UniversalChainPole - Herramienta de jardín eléctrica BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UniversalChainPole BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UniversalChainPole BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta de jardín eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UniversalChainPole - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UniversalChainPole de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO UniversalChainPole BOSCH
Instrucciones de seguridad
Explicación de la symbología

Advertencia general de peligro.


Lea las instrucciones de service con detenimiento.

No trabajo con el aparato para jardín en la lluvia, ni exponerlo a esta.

Preste atencion a que las personas circundentes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.

Advertencia: Mantenga unaSeparated de seguidad respecto al aparato para jardin enfuncionamento.
Espanol 37




Siempre utilise guantes yunas gafas de proteccion. Se recomienda usingunas medidas de proteccion adiconiales como zapatos de seguidar antideslizantes y un casco protector. Un equipo de proteccion adecuado reduce el risgo de accidente al caer las ramas o al tocar accidentalmente la cadena de sierra.

Jamás toque cables electricos ni telefonicos. Estos cables se encuentran bajo una alta tension. Corre un gran riesgo de exponerse a una descarga electrica. Mantenga unaSeparateda minima de 10 m.
Advertencia: Las personas, en las immediaciones del aparato para jardin en función, deben estar a una distancia segura respecto al mesmo.
Advertencias de peligro generales para Herramentas electricas
ADVERTENCIA
Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones,
las ilustraciones y las espécificaciones entregaadas con esta herramipta electrica. En caso de no atenerse a las instruções seguides, ella peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El termino "herrimienta electrica" Employment in las FAGueres.
advertencias de peligro se refiere a ferrimientos electricas de conexion a la red (con cable de red) y a ferrimientos elec ticas actionadas por accumulator (sin cable de red).
Seguidad del=puesto de trabajo
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把provocar accidentes.
No utilise la herrimenta électrique en un entorno con peligro de expulsion, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herrimantas electrolycas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapeores.
Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le coulde hacer perder el control sobre la herramienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta eletrica debe corresponder a la toma de corriente utilizinga. No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herrimrientas electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el risgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eletrica a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eletrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta eletrica.
No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramenta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta eletrica en un entorno humedo, esnecessary conectarla a工程技术 de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eletrica.
Seguidad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuvese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. Elriesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo,zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimentanta la herramienta electrica estando esta-connectada,illo peut dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fibras antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones al poner a funciona la herramipta electrica.
38|Espanol
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elle le permittirá controlar mayor la herramenta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser unoicosquiposdeaspiracionocaptaciondepolvo,aseguesequeesteno montadosyqueeanutilizadoscorrectamente.El emplo de这些equiposreduce los riesgosderivados delpolvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frequente de la herramienta electrica lo deje crearse seguro e ignorar las normas de seguidad. Unaccion negligente能把 causar lesiones graves en una fracacion de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas
No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuoso. Las herramientes electricas que no se pudan conectar o deselectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retiret el accumulator des montable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica. esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la'utilisation de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide la herramipta eletrica y los accesos con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta eletrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona el ofla herramipta eletrica. Haga reparar estas piezas defectuasas antes de volver autilizar la herramipta eletrica. Muchos dels accidentses se deben a herrimantas eletricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mante- nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramipta eletrica, accesorios, utiles, etc. de acuero a estas instrucciones,considerando en ellosalcondieonesdetrabajo ylaareaarizar.Eluso deherramiantelectricasparatrabajodiferentesdeaquellos para los que han sido concebidas可以更好starulperigrosso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpiás y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resba-ladizas no permiten un manejo y control seguro de la herràmiente electrónica en situaciones imprivistas.
Trato y uso@cuidadoso de herramentas actionadas por accumulator
Solamente cargas los acumuladores con los cargadores recommendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargas acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramenta electrica. El uso de othero tipo de acumuladores puebe provocar danos e inclujo un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de clips, monedes,llaves,clavos,tornillos o demas objetos metalicos que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incidio.
Lautilizacion inadecuada del accumulator suepavo car fugas de liquido. Evite el contacto con el.En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua.En caso de un contacto con los ojos recurra ademas inmediamente a un medico.El liquido del accumulator suepe irritar la piel o producir quemaduras.
No emple acumuladores ou utiles danados o modifica- dos. Los accumulatorados daños o modificados peuvent comportarse en forma impiisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
No exponga un accumulator o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposicion al fuego o a temperatura sobre 130^ uede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el accumulator o la herramienta electrica a una temperatura fuera del margen correspondiente specificado en las instrucciones. Una carga inadequada o a temperatasuras fuera del margen specificado pueda darar el accumulator y augmentar el riesgo de incendio.
Servizio
Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,empleando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
No repare los acumuladores danados. El entrenimiento de los acumuladores solo debe ser realizado por el fabricante o un serviceo techniciano autorizo.
Instruetiones de seguridad para podadoras de alta
- Mantenga alejadas de la cadena de sierra todas las partes del cierto. No intente retrar material cortado ni sujetar el material aURTAR con la cadena de sierra func tionando. Ante de intentar descrepner material asas
Espanol | 39
cado asegürese que está desconectado el interruptor y que está desmontado el accumulator. El no estar atento durante el uso de la podadora de alta你可以 acarrear serias lesiones.
Unicamente sujepte el aparato por las zonas de agarre aisladas (empuñadura principal 15, empuñadura delantera 9 o zona de agarre ampliada 12), ya que la cadena de sierra pueda临港 a tocar conductores electricos ocultos. El contacto de la cadena de sierra conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
Sujetefirmamente la podadora dealtitude con ambas manosmanteniendo su cuerpo y brazos en una posic-. tionquele permita oponerse al fuerza de reacion. Tomandounas medidasopportunas,el usuario es capaz de controlar las fuerzas de retroceso.Jamásuelte la podadora dealtitude.
Esté prevenido contra un posible retroceso brusco al cortar ramas. Al cortar ramas estasuen doblarse ha cia abajo y hacer que se atasque la cadena de sierra.
Transporte la podadora de alta estando esta descnoctada, sujetandola siempre con ambas manos y teniendo montada la funda protectora de la cadena de sierra. El manejo con precaccion de la podadora de alta reduce el riesgo de un contacto accidental con la cadena de sierra en funcionaiento.
No trabajo con la podadora de alta estando subido a un arbol. La utilizacion de la podadora de alta al trepar o estando subido a un arbol puede provocar un accidente.
Siempre preste atencion a trabajo Maintainiendo una postura estable, y solamente use la accesario de podadora si se encuntra sobre un firme consistente, seguro, y plano. Un firme resbaladizo ounas bases de apoyo inestables como, p. ej., una escalera, pueda hacerle perd el equilibrio o el control sobre la accesario de podadora.
Atengase alas instrucciones delubricacion, tensado de la cadena,ycioabo del los accesos.Una cadena incorrrectamente tensada or insuficientemente lubricada puedermorpese,or ser ms propensa a un retroceso.
- Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grayscale. Las empuñaduras manchadas de aceite o grayscale son resbaladizas y你能 hacerle perdcer el control sobre el aparato.
- Unicamente serrar madera. No emplear la accesorio de podadora para aquellos trabajo para los que no fue concebida. Ejemplo: No utilise la accesorio de podadora para serrar plástico, ladrillos, o materiales de Construccion que no sean de madera. La utilizacion de la accesorio de podadora en工作的os para los que no ha sido concebidauedeconducirasituacionesdepeligro.
Causas y prevencion contra el retroceso de la sierra: El retroceso peut producirse si la punta de la espada al canza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la madera que está cortando, haciendo que se atasque la capena de sierra.
- Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ello peute provocar una fuerza de reacion inesperada hacer extras,provocando que la espada sea impulsada hacia arriba en direccion al usuario.
- Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la espadailloable Originar que la espada sea proyectada bruscamente en direction al usuario.
Cada una de las reacciones descritas puede hacerle perder el control sobre la accesario de podadoraaccessorio de podadora y causarle un accidente grave. Como usuario de una accesorio de podadora deben Ud.ayar diversas medidas preventivas para lograr trabajoin accidentarse ni lesionarse.
El retroceso es occasionado por la aplicacion o manejo Incorrecto del aparato para jardín. Es possible evitarlo ateni-dose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan:
Esté prevenido contra un posible retroceso brusco al cortar ramas. Al cortar ramas estas你能 doblarse ha cia abajo y hacer que se atasque la capena de sierra.
Siempre utilise laceda de sierra queel fabricante prescribe.Las cadenas de sierra no homologadas se pueden romper o provocar un rebate.
Sila espada está dànnada y se debe sustituir acuda a un servicei tcnico Bosch.
Jamás afile la cadena de sierra Ud. mismo. Sustituya la cadena de sierra por una cadena de recambio (F 016 800 489). - Jamás permita el uso de este aparato para jardín a niños, ni tampoco a personas que presenten una incapacidad fisica, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes y/o que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta la edad minima que pudiera prescribirse en su País para el usuario.
- Los niños deben ser vigilados con el fin de evaporar que jue-guen con el aparato para jardin.
Guarde la podadora de alta fuera del alcance de los niños. - Antes de comenzar a trabajo controle el area de trabajo y despeje del mesmo posibles fuentes de peligro.
- Esperar a que se haya detenido completeness y retirar el accumulator, antes de depositar el aparato para jardín. De lo contrario, elutilise podría enganchar o rebotar hacía atrás y hacerleperderel control sobreel aparato parajardín.
Siempre desconecte la podadora de alta antes de cambar la posicion de trabajo.
Las ramas cortadas peuvent caerle encima o lesionarle al rebootar contra el sueo. Corte las ramas largas en various trozos. (ver figura N)
Reduzca la presion antes de cortar del todo la rama. Podria accidentarse si el aparato para jardin cae repentinamente,HCIeendole perd er equilibrio y el control sobre la accesorio de podadora.
40|Espanol
Indicaciones para el trato optimo del Accumulator
Antes de montar el accumulator asegurese de que el aparato para jardn este desconnectado. El montaje del accumulator en un aparato para jardin conectado可以使ar un accidente.
Solamente utilise los acumuladores Bosch previstos para este aparato para jardin. El uso de otro tipo de acumuladores pourrait acarrear lesiones e incluser un incendio.
No intente abrir el acumulador. Podria provoc un cortocircuito.

Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposión prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada pueda que este emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto yakra un medico si nota una molestia. Los vapores peuventningerlagarirritar las vias respiratorias.
Unicamente utilise el acumulador en combinacion con su producto Bosch. Solamente asi quede protegado el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de explosión.
Proteja el Accumulador de la humedad y del agua.
- Unicamente almacene el accumulator sin exceder el margen de temperatura de -20^ a 50^ . P.ej., nocede el accumulator en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeracion del accumulator con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para cargadores


Lea integramente\ estas advertencias\ de peligro e\ instrcciones. En ca-
so de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, ello peutecasionaruna descargaeléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Unicamente utilise el cargador si conoce y domina todas sus functions, o si ha sido instruido al respecto.
Jamás permita el uso de este aparato para jardín a niños, ni tampoco a personas que presenten una descapacidad física, sensorial o mental, o que disponan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes y/o que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta la calidad minima que pudiera prescribirse en su País para el usuario.
Vigile a los niños. Asi podra evaporar que los niños juguen con el aparato.
Cargue solamente acumuladores de iones de litio Bosch a partir de una capacité de 1,5 Ah (desde 3 elementos de acumulador). La tensión del acumulador debe corresponder a la tensión de cargo de acumuladores del cargador. No cargue baterías no recargables. En caso contrario existe peligro de incendio y explosión.

No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetracion de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocution.
Solamente cargue acumuladores de iones de litio Bosch. La tension del acumulador debe corresponda a la tension de cargo de acumuladores del cargador. En caso contrario existe peligro de incendio y explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue de poder un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilizacion vericar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilise el cargador en caso de detectar algo desperfcto. Jamas intente abrir el carrgador por su propia cumenta, y solamente hagal reparar por personal的技术ico qualificado employando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un carrgador, cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocuncion.
No utilise el cargador sobre una base fácilmente inflatable (p.ej. papel,TELa,etc.)nl en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se caliente durante el procesodearga existe un pelligo de incendio.
No obture las rendidas de ventilacion del carrgador. En caso contrario, el carrgador se可以选择 sobrecalntar ydefer de configurar correctamente.
Para lograr una mayor seguidad elctrica se recomienda empear un interruptor diferencial con una corrente de disparo max.de 30mA .Compruebe el interruptor diferenciaftern de cada uso.
El enchufe macho de connexion, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas Tecnicas del enchufe macho en materia.
Mantenimiento
Desmonte el acumulador antes de realizar un ajusto o limpieza del aparato para jardín, o aldehyde este sin vigilancia durante cierto tiempo. Use siempre algunos guantes de protección al Manipular o trabajo en las proximidades de laceda de sierra.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas desgastadas o danadas para mayor seguidad.
Asegürese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estan firmamente susertos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardin.
Unicamentedeferan emplearse piezas de recambio originales Bosch.
Guarde la podadora de alta en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
Simbolos
Los symbolos siguientes le ayudan a entertender las instrucciones de servicios allerlas. Es importante que retenga en su memoria這些 symbolos y su significado. La interpretacion correkte de这些东西 symbolos le ayudar a manejar mayor, y de forma mas segura, la herramenta electrica.
Simbologia Significado

Dirección de reccion

Dicho de movimiento

Conexión

Desconexión

Accesorios especials
Utilización reglamentaria
Este aparato está destinado para el uso dométrico y permite al usuario podar árboles y matas altas desde el sueño. Este aparato no ha sido disnéado paraURTAR material inorganico ni para usarlo desde una escalera o peldáños.El aparato no ha sido disnéado para su aplicación en el ambito profesional.
Material que se adjunta (vease la figura B)
Saque el aparato del embalaje con cuidado y asegürese de que se adjunten las siguientes piezas:
Cabezal de la podadora de alta
-Mango telescopico
-Acummulador
-Cargador
Correa de transporte
-Funda protectora
-Instrucciones de manejo
- Destornillador con hexagono interior
-Aceite para cadena
En caso de que falte o estedañadaalguna pieza, dirijase por favor al vendedor del aparato para jardín.
especificodel Pais
Componentes principales (ver figura A)
La numero de los componentes estáreferida a la imagen del aparato en la pageira ilustrada 356.
1 Cadena de sierra
2 Espada
3 Tapon del deposito de aceite
4 Botones de ajuste del cebazal pivotante
5 Tornillo tensor decedena
6 Pieza de empalme
7 Tubo telescópico
8 Ajuste telescópico de alta
9 Empuñadura delantera
10 Ojillo de correa de transporte en empuñadura delantera
11 Correa de transporte
12 Zona de agarre ampliada (aislada)
13 Ojillo de correa de transporte en empuñadura trasera
14 Botón de retencion
15 Empuñadura posterior (Zonas de agarre aisladas)
16 Interruptor de conexión/desconexión
17 Acumulador
18 Botón de extracción del accumulator
19 Gancho para ojillo de correa de transporte, empuñadura delancote.
20 Gancho para ojillo de correa de transporte, empunadura.
trasera
21 Deposto de aceite, Boca de lenado/vaciado
22 Tapa
23 Rueda de cadena
24 Resalte-gui de la espada
25 Tornillos de apriete
Los accesos descripts e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gamma completa de accesos.optionles se detalla en nuestro programa de accesos.
42 | Espanol
Datasétécnicos
| Podadora de alta ACCU UniversalChain-Pole 18 | ||
| No de articulo | 3600 HB3 1.. | |
| Velocidad de la cadena en va- cío | m/s 4,0 | |
| Longitud de la espada | cm 20/ 8" | |
| Diámetro de corte, max. | cm 15 | |
| Tipo de cadena de sierra | 3/8" - 90PX033E | |
| Grosor del elemento de arrastre | mm 1,1 | |
| No de elementos de arrastre | 33 | |
| Capacidad del deposito de aceite | ml 60 | |
| Lubricación automática de la cadena | ● | |
| Ajuste de alta | m 2,1-2,6 | |
| Cabezal pivotante, 9 posicio- nes | °120 | |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg 3,6 | |
| Número de series | Ver número de series enpla- ca de caracteristicas del aparato para jardín | |
| Temperatura ambiente admi-sible | ||
| - Durante la cargay la opera- ción | °C | 0...+45 |
| - Durante el almacenaje | °C | -20...+50 |
| Accumulador | Iones Li | |
| No de articulo | ||
| - 1,5 Ah | 2607 337 187 | |
| - 2,0 Ah | 2607 337 211 | |
| - 2,5 Ah | 2607 337 199 | |
| Tensión nominal | V= 18 | |
| Capacidad | ||
| - 2607 337 187 | Ah | 1,5 |
| - 2607 337 211 | Ah | 2,0 |
| - 2607 337 199 | Ah | 2,5 |
| No de celdas | ||
| - 2607 337 187 | 5 | |
| - 2607 337 211 | 5 | |
| - 2607 337 199 | 5 | |
| Podadora de alta ACCU UniversalChain- | ||
| Pole 18 | ||
| Cargador AL 1830 CV | ||
| Nº de articulo | ||
| 2607... | EU | ... 225 965 |
| UK | ... 225 967 | |
| AU | ... 225 969 | |
| Corriente de energia | A | 3,0 |
| Tiempo de energia (acumulador descargado) | ||
| - 1,5 A h | min | 33 |
| - 2,0 A h | min | 45 |
| - 2,5 A h | min | 60 |
| Peso según EPTA-Procedure01:2014 | kg | 0,40 |
| Clase de protección | #/II | |
| Cargador | AL 1815 CV | |
| Nº de articulo | ||
| 2607... | EU | ... 226 077 |
| UK | ... 226 079 | |
| AU | ... 226 081 | |
| Corriente de energia | A | 1,5 |
| Tiempo de energia (acumulador descargado) | ||
| - 1,5 A h | min | 63 |
| - 2,0 A h | min | 84 |
| - 2,5 A h | min | 105 |
| Peso según EPTA-Procedure01:2014 | kg | 0,38 |
| Clase de protección | #/II | |
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60335-1.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A,asciende a: Nivel de presion sonora 78 dB(A); ni- vel de potencia acustica 92 dB (A).Tolerancia K = 2 dB.
Nivel total de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados segun EN 60335-1: a_b = 1,0m / s,K = 1,5m / s^2
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60335 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Temblo es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por ello, el nivel de vibraciones可以选择 diferente si la herramienta
Espanol | 43
eléctrica se utilizes para other aplicaciones, con accesos differentes, con utiles divergentes, o si elostenimiento de la misma fuese deficiente. Illo可以选择 suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, es necessario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato está disconnectado, o bien, este en functonimiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue de suponer una disminución drastica de la solicitation por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundadecisionales para proteger al usuario delos efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.
Montaje y operación
| Componentes principales | A 356 | |
| Material que se adjunta | B 357 | |
| Ensemble del aparato | C 357 | |
| Montaje del accumulator | D 357 | |
| Sujeción de la correa de transporte | E 358 | |
| Ajuste de la alta del telescopoio | F 358 | |
| Desmontaje de la funda protectora de laイヤ de sierra | G 359 | |
| Ajuste del cabezal pivotante | H 360 | |
| Lubricación de laarena de sierra | I 360 | |
| Tensado de laarena de sierra | J 361 | |
| Sustitución de laarena de sierra | K+L 361-362 | |
| Conexión/desconexión | M 362 | |
| Instrucciones para la operación | N 363 | |
| Desmontaje del accumulator | O 363 | |
| Mantenimiento y almacenaje del aparato | P 364 | |
| Selección de los accesos op-cionales | 365 |
Puesta en marcha
Para su seguridad
Desmonte el acumulador antes de Manipular en el aparato (p. e.) en el mantenimiento, cambio deutil, etc.), asi como al transporte y guardarlo. Riesgo de lesion al acontecer accidentamente el boton de retencion y el inter-. interruptor de connexion/desconexion.
- Unicamente acontece los interruptores una vez introducido del todo el accumulator.
Montaje y desmontaje del accumulator (ver figuras D+K)
Observacion: El uso de acumuladores inaprojiados pueda hacer que el aparato no funciona bien o que se dae.
Monte el acumulador cargado 17 en el mango telescopico.
Asegürese de haber introducido del todo el acumulador.
Para retirar el acumulador 17 del aparato,ccione el boton de extracion 18 y saque hacer delante el acumulador en direc tion a la cuestiona de sierra.
Carga del accumulator
No utilise un cargador différente. El cargador adjunto ha sido especialmente adaptado al accumulator de ions de liqio que incorpora el aparato para jardin.
- Preste atencion a la tension de red! La tension de alimentacion debere coincide con aquella indica en la placanta decharacteristic del cargador. Los cargadores para 230V pueeden functora también a 220V .
El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permitse su recarga Dentro de un margen de temperature entre 0^ y 45^ . De estaforma se consigue una elevada vidautil del acumulador.
Observacion: El acumulador se suministra parcialmente car-gado. Con el fin de Obtener la planta potencia del acumulador, antes de su primer uso, carguelo completeness en el cargador.
El acumulador de iones de litio pue decargarse siempre que se quiera, sin que elo merse su vidautil. Una interrupcion del proceso de energia no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Electronic Cell Protection (ECP) (Proteccion Electronica de Celdas)". Si el acumulador está descargado, un circuito de proteccion se encarga de disconnectar el aparato para jardin: El aparato para jardindea de funciona.
ATENCIOn No mantenga bajo el interruptor de connexion/ desconexión si el aparo to par ajardin se hubiese desconnectado automatistically. Ello podria perjudicar al accumulator.
Observe lasindicacionesreferentesalaeliminaciondelas bacterias.
Proceso de cargo
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de cargacomienza nada mas insertar el acumulador en el alojamentopara carga.
Gracias al inteligente procedimiento de cargo realizado, el estado de cargo del accumulator es detectado automatistically, yes recargado con la corriente de cargo optima de acuerdo a su temperatura y tension.
Conello se protege al accumulator, el cui se mantiene siempre completenesscargado, al conservarlo en el cargador.
44 | Espanol
Significado de losindicadores (AL 1830 CV)
Luz intermitente (rápida) delindicador de carga del accumulator verde

El proceso de energia se generaliza mediana un parpadeo rápido del indicator de energia del accumulator verde.
Observacion: El proceso de energia solamente可以使 lvarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuntra.
dontro del Campo admissible, ver apartado "Datos tectnicos".
Luz intermitente (lenta) del indicator de cargo del accumulator verde

Con un estado de carga del accumulator de 80% , el indicator de carga del accumulator verte parpadea lentamente.
El acumulador se puedaendar para el uso inmediato.
Luz permanente en indicator verte de energia del accumulator

La luz permanente verde del indicator de carga Sealiza que el acumulador estáplenamente cargado.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanece del indicator de carga del acumulador,SEOIa que el encufe está-connectado a la red y que el cargador se envuca en disposicion de functonamento.
Luz permanente en indicator rojo de energia del accumulator
La luz permanente roja del indicator de carga informa que la temperatura del accumulator se encuestaFTA del rango del la temperatura de carga admisible,ver apartado "Datos tecnicos".En elmomento de alcanzarse una temperatura situada Dentro del margen admisable, el cargador cambia automatamente a la carga rápida.
Parpadeo del indicator rojo de energia del acumulador

La luz intermitente roja del indicator de car-ga sealingiza que se ha presentado un fallo del el proceso de energia, verApartido "Fallos - cau-ones".
Significado de losindicadores (AL 1815 CV)
Indicador intermitente de energia del acumulador

El proceso de energia es signalizzato mediante el parpadeo del indicator de energia del accumulator.
Indicador de energia del acumulador con luz permanente
La luz permanente del indicator de cargo del accumulatorSEOnaliza que el accumulator está completenesscargadoo bianque la temperatura del accumulator se encuentra fuera del camino admisible para poder
cargarlo. En el momento de alcanzarse la temperatura admisible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanece del indicator de cargo del acumulador,SEOnaliza que el enchufe está-connectado a la red y que el cargador se envuca en disposicion de funcionalement.
Fallos - causas y soluciones
Causa Soluccion
El indicator de energia del acumulador se enciende permanente
El indicator rojo de energia del accumulator parpadae No es possible realizar el proceso de energia
| El acumulador no está calado (correctamente) | Calar correctamente el acumulador sobre el cargador |
| Contactos sucios del acumulador | Limpiar los contactos del acumulador; p. ej. metiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el acumulador |
Accumulador defectuoso Sustituir el acumulador
Los indicadores de energia del acumulador o no se en cienden
| El enchufe de red del cargador no está correctamente connectado | Introducir Completely el enchufe en la toma de corriente |
| Toma de corriente, cable de red o cargador defectuoso | Verifique la tensión de red, y si fuese_precision,akra a un servicei techniqueo autorizzato para Herramentas electrificas Bosch para hacer revisar el cargador |
Indicaciones para la energia
En caso de efectuar recargas continually o muy seguidas peuvent que selegue a calentar el cargador. Esto es normal y no es sintoma de que el cargador este defectuoso.
Si après de una recarga, el tiempo de funciona el acumulador fuee muy reducido, elo es seals de que este estagotado y deben sustituirse.
Montaje
Desmonte el acumulador antes de Manipular en el aparato (p. ej. en el mantenimiento, cambio de utilise, etc.), asi como al transporte y guaradarlo. Riesgo de lesion al acontecer accidentamente el boton de retencion y el interruptor de connexion/desconnexion.
Ensemble del aparato (ver figuras CyE)
Conecte el cabeza de la podadora de alta con el mango telescopico y asegüres los girando firmamente la pieza de empalme 6. Asegüre que ambas piezas estén correctamente susjetas.
Fije la correa de transporte 11 a los ojillos de lijacion de la misma 10/13 en las empuñaduras. Observe que los ganchos de la correa de transporteienen differente時間. Cuide que el gancho grande 20 vaya fijado al ojillo de la empuñadura tra-sera 13 y el ganchobbleo 19 al ojillo de la empuñadura delantera 10.
Retire la funda protectora de lacedena de sierra.
Ajuste de la alta del telescopio (ver figura F)
Afloje el ajuste telescópico de alta 8, fije el tubo telescópico 7 a la longitud deseada, y vuelva a apretar el ajuste telescópico de alta 8.
El tubo telescópico 7 se puedaajsurar una longitud entre 2,1 my 2,60 m para adaptarlo a sus necessities.
Ajuste del cabezal pivotante (ver figura H)
Presione simultaneamente柔和 botones de ajuste 4, gire el cebazivelpontante hacia arriba o.hacia abajo hasta obtener al ángulo deseado y suele los botones de ajuste 4 cuidando que el cebazal de la podadora de alta quede correctamente bloqueado.
El cabezal pivotante se pueda bloquear en 9 posiciones difer- rentes.
Tensado de laceda de sierra (ver figura J)
Verifique la tension de la cadena antes de comenzar a trabajo, après de los primeros cortes, y cada 10 Minutes durante el trabajo normal. Especially si la cadena de sierra es nueva, tendrá que contarse al principio con un mayor alargamento de la misma.
Siempre tense laceda de sierra estando fría. Si laceda de sierra se tensa estando caliente puede que la tension sea excessiva.
- La tensión de la cadena de sierra 1 es correcta si al tirar de ella en el centro está se Separate aprox. 2 - 3mm .Esta comprobacióndeferá realizarse tirando de la cadena de sierra con una mano hasta vencer el propio peso de la sierra de cadena.
- Paraaabstara tension de la cadena, girar el tornillo tensor de la cadena 5 conla llave macho hexagonal en el sentido de las agujas del reloj,si DEAase augmentar la tension de la cadena,y viceversa.
Lubricación de la capena de sierra (ver figura l)
Observacion: La podadora de alta se suministra con el deposto de aceite para cadena vacio. Por ello, es besoino lienarlo primero antes de usar la sierra. La podadora de alta se daña al usarla sin aceite o con un nivel de aceite inferior al minimo.
La vidautil yel rendimiento de corte de laceda de sierra dependen en gran medida de su lubricacion. Por ello,laceda de sierra enfuncionamento es lubricada automatamente conaceite atravésde la boquilla 21.
Para llenar el deposito de aceite proceda de laforma si-. guiente:
- Deposite la podadora de alta sobre una base apropiada con el tapón del deposito de aceite 3 mirando hacía arriba.
-Limpie con un paño el aire en torno al tapón del deposito de aceite 3 y desenosque先进技术 el mismo.
-Llene el deposito de aceite con aceite para cada bodegradable Bosch. El uso de aceite no homologado可以更好 difermar la eficacia del sistemas de lubricacion.
- El aceite se espesa a bajas temperatas lorialhace que disminuya el flujo de aceite.
- Preste atencion a que no penetre sociedad en el deposito de aceite.
-Vuela a desenroscar el tapon del deposito de aceite. Limpie con un paño el aceite derramado sobre el aparato.
- Observe que el tapón del deposito de aceite no está antes en excesso.
- Deje的功能行 30 segundos la podadora de alta para ha cer que circule el aceite.
Observación: Para lograr la ventilación del deposito de aceite, el tapón leva uno些pequeños canales de aireación. Para que no salga aceite, siempre deposite la sierra de capena horizontally con el tapón del deposito de aceite 3 mirando hacía arriba.
Sustitución de la capena de sierra (ver figuras Ky L)
Al manipular en la cadena de sierra utilise siempre unoGsiquesdeprotection.
- Unicamente use cadenas de sierra homologadas por Bosch para espadas con ranura de 1,1 mm.
Afloje los dos tornillos de la tapsa 22 y retire la tapa.
Desmonte la cadena de sierra 1 y la espada 2 de la rueda de cadena 23.
Retire la cadena de sierra mellada 1 de la espada 2 y desechel a de forma reglamentaria.
Coloque laceda de sierra en la ranura periferica de la espada. Observe el sentido de marcha correcto. Deberan coincidirlosimbolos del sentido de marcha de la cedana de sierra yde la espada.
Monte la cadena de sierra nueva en la rueda de cadena 23 y algole la espada 2 en el nervio-guia 24. Aseguirse que estén correctamente colocadas todas las piezas. Monte las tapas 22 y vuelva a aplter ambos tornillos 25.
Controle la tension de la cadena après de su uso. Si fuese preciso, tensar la cadena de sierra con el tornillo tensor de cadena 5.
Operación
Conexión/desconexión (ver figura M)
Para conectar el aparatorectiono primero el boton de retencion 14 y a continuacion el interruptor de conexion/desco
nexión 16. Mantengaersiondo interruptor de co
nexión/declonexión durante la operation del aparato. Una vez conectado el aparato pueda Ud. soltar el botón de retencion.
Para desconectar la herramienta elctrica, suele el interruptor de conexion/desconexion 16.
46|Espanol
Para ahorrar energia, solamente conecte la herramienta electrica cuando vaya a utiliser.
El acumulador de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Electronic Cell Protection (ECP = Proteccion Electrónica de Celdas). Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta electrónica: El aparato deja de funciona.
En caso de una desconexión automatica de la herramienta electrónica no mantenga actionado el interruptor de conexión/desconexión. El accumulator所提供 dañarse.
Instrucciones para la operation (ver figura N)
Antes de serrar
Antes de la puesta en configuracion y durante el serrado deferan realizarse con regularidad las comprobaciones seguides:
-
Se encontrar la podadora de.altura en un estado de func-. tionamento seguro?
-
¿Está lleno el deposito de aceite? Verifique el nivel de aceite antes del trabajo y periodically durante el trabajo. Rellene aceite si el nivel ha descendido hasta el canto inferior del indicator de nivel de llorado. Un deposito lleno alcanza para aprox. 15 Minutes,dependiendo de las pausas e intensidad del trabajo.
- éStá correctamente tensada y afinada laceda de sierra?
Comportamento en general
Antes de aplicarla contra la madera espere a que la cadena de sierra marche a plena velocidad. Use la proteccion de la guia para facilitar los cortes desde abajo.
El corte procediendo desde arriba hacía abajo es apropiado para ramos de hasta 5cm de diametro. Para no dañar el árbel sierre las ramas más gruesas en tres pasos. La protección de la guía ha sido disnada para poder a realizar cortes desde abajo.
Al serrar no presionar lacedena de sierra,deje que esta realice el corte.
Los最好的 resultados al serrar se obtienen si la nierra se solicita deformaque no disminuya la velocidadde lacedena.
Localización defallos
Sintomas Posible causa Solución
| Cadena de sierra seca Depóstito de aceite vacio Rellenar aceite | |
| Canal de salute de aceite, obstruido Limpiar el canal de salute de aceite | |
| Cadena de sierra/carril guía demasiado calientes | Depóstito de aceite vacio Rellenar aceite |
| Conducto de aireación del tapón del depóstito Limpiar el tapón del depóstito de aceite 3 de aceite 3, obstruido | |
| Canal de salute de aceite, obstruido Limpiar el canal de salute de aceite | |
| Cadena demasiado tensa Reajustar la tensión de laarena | |
| Cadena de sierra, mellada Sustituirarena de sierra | |
| Se ha activado la protección contra sobrecarga Vuelva a conectar el aparato. | |
| Se ha activado la protección tírmica del acumulador Dejar enfriar el acumulador y arrancar de nuevo | |
| La accesorio de PODado ra, vibra o sierra de forma deficiente | Cadena poco tensa Reajustar la tensión de laarena |
| Cadena de sierra, mellada Sustituirarena de sierra | |
| Cadena de sierra desgastada Sustituirarena de sierra | |
| Dentes de la sierra orientados en sentido opuesto Montar correctamente laarena de sierra | |
| Presión de aplicación excessiva Reducir la presión de aplicación | |
| No de cortes por cargo del acumulador demasiado bajo | Se ha Activado la protección tírmica del acumulador Dejar enfriar el acumulador y arrancar de nuevo |
Espano
47
| Sintomas Posible Cause | Solución | |
| La podadora de alta se detiene repentinamente al serrar | Cadena "forzada", demasiado tensa Reducir la tensión de la cadena | |
| Presión excessiva al serrar Serrar con menos fuerza | ||
| Cadena nueva Serrar con menos fuerza | ||
| Madera dura Serrar con menos fuerza | ||
| Madera húmeda Dejar que se seque la madera | ||
| Dentes de la cadena orientados en sentido contrario | Volver a montar la cadena con los dientes orientados en la direction correcta | |
| Herramienta demasiado caliente Dejar enfiar el aparato para jardín y volver a co-nectarlo | ||
| Contacto falso exterior o interior Dirijase a su service百科 Bosch habitual | ||
| Interruptor de connexion/defec-tuoso | Dirijase a su service百科 Bosch habitual | |
| Elindicador rojo de cargadel accumulator parpadea | Accumulador sin colocar, o mal colocado Colocarcorrectamente el accumulator en el car-gador | |
| Contactos sucios del accumulator | Limpiar los contactos del accumulator; p. ej.métiendolo y sacándolo repetidamente, o bien,susituir el accumulator | |
| Losindicadores del accumulator no se en-cienden | El enchufe de red del carrador no está correcta-mente connectado | Introducir Completely el enchufe en la toma de corriente |
| Elaccumulator no se carga | Toma de corriente, cable de red o carrador defectuoso | Verifique la tensión de red, y si fiese preciso,acuda a un service百科 autorizo para he-ramientos eléctricas Bosch para hacer revisarel carrador |
| Accumulador y carrador defectuosos Sustituir el accumulator y el carrador | ||
| Accumulador defectuoso Sustituir el accumulator | ||
| Cargador defectuoso Sustituir el carrador | ||
Mantenimiento, almacenaje y transporte (ver figura P)
Desmonte el acumulador antes de Manipular en el aparato (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil, etc.), asi como al transporte y guardarlo. Riesgo de lesion al actionar accidentamente el boton de retencion y el interrruptor de connexion/desconexión.
Limpie el aparato con un paño antes de guardarlo.
Vacio el deposito de aceite antes del almacenaje.
Al transporte y guardar la podadora de alta montar siempre lafundaprotectora.
Observacion: Si interrupse su trabajo no deje suspendida la podadora de alta de una rama del arbol.
Al guardar o transporte la podadora de alta saque el acumulador y monte la funda protectora de la cadena.
Servicio técnico y atencion al cliente
Paraequalquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n°de articulo de 10 digitos que figura en la placacdecharacteristicadela herramientaelctrica.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi
da para la reparacion de su maquina, entre en la pagina www.herramientosbosch.net.
Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
48|Espanol
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
wwwArgentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 027820200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima
Av. Rodrigo Chavez Gonzalez Parque
Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 42204000
E-mail:ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No.405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 8006271286
www.bosch-herramientos.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanizacion Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,
Boleita Norte.
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores deiones de litio incorporedados estar susjetos a los requisimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporte por carretera por el usuario sin mas imposaciones. En el envio por terceros (p. ej., transporte aereo o paraagency de transporte) deben considerarse las exigencias especiales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envio.
Unicamente envie acumuladores si su carca no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrastos con cinta adhesiva y embale el acumulador deforma que este no se pueda mover bajo del embalaje.
Observe también las prescrições adiconiales que pudieran existir al respecto en su País.
Eliminación

Las herramrientas electricas, acumuladores, accesos y embalajes deben someterse a un procesode recuperacion que respete el medio ambiente.

No arroje las herramrientas electricas, acumuladores o pilas a la basura!
Solo para los paises de la UE:
Las herramrientas electricas inservibles, asi como los accumulatorados/pilas defectuos o agotados deben acumularse por partirado para ser sometidos a un reciclaje ecologico tal como lo MARCAN las Direcitases Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.
Los Accumuladores/pilas agotados puedesentarregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig.Ind.II,27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 901 11 66 97
Accumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe lasindicaciones comprehendidas enel apartado
"Transporte", paging 48.
Reservado el derecho de modificacion.

El symbolo es solamente valido, si también se incluye sobre la plaza de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugues | 49
Portugues
Segurarca da area de trabajo
Volume de fornecimiento (ver a figura B)
especialo para cada pais
Carregar o acumulador
Luz intermitente (rápida) no indicatore de carga do acumulador

Oprocessodecarregamentorapido eindicadopeoliscarrapidododindicatorverdeedacarga doaccumulador.


56 | Portugués
Por favor observe también eventuales diretivas nacionais suplementares.
Eliminação

Zajés vibración ertekek
j0jglj j 100010001000100010001000100010001000100010001000100010001
山 10000000000000000000000000000000000000000000000
gj) uS1jauU guiI eLaiJ b (F oJgJU
bgl dio 8 uJgJgJgJg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg
ai j 8 jj
1 7 1
2.6 1 p 2,1 o agj u g b lc
(HgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
j1 j 4 b a l l s j gll j a b a l o
j a aagg j 12 no u gall j sall gl aall
a 12 no s 4 I b a l l sjj gbl p a a gall a aall
gallj kay ay gaoa J aall wj cuiy pi
aaiio j1j9 aao gajall wll
(JgJgJgj)JluiJyji
1
JUJI 10 UgUgEgU
jliyly a!JLL juiiJI jjiLg
U
jia s u! .Ju jngs loaic lai Juaai Jji S W. jiaJI s wI bJg U gJg d Jauw Juaio
1 1sUJ 1 JuaIJI JJJ 00gS 3-2 Jdaa aaiia aai jui Uklyu L S abwlg aegj gub u c uu u u
jjiJl JliuoiJJg Ulaog
5
μg (juiU 1uui j) aUU U Jtac aJ
.(jjiJlJUwUo)dcluUJLac aoljI
(1gJgJgJ)JuiJj
aIiio g aSgaoJI aHaiJ 2:aldo Jui jai 1 aai 1 giJJ JuaiaJjliu Jjui Jai aaiJoi aiwi J. qolaiwU JJ Uq CJJ Lllo
JLoic g|gjUJJuaill jjliu jng aagai Jl|Jgjg
aJgaoI aJuaI
j jui liuai jji g aia o do gii Jk wui iui jji yi y
21 CJJUaio J
:ajlll ajjjU cJJ jJ L
all
.1g3j1j
ababawlg3ujjUjgUgLo Ucoabj
.ugjUJoo dSog JaaJI a9i o wlo
aJyjUJJ UJUJU
j10a j 10a
jll gdi jo
.1uioabwgljll
1gUw-
www
jauuUJsuWpssJauuJwugo
gaaJpaJ1Jwgo
aiSoo jE jaiJl aloc
jLgLgSjlls
a uu Jsw jwll
Jkuo jocjoll
(
aaiio pJall UuuuUo Joo pJall Uuu
ocacjigaoaiJla
psjll jwiw, jio
jgduJ sic
juiy2gIpaJl jwJwgo
aLulj
Jswuwwaaiyduj
(105)
aUjEJdSμUJUwL
Jgogo jc n wll jqy
(aUw)U≤uW
auii jyoo
jSjo jO uIbI,duUgSJI
aJg jujdo
aaiyjS1wg
jglll ic jwll jq
山山山
jJgglgglg
JnI JcU
gJgJgJgJgJ
Juiiia jinaiy
.1JlqJ
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
aai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
aJU 10000000000000000000000000000000000000000000000000000
Lc gai aai lii 10x 10g
sag. qaiw l jig g ayjss oaiy
aai yai i gaa Jngs piaaui
aui iJn jai
aJgSJJ sssI psswgl aolso n
4-1JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
psoll ssaoJI Joo pJ uill ayuysll ool .lu 0juaui labg Uauuul aiao qubuc Lq. ldoI pui uU g
J 1 Jg jg bgs Lg Lg Js
Lg gia jg jjg g I
. gao u k uu yu yu yu yu
p 8 gll aIgjSll slll bai
oal oalw y . jalabJglioe J
elljplnol gl qd oJ aIgjSll
qol daw j n | ojbaa aIyge Sll .Lagaii
.oguD uaiu
g g uu uu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU UUU
<usu
<laogjlou
A. g
1o ssie
山Lg g24
山
<gluoi eliao
131pSjglg
Lqol
4 sbi. uSsi
aJU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU
J1J1J1J1J1J1
oalj c Jlalj lalig jlll 1s o gall .gagg egg u ll s
gJlglwI aJgW cJll nSloJI JnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJn
ouiuui ciuuiyjuyuui josuuu loic juaai lccjubwul nn d g
Jy
8.1gA1nJlaIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIy
jbsu. Lggl galggl gallg gl jgo slnugklo sic ayjckl loaall .yj
sju. agbglg lbuol jc auiu kll oall s
Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn
wlaalol
6dSdSdSg alIg 10aLg 2.5
Loic auiyRg 5.
gl UJdall uTn gSg I yao n g S
s dalol oai 5c. ggl Jgss
.ubuUo! Ug Dg Dg Ujgl Oeoll pddl
Ujla sJlg aaswll Aasll Ujgi
EiaS,aaaswll aauu | jujyDy. aag
GjzjIi no aaggl uoAaBdg Jgll
6dll laoiwl agpns nn Dg gl gdlg
.29g jauKl prn no auiy
#
Joo
A. ju Jsw aJw g uJw uJoo aJw .doL jbs abdo
4 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1



JUdgioll oolwslalloI psc IcVgai 4. uall gaiuul

Jc Jol 1e Jc Jol WdI Jc Jc Bda Ldo aJooLc naglgil s JaoaJIg

4u15s a0jgallawclwclnawolr

aai las. aglg oJlagg aglg oJlaL sJl J aegll Jolal aalg aLg slc JI Jaaalallaggl wJ aegg gjki
a 1

g 1 g 10 10
Jn a Jn 1c n s gagall oalwJlc gai: jd
Lai aai Jla jgs nc nol Lgbln lKai
.
d d 101 J
aIg jI 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
LgEgU UeUgU
.
#
j 1500000000000000000000000000000000000000000000000000
.15 12
Jg Jaailo) 1wawbwojIwJcJgjo J gduu u bgo Uuqoi Su (Luo j Ulgm yUguai I J .Jg dgg Jo
Jaa wliwjs JwJ aabg sJw o slo laia .sJ daJpa Jb j SLoK
Lgai aS aS JwJ gJ bJ Lj y j g jy j ly (sLiis) kai .y dy .y dy 15i Sdy dS dy dS dy dS y dg aqi lgl ool gui jao da jy
.
oLsws jSjJl oJjI
Sdu duu g uolaleio Iyul yu IyuljI aJz oJ jI cuwj bdo kdo Ujjao gubdyu. dugw duju g

1jjjw jIg sIgJyI/0 g Jg Jj!djI sji jla dUj

:gljdlglaigac15wjgws1jba
g.2012/19/EU gJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ
.
:LsJl
:Li-Ion)g-9g
dgi 344 dao, "olBwJos" uio oJs j d lobj
.
CwI Igao 5muJ digj mo
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### 2 |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### 2 | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
| ### | ### | ### |
oJgG g gjI uu
.1J 1J 1g 22 1s g 59
230j1j2dijg 1jj
1jaa gg 2 ajjg s1 oJ j
0gdo y liu w do. “iie cuaio” uao do
jIwpoJIySloJgbljIwOsw.sJoo
.1iSj0jlejgwm
j jo j Ej j Saa u w g
jJl jJw JswLai
j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j

1- -
(AL 1815 CV) jw laj slgclp gao
jJw kaw la j u w u g
jSaa jgb
Sjg jw w gjL sJU u w Jlu .gauu auu .sjuJJw Kluai Ejui

Charge
jJw JwIaJ gJ uWgJ
pglso jgb?
jIwJgLai gIy gglg jIwJg JIwJolS gblg sJy dX ydO jIwJy

100%
sloosgdojgluluyssloauiugowoi
jJlW jJU gJJgJJgJJgJJgJJg
j j j 100 slo w slu 1slo dsi l a
Jgduo jJw (jul
230Vjug C 15g jj 220V jug
.5S 0a j 1s JgJgLjI:sgw gol
jI jI Jggsw golj w
jwgJ/ugolLgJog
sui 15uui (jui jgai i jgai
a g i (s j l u o s 2 a o o j l o g a d b g y o c s i d
.
(jJw) 1sJb
juaa g jjuu djjw aal wg
jlejjwdujg jyulabaoo JdJyjulj
JgW
jgljlujjoojulaoogdaw
JU 10 JJJJUJg jg g uuul
g jw jj w g g lo ju
pBimgdiIjgljJcJgJ
Jolggbjolga jlwolw Jd
Jlao 1j
(AL 1830 CV) jw lai slgclp goo
jJl (s) j
jw
jw jw jw jw
gaw golj jlu jluw jsw lai
Charge
Charge
jSol jloj jssio (sjj gwwjjw sijj:jsj
jSOL, ciwiol iS jI jO slaii JgJ:
.1Jgagg JJI L 5uU uJSLac J UJiaI jgj
17 0 jjw jj
. CwI oJliol Lds yjdu gwh jiobo
18 sij oiiis ij iSdoa 17 sij jjjg
jui jij caw a gla e jbl jglg d jlu
.
350|UwJL6
| UniversalChain-Pole 18 | Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/JAHJAL | UniversalChain- | Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/JahRA | |
| Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/JahrA | 3jJahra(العربية) باران(العربية) بيرهان(الع fgets) | Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jah RA | ||
| Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/Jahra/JAHJAL | (jiJahra) | JohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohri JAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAHJAH | ||
| ...225965 | EU | 2607... | ||
| ...225967 | UK | |||
| ...225969 | AU | |||
| 3jJahra(الع fgets) بيرهان(الع fgets) بيرهان(الع fgets) بيرهان(الع fgets) | EPTA-Procedure 01:2014kg0,40 | JohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohRIJL | ||
| JohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohrik/ | ||||
| JohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJOHJAL | EPTA-Procedure 01:2014kg3,6 | JohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohris | ||
| ...226077 | EU | 2607... | ||
| ...226079 | UK | |||
| ...226081 | AU | |||
| 1jJahra(الع fgets) بيرهان(الع fgets) بيرهان(الع fgets) | 0...+45 | °C | ||
| (JiJahra) | -20...+50 | °C | ||
| 63 | (dq) min | 1,5 Ah | ||
| 84 | (dq) min | 2,0 Ah | ||
| 105 | (dq) min | 2,5 Ah | ||
| (JiIon) | (Li-Ion) | g | ||
| JohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJah | JohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohriJohrl | 1,5 Ah | ||
| ... | 2,0 Ah | 2,0 Ah | ||
| ... | 2,5 Ah | 2,5 Ah | ||
g Ioo a bgo oIcIbI
J
JgW 78dB(A) gJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJG 1,0m/s2
L G W EN60335-1 JI L I K
. K = 1,5m / s^2 . a_h = 1,0m / s^2 L G W EN60335 1 g JI L
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
L G W EN60335 1 g JI L
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
| 18 | ||
| \( \text{العربية} \) | ||
| 1,5 | Ah | 2607 337 187 |
| 2,0 | Ah | 2607 337 21‡ |
| 2,5 | Ah | 2607 337 199 |
| \( \text{(cell)} \) | ||
| 5 | 2607 337 187 | |
| 5 | 2607 337 21‡ | |
| 5 | 2607 337 199 |
- * 5jU
4 j1 g - 30 Jua juiu iis u Lg CwS
Sis Uis gis jI u g uus
jajb
laolj aji
w g 1 - jnjjgj
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
UgJgJgJW
s o s l k s u s uo ju jg y j g jy 00g 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
1 1
. 1
Ljulj1
L0gWjGslq
<ugwjialbo
一 出 _ 出 0sj1
a gg j) 1j
(A
jluu juiyua u bga o yaa 1s jla sdoaw .wU 15 gwi
1
a2
jegSulu 3
uJyJ uS Jpui 1sdo
jij jS u w uow 5
J6
LgSulgl 7
8
gldu 9
UglduuJusuosda10
Jusos 11