren bajo.
  8. Utilice calzado de proteccion para protegerse los pies.
  9. Utilice una mascara contra el polvo.

No inhale los polvos perjudiciales generados durante el proceso de talla. El polvo puede poner en peligro su salute y la de las personas que se encontrartran cerca.

  1. Montaje de la herramienta

Con el fin de evaporar accidentes, asegúrese de colocar el interruptor en la posión "off" y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente.
Cuando utilise herramientos tales como cinceles de punta, cuteres, etc., asegurese de utiliser las piezas originales designadas por nuestra compañero.
○ Limpie la parte del vástago del cincel de punta. A continuación, ante la porcion del vástago con la grasa o el aceite para migunas.
11. La受害者 no se可以选择 ser un traste en el motor. Para ser un traste, el motor está girando. Para ser un traste, el motor está girando. Para ser un traste, el motor está girando. Para ser un traste, el motor está girando. Para ser un traste, el motor está girando. Para ser un traste, el motor está girando. Para ser un traste, el motor está girando. Para ser un traste, el motor está girando. Para ser un traste, el motor está girando. Para ser a traste, el motor está girando. Para ser a traste, el motor está girando. Para ser a traste, el motor está girando. Para ser a traste, el motor está girando. Para ser a traste, el motor está girando. Para ser a traste, el motor está girando. Para ser a traste, el motor está girando. Para ser a traste, el motor está girando. Para ser a traste, the motor is going to turn on.
12. Asegürese de susetur la empūñadura y la empūñadura lateral durante laarea.No sujete el mango durante laarea.Si tira del mesmo involuntariamente,la barreta depunta podría saltar hacía afuera.
13. RCD (dispositivo de corriente residual)

Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corriente residual con una corrente residual nominal equivalente o inferior a 30mA

  1. Asegürese de sujetar la herramienta con firmeza durante el uso tal y como se muestra en la Fig. 13.

NOMBRES DE LAS PIEZAS

(Fig. 1-Fig. 14)

Barrena
Tapa delantera
Agarre
Palanca selectora
Interruptor de activación de bloqueo
Gatillo
Asa
Placa identifi cativa
Interruptor selector de la velocidad de impacto
Lámpara de encendido
Lámpara de visualización
Motor (interno)
Cubierta trasera
Carcasa
Asa lateral
Agarre
Soporte del asa
Perno

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los SYMBOLOS usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso.

H60ME / H60MEY: Martillo demoledor
UVPProtección para el usuario contra la vibración
LVHMango de baja vibración
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instructaciones.
Solo para páises de la Unión Europea No deseches los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos.De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida útil有很多种ways sedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas.
VVoltaje nominal
PEntrada de alimentación
nVelocidad aargaplenal
BpmVelocidad de impacto aargaplenal
kgPeso (Según EPTA-Procedimiento 01/2014)
Ajuste de la funciona de posición de la herramipta
TFunción de martilloo
IEncendido
OApagado
Lámpara de alimentación
Interruptor del selector de la tasa de impacto
Lámpara de visualización
LTasa de bajo impacto
HTasa de alto impacto
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
Herramipta de clase II
SOS maxMango SDS máximo
Acción prohibIDA

ACCESSORIOS ESTANDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados a continuación.

Caja plastica 1
O Punta (Espiga SDS max) 1
Mango Lateral 1

Los accesos estandar estar susjetos a cambio sin previo aviso.

APLICACION

Demolación de cemento, descascarillado de cemento, muescas, corte de barra y realización de pilas.

Ejentes de aplicacion:

Instalación de tubos y cableado, instalación de articulos sanitarios, instalación de maquinaria, problemas de suministro de agua y drenaje, problemas de interior, instalaciones portuarias y除外 tareas de ingeniería civil.

ESPECIFICACIONES

Las asignaciones de estaquina aparecen indicadas en la Tabla de la párgina 6.

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especialidades estar susujetas a Cambios sin previo avis.

Acción Figura Página
Introducción de Herramentas SDS-max22
Extracción de Herramentas SDS-max32
Cambio de direccion de Herr模板42
Selección del modo defuncionalmente53
Ajuste de la posición de la empuñadura lateral63
Funcionalmente del interruptor73
Bloquear el interruptor de activación / desactivación83
Liberar el interruptor de activación /desactivación93
Acerca de la luz de indicación deencendido104
Cambio de velocidad114
Cómo usar el martillo de demolisión*1124
Instalación del mango lateral145
Selección de los accesos*2-7

*1 Emplee este martillo de demolacion utilizing el peso del本身就是. El rendimiento no mejorará眼看 presione con mayor fuerza la herramienta contra la superficie de trabajo.
Sostenga el martillo solo con la fuerza suficiente para contrarrestar la reccion.

PRECAUCION

Tras un uso prolongado, la carca se calienta. Por lo tanto, extreme las precauaciones para no quemarse las manos.
*2 Para Obtener información detallada concerniente a cada herramienta,pongase en contacto con un Centro de servicios autorizado de HiKOKI.

Calentamento (Fig. 12)

El Sistema de lubricacion de estaunidad peutearir calentimiento en ciertas regiones.

Coloque el extremo de la BROCA de forma que entre en contacto con el hormigón, ponga en ON el interruptor de alimentación principal de la unidad, y realize la operation de calentimiento. Cerciórese de que se produca un sonido de martillo, y afterwards utilise la unidad.

ACERCA DE LA FUNCION DE PROTECCION

Esta herramiento tiene un circuito de proteccion incorporedo para evacitar daños en la unidad en caso de una anomía. Dependiendo de la naturaleza de la anomía, la lampara de visualizacion parpadeará tal como se muestra en la Tabla 1 y la unidad deja de funciona. En tales casos, verifique el problema indicado mediante el parpadeo y lleve a cabo los pasos que Sean necessarios para corregir el problema.

NOTA

Puede ser besoino reparar si la lampara de visualizacion continua parpadeando despues de lllevar a cabo todos los pasos necessarios para corrigir el problema. Si el problema persiste, gestione la reparacion.

Tabla 1

Lámpara de visualización parpadeandoCausa Solutación
ParpadeoLa temperatura interna se ha elevado más allá de la temperaturapecifieda para la unidad.(función de protección contra el incremento de temperatura)Apague la unidad y deje que se enfrie durante uno 15 a 30关键时刻.C时候 la temperatura bajo, pulse el interruptor selector de la tasa de impacto para recuperar.
ParpadeoUna presión excessiva aplicada a la herramienta ha dado lugar a una sobrecarga.(función de protección de sobrecarga)Pulse el interruptor de selección de la tasa de impacto para recuperar. Intente evitar problemas en los que se aplique demasiada presión a la unidad.
ParpadeoLa herramienta está conectada a una fuente de alimentaciónswitho voltaje esdemasiado alto o demasiado bajo.(función de protección del circuito)Conecte la unidad a una fuente de alimentación que coincida con la tensión entradapecifieda cada en la plaza de identificacion. Pulse el interruptor de selección de la tasa de impacto para recuperar.
ParpadeoError de lecture de signaled del sensor.(función de supervisión de control)Pulse el interruptor de selección de la tasa de impacto para recuperar. Puede ser necesaria una reparación si este error se produce de forma continua.

SUSTITUCION DE LA GRASA

Este martillo de demolacion presenta una construccion totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y evaporar las fugas de lubricante.

Esto hace que pueda utiliserse sin necessities de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados. Cambie la grasa como se describe a continuación.

Periodo de sustitución de la grasa

Después de su compra, cambie la grasa cuando de cada 6 heures de uso. Solicite la sustitución de la grasa al centro de servicios专业技术o más proximo.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

PRECAUCION

Asegúrese de colocar el interruptor en la posición OFF y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente para evacitar accidentes graves.

1. Inspeccion de la herramienta

Ya que el uso de una herramienta embotada provocará un fallo en el funciona del motor y degradará su efí ciencia, deben sustituir la herramienta con otheras新品as o afí lara de nuevo cuando antes si nota abrasión.

2. Inspeccion de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegürese de que estén bien apretados. Si hay algo tanillo suelo, apiételo inmediamente. No hacerlo podra provoc riesgos graves.

3. Mantenimiento del motor

El bobinado de la unidad del motor es el autentico corazón de la herramienta electrica.

Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.

4. Sustitución del cable de alimentacion

Si esnecessaryusustituirel cablede alimentacion, la sustitucionla deberealizarel Centro del Servicio Autorizzato de HiKOKI para evitar riesgos de seguidad.

PRECAUCION

En la operation y el mantenimiento de las herramrientas electricas, deben seguirse las normas y replanteos vigentes en cada País.

GARANTÍA

Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin descentar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizzato de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A:

99 dB (A) (H60ME)

99 dB (A) (H60MEY)

Nivel de presión acústica ponderada A:

79 dB (A) (H60ME)

79 dB (A) (H60MEY)

Incertidumbre K: 3 dB (A) (H60ME)

3 dB (A) (H60MEY)

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.

Valor de cincelado equivalente:

Valor de emisión de vibración a_h , CHeq =

14,3 2 (H60ME)

11,9 2 (H60MEY)

Incertidumbre K = 1,5 m/s²

El valor total declarado de las vibraciones y el valor declarado de las emisiones de ruido han sido medidos de acuerdo con un método de prueba estándar y pueda'utilizarse para comparar una herramienta con另一边.

Tambien podrjanutilizarse enuna evaluacion preliminar de la exposicion.

ADVERTENCIA

La vibración y la emisión de ruido durante el uso real de la herramipta electrica pueda diferir del valor total declarado en función de las formas de uso de la herramipta, especially del tipo de pieza de trabajo procesada; y
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).

NOTA

Debido al programa continuo de Investigación y desarrollo de HiKOKI, estas specifications están susjecetas a Cambios sin previo avis.

1) Segurarca da area de trabajo

Exemplos de aplicacao:

Instalacao de tubagem e cablagem, instalacao de estruturas sanitarias, instalacao de maquinaria, travaicos de alimentacao e escoamento de agua, travaicos interiores, instalacoes portuarias e outros travaicos de engenharia civil.

ESPECIFICAÇÉS

Aspecifiedaconoesdestamáquinaestao listadasnatabada págn6.

NOTA

2) EJentpuecha 6e3onachoct

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : H 60ME

Categoría : Rompedor