PSU 418 - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PSU 418 Kärcher en formato PDF.

📄 148 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice Kärcher PSU 418 - page 24
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : PSU 418

Categoría : Hidrolimpiadora

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PSU 418 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PSU 418 de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO PSU 418 Kärcher

  • PSU 4- 1824 Español Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co- struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi- che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Nebulizzatore per piante a batteria Tipo: 1.145-xxx Direttive UE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE 2011/65/UE Norme armonizzate applicate EN 60745-1 EN 50580:2014 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- zione. Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/09/2021 Índice de contenidos Avisos generales Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma- nuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguri- dad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente. Uso previsto El pulverizador a presión inalámbrico está destinado para su uso en el exterior, en una zona bien ventilada. El producto sirve para pulverizar productos químicos para el hogar y el jardín, como insecticidas, fungicidas y fertilizantes. El producto también puede utilizarse para regar las plantas. No utilice el producto para fines dis- tintos de los mencionados. El producto no debe ser uti- lizado por niños ni por personas que no lleven el equipo y la ropa de protección personal adecuados. Observe en todo momento las normativas regionales aplicables. Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- minar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con es- te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés- tica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustan- cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Accesorios y repuestos Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y repues- tos en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Símbolos en el equipo Avisos generales p. 24
  • Uso previsto p. 24
  • Protección del medioambiente p. 24
  • Accesorios y repuestos p. 24
  • Volumen de suministro p. 24
  • Símbolos en el equipo p. 24
  • Niveles de peligro p. 25
  • Instrucciones de seguridad p. 25
  • Descripción del equipo p. 26
  • Montaje p. 26
  • Puesta en funcionamiento p. 26
  • Funcionamiento p. 27
  • Transporte p. 27
  • Almacenamiento p. 27
  • Conservación y mantenimiento p. 27
  • Ayuda en caso de avería p. 28
  • Garantía p. 28
  • Datos técnicos p. 28
  • Declaración de conformidad UE Signos de advertencia generales Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad. Lleve guantes antideslizantes y robustos durante el trabajo con el equipo.Español 25 Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad PELIGRO ● Peligro de quemadura por ácido. Nunca apunte con la boquilla hacia una persona o un animal. Nunca deje que el chorro entre en contacto di- recto con su piel. ● Peligro de quemaduras. Este equipo no debe utilizarse para pulverizar pinturas o disolventes inflamables con un punto de inflamación <21 °C. 몇 ADVERTENCIA ● Al pulverizar, asegúrese de que la zona de trabajo esté adecuadamente ventila- da. ● Peligro de quemadura por ácido. Mantenga la lan- za pulverizadora siempre en posición durante su uso. ● Peligro de explosión. Nunca utilice el equipo en zonas con riesgo de incendio o explosión. ● Peligro de lesio- nes. Esté atento a cualquier peligro del líquido pulveri- zado y consulte las marcas del recipiente o la información suministrada por el fabricante. ● No pulve- rice ningún líquido del que no sepa si es peligroso y/o dañino. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 몇 ADVERTENCIA ● Consulte todas las instrucciones de seguridad e instrucciones de empleo. No respetar las instrucciones de seguridad ni las ins- trucciones de empleo puede provocar una descarga eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instruc- ciones de seguridad y las instrucciones de em- pleo para el futuro. El término "Herramienta eléctrica" utilizado en las ins- trucciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas de alimentación eléctrica (con cable de ali- mentación) y herramientas eléctricas alimentadas por baterías (sin cable de alimentación). 1 Seguridad en el lugar de trabajo a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu- minada. Las zonas de trabajo desordenadas y mal iluminadas pueden aumentar la probabilidad de que se produzcan accidentes. b No utilice la herramienta eléctrica en entor- nos potencialmente explosivos, donde haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las he- rramientas eléctricas producen chispas que pue- den provocar la combustión del polvo o los gases. c Mantenga a los niños y a otras personas ale- jadas durante el uso de la herramienta eléctri- ca. Si se distrae, puede perder el control del equipo. 2 Seguridad eléctrica a Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra, como tubos, calefacción, hornillos o frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra. b Mantenga las herramientas eléctricas aleja- das de la lluvia o la humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 3 Seguridad de personas a Preste atención a lo que haga y proceda con sentido común a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medi- camentos. Un momento de descuido a la hora de utilizar la herramienta eléctrica puede provo- car heridas graves. b Lleve siempre su equipo de protección perso- nal y unas gafas de protección. Llevar puesto el equipo de protección personal (como máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o protección para oídos), en función del tipo y del uso de la herramienta eléc- trica, reduce el riesgo de lesiones. c Evite una puesta en funcionamiento involun- taria. Asegúrese de que la herramienta eléctri- ca esté apagada antes de portar, colocar o usar la alimentación de corriente y/o la bate- ría. Pueden producirse accidentes si, al portar la herramienta eléctrica, tiene un dedo en el inte- rruptor o conecta el equipo encendido a la ali- mentación de corriente. d Retire la herramienta de ajuste o la llave ajus- table antes de conectar la herramienta eléctri- ca. Una herramienta o llave que se encuentre en un componente giratorio puede producir lesio- nes. e Evite una postura corporal poco natural. Per- manezca siempre en una postura segura y mantenga siempre el equilibrio. De esa forma, puede controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f Lleve ropa adecuada. No use joyas ni ropa holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los componentes móvi- les. Los componentes móviles pueden atrapar la ropa holgada, los guantes, las joyas o el cabello largo. 4 Uso y manipulación de la herramienta eléctrica Lleve una protección para los ojos du- rante el trabajo con el equipo. Lleve calzado de seguridad antideslizan- te durante el trabajo con el equipo. Lleve mascarilla que cubra la boca y la nariz durante el trabajo con el equipo. No exponga el equipo a la lluvia ni a con- diciones de gran humedad.26 Español a No sobrecargue el equipo. Utilice la herra- mienta eléctrica adecuada para su trabajo. La herramienta eléctrica adecuada permite trabajar mejor y de forma más segura en el rango de po- tencia indicado. b No utilice herramientas eléctricas con inte- rruptores defectuosos. Una herramienta eléc- trica que ya no se enciende ni se apaga supone un riesgo y debe repararse. c Extraiga el conector del enchufe y/o retire la batería antes de realizar ajustes en el equipo, cambiar accesorios o guardar el equipo. Las medidas de precaución evitan una conexión in- voluntaria de la herramienta eléctrica. d Almacene las herramientas eléctricas sin usar fuera del alcance de los niños. No permi- ta que personas no familiarizadas con el equi- po o que no hayan leído las instrucciones de empleo utilicen dicho equipo. Las herramien- tas eléctricas suponen un peligro en manos de personas sin experiencia. e Manipule las herramientas eléctricas con cui- dado. Compruebe que los componentes mó- viles funcionen correctamente y no se atasquen, y que los componentes no estén rotos ni dañados de forma que el funciona- miento de la herramienta eléctrica se vea per- judicado. Repare los componentes dañados antes de utilizar el equipo. Muchos accidentes se producen por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. f Utilice las herramientas eléctricas, acceso- rios, herramientas de inserción, etc. confor- me a las presentes instrucciones de empleo. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. Utilizar herramien- tas eléctricas para usos diferentes a los usos pre- vistos puede producir situaciones peligrosas. 5 Uso y conservación de baterías a Cargue la batería solo con cargadores autori- zados por el fabricante. Los cargadores no adecuados para la batería correspondiente pue- den causar un incendio. b Únicamente utilice el equipo con una batería adecuada. El uso de otras baterías puede produ- cir lesiones o incendios. c Mantenga las baterías sin usar lejos de obje- tos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pe- queños que puedan causar un cortocircuito. Un cortocircuito puede causar un incendio o una explosión. d En determinadas circunstancias, puede pro- vocar fugas de líquido de la batería. Evite el contacto. Si entra en contacto con el líquido, límpielo en profundidad con agua. Si el líqui- do entra en contacto con los ojos, solicite in- mediatamente asistencia médica. El líquido de la batería puede causar sarpullidos o quemadu- ras. 6 Servicio a Solo personal técnico cualificado puede repa- rar la herramienta eléctrica y únicamente con recambios originales. Para ello, asegúrese de que se mantiene la seguridad del equipo. Descripción del equipo Figura A 1 Alojamiento de la batería 2 Interruptor del equipo 3 Gatillo de pulverización bloqueable 4 Lanza pulverizadora 5 Boquilla de pulverización 6 Tubuladura de llenado con vaso medidor 7 Conexión de manguera 8 Manguera 9 Sujeción de las correas para llevar sobre los hom- bros 10 Depósito 11 Lengüeta de cierre 12 *Batería Battery Power 18V 13 *Cargador rápido Battery Power 18 V 14 Correa para llevar sobre los hombros p. 29
  • No incluido en el alcance de suministro. Montaje Monte la lanza pulverizadora y la manguera

1. Enchufe la lanza pulverizadora en la empuñadura y

2. Gire la lanza pulverizadora hasta que esté alineada

con la empuñadura apuntando hacia abajo. Figura B

3. Deslice la tuerca de la manguera por el equipo y

apriétela. Figura C Nota Compruebe que la lanza pulverizadora esté bien apre- tada. Nota Al colocar la carcasa, asegúrese de que la manguera corta del equipo se introduce en el orificio del depósito. Puesta en funcionamiento Llenado del depósito

1. Desenrosque el vaso medidor.

2. Llene el depósito con la cantidad de agua deseada

3. Con el vaso medidor, mida la cantidad deseada de

líquido/aditivo (hasta 120 ml) y viértalo con cuidado en el depósito. Figura G

4. Enjuague el vaso medidor con agua limpia y vuelva

a enroscarlo. Nota Mantenga el equipo en posición horizontal con el depó- sito completamente lleno para evitar fugas a través de la abertura de aspiración.Español 27 Enclipsar la correa para llevar sobre los hombros

1. Enclipsar la correa para llevar sobre los hombros en

los clips de la carcasa. Nota Asegúrese de que la correa para llevar sobre los hom- bros está correctamente enclipsada. Montaje de la batería

1. Introducir la batería en el alojamiento del equipo

hasta que encaje. Figura J Purgar la bomba

1. Desenroscar el tubo pulverizador de la pistola.

2. Accione el interruptor del equipo.

3. Accione el gatillo de pulverización durante al menos

10 segundos hasta que el sistema quede purgado.

4. Desconectar el equipo.

5. Volver a montar el tubo pulverizador

Funcionamiento Nota Durante el funcionamiento del aparato, la batería se descarga con pequeñas corrientes. Esto puede provo- car imprecisiones en el tiempo restante en la pantalla de la batería. Para determinar la capacidad de la bate- ría, interrumpir brevemente el consumo de corriente y leer la capacidad de la batería mostrada en %. Funcionamiento

1. Retire la lanza pulverizadora.

2. Pulse el interruptor del equipo.

Figura D El equipo se pone en marcha.

3. Accione el gatillo de pulverización para rociar o em-

pújelo hacia adelante mientras está accionado para el funcionamiento continuo. Figura E Nota El botón de accionamiento del pulverizador está ahora bloqueado. Nota Asegúrese de que el botón de accionamiento del pulve- rizador no está bloqueado antes de montar la batería.

4. Para detener el proceso de pulverización, suelte el

botón de accionamiento del pulverizador o, en fun- cionamiento continuo, empuje el botón hacia atrás mientras está pulsado para finalizar el funciona- miento continuo. Ajuste del chorro de pulverización

1. Gire la boquilla para ajustar el chorro puntual o de

pulverización Figura F Transporte 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- te. CUIDADO Arranque descontrolado Peligro de lesiones y daños Retire la batería del equipo antes del transporte. Vacíe el equipo por completo antes de transportarlo. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi- tar que resbale o vuelque. Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena- miento. 몇 PRECAUCIÓN Arranque descontrolado Peligro de lesiones y daños Retire la batería del equipo antes de almacenarlo. CUIDADO Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos quí- micos de jardinería.

1. Limpie el equipo.

2. Para ahorrar espacio de almacenamiento, desen-

rosque la lanza pulverizadora y ejerza presión para encajarla en el clip para la lanza situado en la entra- da de la batería. Figura H

3. Presione la empuñadura de la lanza a la empuñadu-

ra del equipo. Conservación y mantenimiento 몇 PRECAUCIÓN Arranque descontrolado Peligro de lesiones y daños Retire la batería del equipo antes de realizar cualquier trabajo. CUIDADO Para limpiar las piezas plásticas, no utilice disolventes, ya que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo. Elimine suciedad como polvo, aceite y lubrican- te con un paño limpio. Limpieza del depósito

1. Retire la batería.

2. Abra las lengüetas de cierre y retire el depósito.

3. Vacíe el contenido del depósito.

4. Limpie el exterior del depósito con un paño limpio y

5. Llene el depósito hasta un tercio con agua limpia.

6. Conecte el depósito con la carcasa del motor.

7. Vuelva a montar la batería.

8. Pulverice el contenido del depósito hasta que esté

completamente vacío.

9. Repetir varias veces el proceso.

Vaciado del depósito

1. Retire la batería.

2. Abra las lengüetas de cierre y retire el depósito.

3. Vaciado del contenido del depósito

Limpieza de la boquilla

1. Retire la batería.

2. Desenrosque la boquilla de la lanza pulverizadora.

3. Pase un alambre estrecho por los orificios longitudi-

nales para eliminar los residuos. Figura K

4. Enjuague la boquilla con agua limpia.28 Español

5. Seque la boquilla con un paño limpio y seco y vuel-

va a colocarla. Ayuda en caso de avería Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presen- tando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web lo- cal de Kärcher en "Downloads". Datos técnicos Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Fallo Causa Solución El equipo no pulveriza La boquilla está obstruida 1. Limpieza de la boquilla La manguera está obstruida 1. Limpieza de la manguera El depósito está vacío 1. Llenado del depósito Aire en el sistema 1. Purga de la bomba (consultar el capítulo «Purga de la bomba») El motor no funciona La batería está vacía 1. Carga de la batería Falta la batería o no está bien colocada 1. Insertar la batería correctamente La batería está demasiado fría o dema- siado caliente

1. Guarde la batería en el interior o déjela en-

friar El equipo se apaga El disyuntor se ha desconectado 1. Espere hasta que el disyuntor vuelva a en- cender el equipo La batería no se carga Los contactos de la batería están sucios 1. Limpieza de los contactos de la batería La batería o el cargador están defectuo- sos

1. Sustitución de la pieza necesaria (utilice

solo accesorios originales del fabricante) La batería está demasiado caliente 1. Deje enfriar la batería El tiempo de funciona- miento de la batería dis- minuye considerablemente La batería está descargada porque no se ha utilizado durante mucho tiempo

1. Carga de la batería

La vida útil de la batería ha expirado 1. Sustitución de la batería (utilice solo acce- sorios originales del fabricante) PSU 4-

Datos de potencia del equipo Tensión de funcionamiento de la batería V18 Valores calculados conforme a EN 60745-1 Nivel de presión acústica L

dB(A) 77 Intensidad acústica L

dB(A) 90 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s