BOSCH UniversalChainPole - Elektrisches Gartengerät

UniversalChainPole - Elektrisches Gartengerät BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UniversalChainPole BOSCH als PDF.

📄 369 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice BOSCH UniversalChainPole - page 3

Benutzerfragen zu UniversalChainPole BOSCH

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrisches Gartengerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UniversalChainPole - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UniversalChainPole von der Marke BOSCH.

BEDIENUNGSANLEITUNG UniversalChainPole BOSCH

Erläuterung der Bildsymbole

BOSCH UniversalChainPole - Erläuterung der Bildsymbole - 1

Allgemeiner Gefahrenhinweis.

BOSCH UniversalChainPole - Erläuterung der Bildsymbole - 2

BOSCH UniversalChainPole - Erläuterung der Bildsymbole - 3

Lesen Sie die Betriebsanleitung.

BOSCH UniversalChainPole - Erläuterung der Bildsymbole - 4

Das Gartengerat nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.

BOSCH UniversalChainPole - Erläuterung der Bildsymbole - 5

Achten Sie darauf, dass in der Näre stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.

BOSCH UniversalChainPole - Erläuterung der Bildsymbole - 6

Warning: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.

BOSCH UniversalChainPole - Erläuterung der Bildsymbole - 7

BOSCH UniversalChainPole - Erläuterung der Bildsymbole - 8

BOSCH UniversalChainPole - Erläuterung der Bildsymbole - 9

BOSCH UniversalChainPole - Erläuterung der Bildsymbole - 10

Tragen Sie Immer Handschuhe und eine Schutzbrille. Weitere Schutzausrüstung wie rutschfeste Sicherheitschuhe und ein Schutzhelm wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch fallende Aste und zufälliges Berühren der Sägekette.

BOSCH UniversalChainPole - Erläuterung der Bildsymbole - 11

Berühren Sie niemals Strom- oder Telefonkabel. Solche Leitungen führen eine hohe Spannung. Es besteht die akute Gefahr eines elektrischen Schlages. Halten Sie mindestens einen Abstand von 10 m.

Warning: In der Höhe befindliche Personen sollen einen sicheren Abstand zum Gartengerät halten, wenn er arbeitet.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

BOSCH UniversalChainPole - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge - 1

WARNING

Lesen Sie alle Sicherheitseinweise, Anweisungen, Bebildungen und

technischen Daten, mit denen diesen Elektrowerkzeug verfahren ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowkezeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzssicherheit

Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
- Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieven.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Vermelden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kuhl-schranken. Es besteht ein erhötes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Wenn Sie mit einem Elektrowerkerzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie zur Veränderungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Veränderungsleitung verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuge in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verminder das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn sie mühde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment

4|Deutsch

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie personliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen personalischer Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektronerkzeug ausgeschal't ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektronerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektronerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontröllieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
- Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschlieben und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringgen.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-zeuges

▶ Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwendten Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defectiert ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfern den Sie einen abnehmber Akku,bevor Sie Gerateeinstellungen vorphemn, Zubehorreile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. These VorsichtsmaNahma verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzten, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gegeben haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu fahren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehen Situationen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerke-zeuges

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die darauf vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgebung führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buro-klammern, Minzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metalgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Be falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspullen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behnne Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersebar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperatren über 130^ konnen eine Explosion hervorrufen.

Deutsch|5

Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug nimels außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstoren und die Brandgefahr erhöhen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sümmtliche Wartung von Akkus solte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

Sicherheitshinweise für Hochentaster

Halten Sie alle Körperteile von dem Sägekette fern. Versuchen Sie nicht, bei laufender Sägekette abgeschnittenes Material zu entfernen oder zu schneiden des Material festzuhalten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet und der Akku halten, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Hochentasters kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen (Haupthandgriff 15, vorderer Handgriff 9 oder erweiterter Griffbereich 12), da die Sägekette verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsfährenden Leitung kann auch metallene Teile des Geräts unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie den Hochentaster mit beiden Händen fest und bringen Sie ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten konnen. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals den Hochentaster loslassen.
Rechnen Sie beim Schneiden eines Astes mit Rückschlag. Wenn der Astangschitten wird, kann er sich nach unter biegen und die Sägekette klemmen.
Tragen Sie den Hochentaster im ausgeschalteten Zustand, immer mit beiden Händen und mit montierter Sägeketten-Schutzabdeckung. Sorgfälliger Umgang mit dem Hochentaster verringer die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekte.
Arbeiten Sie mit dem Hochentaster nicht auf einem Baum. Bei Betrieb eines Hochentasters beim Klettern oder auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzten Sie den Hochentaster nur, wenn Sie auf festem, sicheren und ebenen Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter konnen zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über des Hochentasters führen.
Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine un

sachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reiben oder das Rückschlagrisiko erhöhen.

Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
Nur Holz sagen. Den Hochentaster nicht für Arbeiten verwenden, für die er nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie den Hochentaster nicht zum Sagen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung des Hochentasters für nicht bestimmungsgemäß Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
- Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: - Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungssschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. - Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinteren gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungssschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird.
- Das Verklemmen der Sagekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bediennerrichtung zurückstoBen.
- Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über den Hochentaster verlieren und sich möglichcherweise schwer verletzen. Als Benutzer eines Hochentasters sollenn Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu konnen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Gartgenerates. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Rechnen Sie beim Schneiden eines Astes mit Rückschlag. Wenn der Ast angeschitten wird, kann er sich nach unter biegen und die Sägekette klemmen.
Verwenden Sie stets vom Hersteller eine vorgeschriebene Sägekette. Falsche Sägeketten konnen zum Reifen der Kette oder zu Rückschlag führen.
Ist der Schwert beschädigt und muss ausgetauscht werden, wenden Sie sichitte an ihren Bosch Kundendienst.
Scharfen Sie die Sägekette nimals selbst. Ersetzen Sie die Sägekette mit der Ersatz-Sägekette (F 016 800 489).
Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht verbrauten Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschranken möglichtherweise das Alter des Bedieners.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerat speien.
Lagern Sie den Hochentaster bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kontrolieren Sie vor Beginn der Arbeit ihren Arbeitsbereich und beseitigen Sie alle möglichen Gefahrenquellen.
Warten Sie, bis das Gertengerät zum Stillstand gekommen ist und entfern den Sie den Akku bevor Sie es able

6 | Deutsch

gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken oder ruckschlagen und dadurch zum Verlust der Kontrolle über das Gartengerat führen.

Schalten Sie den Hochentaster vor jedem Wechsel der Arbeitsposition aus.
Abgetrennte Aste konnen auf Sie fallen oder vom Boden abspringen und Sie verletzen. Sagen Sie längerere Aste stuckweise ab. (siehe Bild N)
Bevor der Ast vollständig durchtrennt ist nur noch leicht drücken. Sie konnen sich verletzen, wenn das Gartenerat plötzlich nach unter fäll, und Sie das Gleichgewicht und die Kontrolle über den Hochentaster verlieren.

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku

Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgescheltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingescheltet ist, kann zu Unfallen führen.
Verwenden Sie nur die für diesen Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

BOSCH UniversalChainPole - Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku - 1

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinzahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.

Be Beschäftigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus konnen Dämpfe austreten. Führer Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe konnen die Atemwege reizen.
Verwendten Sie den Akku nur in Verbindung mit ihrem Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlustung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem intern Kurzschlusskommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Schlieben Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosionisongsfahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von -20^ bis 50^ . Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Luftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Sicherheitshinweise für Ladegeräte

BOSCH UniversalChainPole - Sicherheitshinweise für Ladegeräte - 1

BOSCH UniversalChainPole - Sicherheitshinweise für Ladegeräte - 2

Lesen Sie alle Sicherheitschinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.

Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführten können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.

Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, sensörischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Gartenerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.

Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Gerät speien.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazitat von 1,5 Ah (ab 3 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerates passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.

BOSCH UniversalChainPole - Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. - 1

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerates passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgesahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

Deutsch|7

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Offnen Sie das Ladegerät nicht selbst und halten Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Beschädigte Ladegeräre, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden aufttenden Erwärung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Decken Sie die Luftungsschlitze des Ladegerates nicht ab. Das Ladegerat kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Fur erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen einen Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslösestrom von 30 mA zu verwenden. Prufen Sie ihren FI-Schutzschalter stets vor Gebrauch.

Wartung

Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reinigungserarbeiten am Gartenerät vornehmen oder wenn das Gartenerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt. Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich der Sägekette hantieren oder arbeiten.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
- Stellen Sie sichere, dass aller Muttern, Bolzen und Schrauben festsitzen, damit ein sicheres Arbeit den des Garten-gerät möglich ist.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Lagern Sie den Hochentaster an einem trockenen und sicheren Platz außerhalb der Reichweite von Kindern.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkezeug better und sicherer zu gelebrauchen.

Symbol Bedeutung

BOSCH UniversalChainPole - Symbol Bedeutung - 1

Reaktionsrichtung

BOSCH UniversalChainPole - Symbol Bedeutung - 2

Bewegungsrichtung

BOSCH UniversalChainPole - Symbol Bedeutung - 3

Einschalten

BOSCH UniversalChainPole - Symbol Bedeutung - 4

Ausschalten

BOSCH UniversalChainPole - Symbol Bedeutung - 5

Zubehor

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerat ist für den tatsächlichen Gebrauch bestimmt, zum Beschneiden von Bäumen und Strauchern in großerer Höhe, während der Benutzer auf dem Boden steht. Das Gerat ist nicht für das Sagen von anorganischen Material oder für die Verwendung auf einer Leiter oder Stufen bestimmt. Das Gerat ist nicht für den gewerblichen und industriellen Einsatz bestimmt.

Lieferumfang (siehe Bild B)

Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
-Hochentasterkopf
- Teleskopgriff
-Akku
-Ladegerat
-Tragegurt
-Kettenschutz
-Bedienungsanleitung
-Innensechskant-Schraubendreher
-Sägekettenhaftöl
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sichitte an ihren Handler.
Länderspezifisch

Abgebildete Komponenten (siehe Bild A)

Die Nummerierung der abgebildeten Componenten bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite 356.

1 Sägekette
2 Schwert
3 Oltankverschluss
4 Einstelltasten für den Schwenkkopf
5 Kettenspannschraube
6 Verbindungsstück
7 Teleskoprohr
8 Teleskop-Hoheneinstellung
9 Vorderer Handgriff
1.0 Tragegurtschaufe am vorderen Handgriff
11 Tragegurt
12 Erweiterter Griffbereich (isoliert)
13 Tragegurtschlaufe am hinteren Handgriff
14 Arretierknopf
15 Hinterer Handgriff (Isolierte Grifflächen)
16 Ein-/Ausschalter
17 Akku
18 Akku-Entriegelungstaste
19 Haken für Tragegurtschlaufe, vorderer Handgriff
20 Haken fur Tragegurtschlaufe, hinterer Handgriff
21 Öl Behälter Einlass/Auslass

8 | Deutschland

22 Abdeckung

23 Kettenrad

24 Schwert-Führungssteg

25 Fixierschrauben

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehor gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehorfinden Sie in unserem Zubehorprogramm.

Technische Daten

Akku-Hochentaster UniversalChainPo-
le 18
Sachnummer3600 HB3 1..
Kettengeschwindigkeit imLeerlaufm/s 4,0
Schwertlängecm 20/ 8"
Maximaler Schnittdurchmes-sercm 15
Sägekettentyp3/8" - 90PX033E
Treibgliedstärkemm 1,1
Anzahl Treibglieder33
Füllmenge Öltankml 60
Automatische Kettenschmie-rung
Höheneinstellungm 2,1-2,6
Schwenkkopf, 9 Positionen°120
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014kg 3,6
SeriennummerSiehe Seriennummer (Ty-penschild) am Gartengerät
erlaubte Umgebungs-temperatur
- beim Laden und beim Be-trieb°C 0...+45
- bei Lagerung°C -20...+50
AkkuLi-lonen
Sachnummer
- 1,5 A h2607 337 187
- 2,0 A h2607 337 211
- 2,5 A h2607 337 199
NennspannungV= 18
Kapazität
- 2607 337 187Ah 1,5
- 2607 337 211Ah 2,0
- 2607 337 199Ah 2,5
Anzahl der Akkuzellen
- 2607 337 1875
- 2607 337 2115
- 2607 337 1995
Akku-Hochentaster UniversalChainPo-
le 18
Ladegerät AL 1830 CV
Sachnummer
2607 ...EU... 225 965
UK... 225 967
AU... 225 969
LadestromA3,0
Ladezeit (Akku entladen)
- 1,5 A hmin33
- 2,0 A hmin45
- 2,5 A hmin60
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014kg0,40
Schutzklasse☐ / II
LadegerätAL 1815 CV
Sachnummer
2607 ...EU... 226 077
UK... 226 079
AU... 226 081
LadestromA1,5
Ladezeit (Akku entladen)
- 1,5 A hmin63
- 2,0 A hmin84
- 2,5 A hmin105
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014kg0,38
Schutzklasse☐ / II

Gerausch-/Vibrationsinformation

Gerauschemisswerte ermittelt entsprechend EN 60335-1.

Der A-bewertete Gerauschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schaldruckpegel 78 dB(A); Schalleistungspegel 92 dB(A). UNSicherheit K-2 dB.

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335-1: an = 1,0m / s^2 K = 1,5m / s^2

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60335 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektronwerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repraesertiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektronwerkeug fur andere Anwendungen, mit Unterschiedlichen Zubehoren, mit abweichenden

Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Deutsch|9

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder während lauf, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwarkzeugen, Warmhalten der Höhe, Organisation der Arbeitsabläufe.

Montage und Betrieb

Handlungsziel Bild Seite

Abgebildete KomponentenA 356
LieferumfangB 357
Gerät zusammenbauenC 357
Akku einsetzenD 357
Tracegurt befestigenE 358
Teleskopöhne einstellenF 358
Sägekettenschutz entfernenG 359
Schwenkkopf einstellenH 360
SägekettenschmierungI 360
Spannen der SägeketteJ 361
Sägekette ersetzenK + L 361-362
Ein-/AusschaltenM 362
ArbeitshinweiseN 363
Akku entnahmenO 363
Wartung und Lagerung des Ge-ratsP 364
Zubehör auswahlen365

Inbetriebnahme

Zu ihrer Sicherheit

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeitsen am Gerät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Gerät. Es besteht Verletzungsgefahr bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters mit dem Arretierknopf.
Betätigten Sie die Schalter nur, wenn der Akku vollständig eingeschoben ist.

Akku einsetzen/entnahmen (siehe Bilder D+K)

Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen. Setzen Sie den geladenen Akku 17 in den Teleskopgriff. Stellen Sie sichere, dass der Akku vollständig eingesetzt ist.

Zur Entnahme des Akkus 17 aus dem Gerät, drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste 18 und ziehen den Akku nach vorne in Richtung der Sägekette.

Akkuladen

Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-IONen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerates übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichne Ladegerate konnen auch an 220 V betrieben werden.

Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0^ und 45^ zulässst. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.

Note: Der Akku wird teilgelden ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verstürken. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartenerat durch eine Schutzschaltung abgeschal-tet: Das Gartenerat arbeitet nicht mehr.

BOSCH UniversalChainPole - Akkuladen - 1

ACHTUNG

Drucken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartengerätes nicht

weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.

Ladevorgang

Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerates in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Ladeschacht eingesteckt wird.

Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.

Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-rung im Ladegerat immer vollständig aufgeladen.

Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1830 CV)

Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige

BOSCH UniversalChainPole - Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige - 1

Charge

Der Schnelladevorgang wird durch schnerles Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert.

Hinweis: Der Schnelladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten".

Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige

BOSCH UniversalChainPole - Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige - 1

280%

Bei einem Ladestand des Akkus von 80% blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.

Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.

10 | Deutsch

Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige

BOSCH UniversalChainPole - Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige - 1

Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.

Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerat betriebsbereit ist.

Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige

BOSCH UniversalChainPole - Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige - 1

Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au

Berhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Abschnitt „Technische Daten". Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.

Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige

BOSCH UniversalChainPole - Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige - 1

Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert eine andere Störung des Ladevor-Abschnitt „Fehler - Ursachen und Abhilfe".

Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1815 CV)

Blinklicht Akku-Ladeanzeige

BOSCH UniversalChainPole - Blinklicht Akku-Ladeanzeige - 1

Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige signalisiert.

Dauerlicht Akku-Ladeanzeige

BOSCH UniversalChainPole - Dauerlicht Akku-Ladeanzeige - 1

Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist

oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.

Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerat betriebsbereit ist.

Fehler - Ursachen und Abhilfe

Ursache Abhilfe

Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft

Rote Akku-Ladeanzeige blinkt

Kein Ladevorgang möglich

Akku nicht (richtig) aufge- steckt Akku korrekt auf Ladegerät aufstecken

Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen

Akkudefekt Akkusersetzen

Ursache Abhilfe

Akku-Ladeanzeigen bzw. leuchten nicht

Netzstecker des Ladegerä- Netzstecker (vollständig) in tes nicht (richtigt) einge steckt die Steckdose einstecken

Steckdose,Netzkabel oder Ladegerat defekt

Netzspannung überprüfen, Ladegerat ggf. von einer autorisierten Kundendienst-stelle für Bosch-Elektrwoerkzeuge überprüften lessen

Hinweise zum Laden

Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwartemen. Dies ist jedoch kein technischen Defekt des Ladegerates.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung gezigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Montage

▶ Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeitern am Gerät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Gerät. Es besteht Verletzungsgefahr bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters mit dem Arretierknopf.

Gerät zusammenbauen (siehe Bild C+E)

Verbinden Sie den Hochentasterkopf und den Teleskopgriff bündig miteinander und sichern Sie diese durch Drehen des Verbindungsstücks 6. Stellen Sie sicher, dass beiden Teile ordnungsgemäß montiert und arretiert sind.

Befestigen Sie den Tragegurt 11 and die Tragegurtschaufen 10/13 der Handgriffe.itte beachten Sie,dass der Tragegurt zwei unterscheidlich große Haken hat. Stellen Sie sicher, dass der groBere Haken 20 an die Tragegurtschaufe des hinteren Handgriffs 13 und derkleiner Haken 19 an die Tragegurtschlaufe des vorderen Handgriffs 10 befestigt wird.

Entfernen Sie den Sägekettenschutz.

Teleskophöhe einstellen (siehe Bild F)

Lösen Sie die Teleskop-Höheneinstellung 8 durch Drehren, stellen Sie das Teleskoprohr 7 auf die gewünschte Länge ein und drehren Sie die Teleskop-Höheneinstellung 8 wieder fest. Je nach Anwendung kann das Teleskoprohr 7 auf eine Länge von 2,1 m bis 2,60 m verstellt werden.

Schwenkkopf einstellen (siehe Bild H)

Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Einstelltasten 4, stellen Sie den Schwenkkopf auf die gewünschte Position durch Auf- oder Abbewegenden des Hochentasterkopfs, setzen Sie die Einstelltasten 4 los und stehen Sie safer, dass der Hochentasterkopf ordnungsgemäß arretiert ist.

Der Schwenkkopf kann in 9 verschiedene Positionen arreiert werden.

Deutsch | 11

Spannender Sägekette (siehe Bild J)

Überprüfen Sie die Kettenspannung vor dem Arbeitsbeginn, nach den ersten Schnitten und während des Sägens regelmäß alle 10 Minuten. Insbesondere bei neuen Sägeketten ist anfangs mit erhöherer Ausweitung zu rechnen.

Spannen Sie die Sägekette immer wenn diese kalt ist. Das Spannen einer他们是 Sägekette kann zum Überspannung der Kette führen.

Die Sägekette 1 ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte um ca. 2 - 3mm angehoben werden kann. Dies sollte mit einer Hand durch Hochziehen der Sägekette gegen das Eigengewicht der Kettensäge erfolgen.
Zur Einstellung der Kettenspannung, drehen Sie Sägekten-Spannschraube 5 mit dem Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn (erhöht die Kettenspannung) oder gegen den Uhrzeigersinn (verringert die Kettenspannung).

Sägekettenschmierung (siehe Bild I)

Hinweis: Der Hochentaster wird nicht mit Sägekettenhaftöl befüllt gefleiert. Es ist wichtig, sie vor dem Gebrauch mit Öl zu fühlen. Die Benutzung des Hochentasters ohne Sägekettenhaftöl oder bei einem Ölstand unterhalb der Minimum-Markierung führt zur Beschädigung des Hochentasters.

Die Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette hängt von der optimalen Schmierung ab. Deshalb wird die Sägekete während des Betriebes über die Oldüse 21 automatisch mit Sägekettenhaltöl geschmiert.

Zum Fullen des Öltanks gehen Sie wie folgt vor:

  • Stellen Sie den Hochentaster mit dem Öltankverschluss 3 nach oben auf einer geeigneten Unterlage ab.
  • Säbern Sie mit einem Lappen den Bereich um den Öltank-verschluss 3 und schrauben Sie den Verschluss ab.
    -Befüllen Sie den Öltank mit biologisch abbaubarem Bosch-Sägekettenöl. Die Verwendung von nicht zugelassenem Öl kann die Leistungsfähigkeit des Ölsystems beeinträchtigen.
    -Das Öl wird bei niedrigen Temperaturen zahlflüssig, wodurch der Oldurchsatz verringert wird.
  • Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt.
  • Schrauben Sie den Öltankverschluss wieder auf. Entfern den Sie auf dem Gerät verschüttetes Öl mit einem Tuch.
  • Stellen Sie sichere, dass der Öltankverschluss nicht zu fest angezogen wird.
  • Lassen Sie den Hochentaster für 30 Sekunden laufen um das Öl in das System einzupumpen.

Hinweis: Zur Beluftung des Oltanks befinden sich keine Luftkanale im Oltankverschluss. Um ein Auslaufen zu vermeiden, stellen Sie den Hochentaster bei Nichtgebrauch immer waerecht mit dem Oltankverschluss 3 nach oben ab.

Sägekette ersetzen (siehe Bilder K + L)

Tragen Sie bei Arbeiten mit der Sägekette immer Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie nur von Bosch zugelassene Sägeketten für Schwerter mit 1,1 mm Nut.

Lösen Sie die zwei Schrauben der Abdeckung 22 undephmen Sie die Abdekung ab.
Heben Sie die Sägekette 1 und das Schwert 2 vom Kettenrad 23.
Nehmen Sie die stumpfse Sägekette 1 vom Schwert 2 und entsorgen diese vorschrifsmäßig.
Legen Sie die neue Sägekette in die umlaufende Nut des Schwertes ein. Achten Sie dabei auf die richtige Laufrichtung. Vergleichen Sie dazu die Sägekette mit dem Laufrichtungs-symbol auf dem Schwert.
Legen Sie die neue Sägekette auf das Kettenrad 23 und das Schwert 2 über den Führungsstag 24. Stellen Sie safer, dass alle Teile richtig sitzen. Montieren Sie die Abdeckungen 22 und drehren Sie die beiden Schrauben 25 weiter fest.
Prufen Sie die Sägekettenspannung vor dem Gebrauch. Falls erforderlich, spannen Sie die Sägekette mit der Sägeketten-Spannschraube 5.

Betrieb

Ein-/Ausschalten (siehe Bild M)

Zum Einsatz den Geräts, drücken Sie zuerst den ArreTierknopf 14 und dann den Ein-/Ausschalter 16. Halten Sie den Ein-/Ausschalter bei Betrieb des Geräts gedrückt. Bei eingescheltetem Gerät konnen Sie den Arretierknopf los lasen.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs setzen Sie den Ein-/Ausschalter 16 los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Der Li-lonen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tieftentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschalten: Das Gerät arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Arbeitshinweise (siehe Bild N)

VordemSagen

Vor der Inbetriebnahme und regelmäßig während des Sagens sind nachfolgende Überprüfungen durchzuführen:

-Befindet sich der Hochentaster in einem Funktionssicher- ren Zustand?
- Ist der Öltank gefüllt? Überprüfen Sie die Ölstandsanzeige vor der Arbeit und regelmäß während der Arbeit. Füllen Sie Öl nach, wenn der Ölpegel die Unterkante der Fullstandsanzeige erreicht hat. Die Öltüllung reicht für ca. 15 Minuten, abhängig von den Pausen und der Intensität der Arbeit.
- Ist die Sägekette richtig gespannt und geschärft?

12 | Deutsch

Allgemeines Verhalten

Die Sägekette muss vor dem Kontakt mit dem Holz in voller Geschwindigkeit laufen. Nutzen Sie den Führungsschutz zur Unterstützung bei Unterschieden.

Das Schneiden von der oberen Kante nach unten ist für Zweige bis zu 5 cm Durchmesser geeignet. Um Schäden am Baum zu vermeiden sagen Sie stärkere Åste mit drei Sageschnitten.

Der Führungsschutz ist ausgelegt, um das Unterschieden von Åsten zu Unterstützung.

Drücken Sie beim Sagen nicht mit Kraft auf die Sägekette, sondern halten Sie diese arbeiten.

Beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die Kettengeschwindigkeit nicht durch Überlastung absinkt.

Fehlersuche

Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Säigkeitmente trocken Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen
Ölausflusskanal verstopft Ölausflusskanal reinigen
Säigkeit/Fürungs-schiene heîßKein Öl im Öltank Öl nachfüllen
Entlüftung im Öltankverschluss 3 verstopftÖltankverschluss 3 reinigen
Ölausflusskanal verstopft Ölausflusskanal reinigen
Kettenspannung zu hoch Kettenspannung einstellen
Säigkeit stumpf Säigkeit ersetzen
Überlastschutz hat ausgelöst Schalten Sie das Gerä erneut ein.
Akku-Temperaturwächter hat ausgelöst Akku abkühlen halten und neu starten
Hochentaster rupft, vib-riert oder sigt nicht rich-tigKettenspannung zu niedrig Kettenspannung einstellen
Säigkeit stumpf Säigkeit ersetzen
Säigkeit verschlüssen Säigkeit ersetzen
Sägezähne zeigen in die falsche Richtung Säigkeit richtig montieren
Zu stark gedrücktKraftaufwand reduzieren
Zu weniger Schnitte pro AkkuladungAkku-Temperaturwächter hat ausgelöst Akku abkühlen halten und neu starten
Der Hochentaster stoppt beim Sägen plötzlichKette zu „eng" gespanntKettenspannung korrigieren
Beim Sägen zu fest aufgedrücktBeim Sägen weniger Kraft aufwenden
Neue KetteBeim Sägen weniger Kraft aufwenden
Hartes HolzBeim Sägen weniger Kraft aufwenden
Holz ist nassHolz abtrocknen halten
Die Zähne der Kette zeigen in die falsche Rich-tungKette neu montieren mit den Zähnen in der rich-tigen Richtung
Werkzeug zu heißGartenerät abkühlen halten und neu starten
Externer oder interner WackelkontaktWenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Ein-/Ausschalter 16 defektWenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Rote Akku-Ladeanzeige blinktAkku nicht (richtig) aufgesetztAkku korrekt auf Ladegerät aufsetzen
Akkukontakte verschmutztAkkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset-zen

Deutsch|13

Symptome Moggliche Ursache Abhilfe

Akku-Ladeanzeigenleuchten nichtAkku ländt nichtNetzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein-gestecktNetzstecker (vollständig) in die Steckdose ein-stecken
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. voneiner autorisierten Kundendienststände fürBosch-Elektrowerkzeuge überprüften halten
Akku und Ladegerät defekt Akku und Ladegerät ersetzen
Akku defekt Akku ersetzen
Ladegerät defekt Ladegerät ersetzen

Wartung, Lagerung und Transport (siehe Bild P)

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeitsen am Gerät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei denen Transport und Aufbewährung aus dem Gerät. Es besteht Verletzungsgefahr bei unbeabsichttem Betätigten des Ein-/Ausschalters mit dem Arretierknopf.

Reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung mit einem Tuch. Entfernen Sie vor der Lagerung das Öl aus dem Öltank. Bei Transport oder Aufbewährung des Hochentasters stets die Schwertabdeckung montieren.

Hinweis: Lassen Sie bei Arbeitsunterbrechungen den Hochentaster nicht an einem Ast im Baum hangen.

Zur Lagerung und zum Transport entnehmen Sie den Akku aus der Hochentaster und montieren Sie den Kettenschutz.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschilddes Elektrowerkeuges an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld - Willershausen

Unter www.bosch-pt.com konnen Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at konnen Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales. Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 25880589

Fax:+3225880595

E-Mail: outillage.geredschap@be.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus konnen durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.itte beachten Sie auch eventuelle weiterführrende nationale Vorschriften.

Entsorgung

BOSCH UniversalChainPole - Entsorgung - 1

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehor und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden.

BOSCH UniversalChainPole - Entsorgung - 2

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU mussen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG mussen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführrt werden.

14|English

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,

Seite 13.

Änderungen vorbehalten.

BOSCH UniversalChainPole - 14|English - 1

Elektrische verilgheit

Akku defekt Skift akkuen

Akku-kontrollamper hvy. lyser icke

Sekundär-/primarbatterier:

Li-jon:

Tel.: +420 519 305700

Fax:+420519305705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Preprava

(PoepBou) (Robert Bosch) KUc

AnMaTbIK

Ka3aKCTAH Pecny6nKacbl 050012

MyparbaebK.180y

«Tepmec» 60,7 Ka6aT

Ten.: +7 (727) 331 3100

ΦaKc:+7(727)2330787

E-Mail: ptka@bosch.com

Cepnck Kbi3mKepcety optanbikapmbm Kabunay nykterin Mekeh-KaHbTypalbTolkbKheEeKti

aknapaTbCiz: www.bosch-professional.kz pecm caHTan ana anacbi3

Tacbimanday

BynHINTHHOHBkAKKymIHTopnapKayiITAYapnapa KOBInbTbH TanaTAPra caNbonybKepe.KaJdAnahyubkAKKymIHTOPnapdbKeWedeKcBIMwKaKATPcB3 TaCbMaJdA anAdb.

YiHui TynfanaP (Mbicanb, aye Keniri Hemece Xibepy) opamaraXhe MapkaIapra KoiNlTaBH apHaBt TaJantnTappdb caKtay Kepe. Xibepyre DaHdNay Ke3Hne Kayintj KxKtpc MaMaHbIxaBapnacyKepe.

AkkymyIaTOpIbI KOpNcbl 3aKbIMdIHaF 6oLaFaHa

ji6epiH3. Aushk tyicnenepej kenimdeH3 kane

aKKyMlyIbOpIbOpamdaKo3FaImaTbHnAopaHbI3.

Kaket bonca, KocbIMwa ytttbkepexeneepicakTaHb3.

Romana 231

Kaderekapaty

BOSCH UniversalChainPole - Kaderekapaty - 1

3NeKtp Kypalapdb, AkkyMnTOpnapdb, KepeKxkapaTapdb JxHe opay MATEpnaIaPbH 3KoIOnHnblk TypfbdaH npbcYtINHaZuaNlayfA TancbpyKepeK.

BOSCH UniversalChainPole - Kaderekapaty - 2

Tel.: +40 21 405 7541

Fax: +40 21 233 1313

E-Mail:BoschServiceCenter@ro.bosch.com

www.bosch-pt.ro

Transport

Accumulatori Li-ion integrai respecta cerintele legislatiei privind transportul marfurilor periculoase. Accumulatori pot fi transporte rutier fara restricti de catre utilizator. In cazul transportului de catre terti (de exemplu: transport aerian Sau prin firma de expeditii) trebuie respectate cerinte speciale privind ambalarea si marcarea. In aceast situa, la pregatirea expertierii trebuie consultat un expert in transportul marfurilor periculoase.

Kpehe ro naheot 1 n ceunoto 2 on Tpkano to 3a naheot 23.

H3BaTeToTANOTNAHeU1OcceHIOTo2NDeNoHpaJTeKAKoItoe npOnnHaHO.

CTabete ro HOBnot Naheu Ha BPteuknot Den Ha CEHNOTO. BHIMABAJre Ha HAcOKATA Ha DBMKHe Ha NaHEQT.3a Toa, cNopeTe Ro NaHeoT CO CHMBoNt 3a HAcOKaHa CEHNOTO.

CTaBeTe Ro naHeuot Ha TpkAnoTo 3a naHeuot 23 HceHnOtO 2 npeKy BOJINkAra 24.BHMABajTe CHTe DenOBn Da JHerAT npABINHO. MoTHpajTe Ro KaNakOT 22 aBnJIte Rn DBeTe 3abPTKn 25 NOBtOPHo 3a Da NnpUBcTHe.

PnpOBepe ja 3aterHaTOCTa ha naHeoT npdynoTpe6a.Ako e notpe6ho, 3aTeHETe ro naHeoT co 3aBPTkata 3a 3aterHOCT ha naHeoT 5.

Ynortpe6a

BknyBaBe/HcknyBaBe(BnH cnkaM)

3a BknyyBaBe Ha ypeoT, npBn pntncHete ro Konueto 3a
3aknyyBaBe 14 nItoa npkeHHyaOT 3a BknyyBaBe n
NcknyyBaBe 16. PnTe Ro npKeHHyaOT 3a BknyyBaBe n
NcknyeBBe npnchat npynotpe6a. PnB Knuey Hyei,
MOKte Da Ro NpHTnte KOnTuE 3a KaNkyuBaHe.

3a NcknyBaBe Ha eneKtpnHnot anapat otnyte ro npkeHHyBaOT 3a BkNpyBaBe/HcknyBaBe 16.

3a da ce sautedn eheprna, Bknyybajte ro enektpnuHnot anat caMo dokonky ro Kophtnte.

HInhym-jOhckata Batepnae 3aatnteha co «Electronic Cell Protection (ECP)». Kora Batepjara e npaa, ypeot ce nckyuBa oJ 3aHTHO KOLO: Ypeot nobKe He paOToH.

IIO ABOTOMATCKOTO HCKNyyBaBe Ha eNEKTPnHNOt anapat, He npTHNCKAJte Ha npeKNyBAOT 3a BKNyyBaBe/HCKNyyBaBe. BatePnjata Moke da ce ouTETn.

Cobetn3pa6oTa(BHnCnHaN)

Ipeceuebe

Pepda nouheTe co paObaTo nOBpeMeHo BO TEK Ha paOboHeTo, cnpoBeyBaJte rN cneJeHnTe npoBepKn:
-Далп телескога плma e bo Фуннонда состоьа?
-Далн Иma Macno Bo pe3epbapot 3a Macno? ПрOBepe ro HNBOTo HA MaCnOTo nped paOta NpeDOBHO BO TEK ha paObTa.ДолнHete Ro MacnOTo KOR Ke DoJne DO MHHMaHata NHHJa. MacNoTo Tpae OKYI 15 MHNyTH, BO 3ABHCCHOT Ond Na3HTe I HHTEH3HTeTOn Ha paObTa.
-Далл naHeIOT 3a ceueHbe npaBnHO 3aterHaHn HAOHTpeH?

OnuTo oNHeCyBaHe

Ianaeot, npeddaoje Bo donnpc o dpBoto, mopa da pabotn co noHa 6p3nHa. Kopictete ja BODnilkata 3a nOobpn peyntn npceeheto.

CeeheTo odrope haOny e norOHO 3a rpaHKn co dJaMetap Do 5 m. 3a da h36BeHete wTeta Ha DpBoto, nouBpCTHe rpaHKn ceyeTe rtn pree. BOpNkata e n3ajHnPaHa 3a da oneCh ceeheTo ha RaPknite.

Pn cehe, He npntckajte co cnna Ha nnaTata, tyky octabete ja cama da paBOTn.

HajeKacno e ceyHeTo Kora 6p3nHa Ta Ha IaHeoTe paMHomepHa BO TEk Ha ceyHeTo.

MaKeDoHcKn 265

OtctpaHyBaBe rpewkn

Побем Можна ручна Рецени
ПаhecOT e cyВHemma macNo BO pe3epBoaop 3a macNoTypete macNo
КаналOT 3a MacNo e 3anyuWeHИс neuropETe fo KaHalot 3a MacNo
ПаhecOT/БоднКATA ce bvelиHemma macNo BO pe3epBoaop 3a macNoTypete macNo
Одвоту BO kanayeto Na pe3epBoaop 3 3anyuWeHKanakot od pe3epBapot 3a macNo 3 Ис neuropETe fo
КаналOT 3a MacNo e 3anyuWeHИс neuropETe fo KaHalot 3a MacNo
ПаhecOT e npemHory 3aterHATОлаваме fo ЛаhecOT
ЛаhecOT e tanЗамене fo ЛаhecOT
Заштata od пeoontobayvahe ce akTINbHpaВкльчete fo уретдповторно.
СигналOT 3a Tempepatура Na batepijata ce akTINbHpaПуштete jo batepijata da ce onади и повторностартувajte
Телеснокata пila sckoks, вибрира пila сеve hentrabinhoЛаhecOT eLABABОлаваме fo ЛаhecOT
ЛаhecOT e tanЗамене fo ЛаhecOT
ЛаhecOT e nctpoшenЗамене fo ЛаhecOT
Заштete Na lahecOT ce cbrtehn BO ngpeuHa Na cokkaЛаhecOT мontинайт fo BO ngrabinHata hacoka
Пресино пгntисноHamalote fo prniticosket
Пермалку сеvelе по endo погнебе на batepijataСигналOT 3a Tempepatура Na batepijata ce akTINbHpaПуштete jo batepijata da ce onади и повторностартувajte
Телеснокata пila odeДаншпостаныва сеveьeЛаhecOT e ptemnoу «Techo» 3aterHATПогаме jo zaternatocsta Ha laheztot
Про сеvelьeto ptemnoу пг'tnckateПри сеvelьeto дддаве тпомалку сида
Нов лаhevцПри сеvelьeto дддаве тпомалку сида
Терdo deprvoПри сеvelьeto dддаве тпомалку сида
ДрвOTO e bnaЖноОстаме fo ДрвOTO da ce hyushi
Заштete Na lahecOT похуваat BO ngpeuHenn ppabeцПовторно мontинайт fo Гларото co зашпite bo Исравинот павец
Алату e uekOKОстаме fo уретдд ac ce onади и повторностартувajte fo
ВнатrelSHA пila habdBopeuSHA na6aba BpckaОьатуе ce bo Bausa loш сервисна с顺序经
UpeBOTO 16 HeicnpabHоОьатуе ce bo Bausa loш сервисна с顺序经
Тrelпацревенot ИndNKatorup Na batepijataБatepijata Ne e (паринho) BMetHataБatepijata e пог��нino BMetHata BO пог��нот
Контakttte Na batepijata ce n3baikannuИс neuropETe fi Kontrakttte Na batepijata; ha np. nobEVe Na patи BMetHete je n3baideTe ja batepijata, eb. замене te ja
ИндNKatorot 3a habonNET ot Na batepijata He CBETN Batepijata He ce polnHiСтуглnot рпнлчok Na polnauvot He e (паринho) BMetHATСтуглnot рпнлчok (цelocho) e BMetnat Bo sridnata dozha
Sindata dozha,стругнот kabeел погнaitо ce depeKTTHРогоретe roстругнот наюн, a polnauvot octabete ro ha ngoberpka BO abtopslnparana helbina cnzyk6a 3a Bosch-enektprvn no anati
Бatepijata и polnauvot ce depeKTЗамене fo batepijata и polnauvot
ДepeKTTH batepijaМение Na batepijata
Расиан погнauthЗамене ro polnauvot

266 | Srpski

OdpxkyBaIbe,cknaHpaIbe n TpaHcnpot(BnDn CnkaP)

PpekejopaBp3yepoT (Ha npHmep oOpxBaBe, 3aMeHa Ha denOBn H cNHyO) KaKo H npn TpaHcnpT hKnAmpaBe, 6atepHjata Tpe6a da ce NbAdn O yepoT. IocToon onaChocT od Nobpea aKO npKeHHyBaOT cnayJHo ce npNTncHe od KOJIueTo 3a 3aKnyuBaBe.

Ppecknaphe.36pHwTe ro ypeoT co Kpna.

Ppecknpahe,ncpaaHete ro macnoTo od peepbapot 3a Macno.

PnTpaHcNoptnnOdpKyaBaHe Ha TeneckonckKaTa nnA npBO da CE MOHTnpa 3aUTTHOT KANAK.

HanomeHa: Pn npay3n BO pa6oTata, He octabajte ja Teneckonckata nna da BHCn Ha rpaHka nn Hn Ha DPBO.

3a Kcnadnpahe HIN TpAhnopt N3BaTe ja 6atepnjata oJ TeneckonKaTa Tnna MoTHnpaTe ro 3auHTHnOT kaNak Ha NaheoT.

CepBncha cnyy6a n coBeten npn KopHCTeBe

E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com

www.bosch.hr

Transport

Li-ionske aku-baterije ugradene u elektricnom alatu podlijezu zakono u transporte opasnih tvari. Aku-baterije korisnik moze bez ikakovih preduvjeta transporteirati cestovnim transportom. Ako transport obavlja treca strana (npr. transport zrakoplovom ili spedicijom), treba se pridrzavati posebnih zahtjeva obzirmon na ambalazu oznacavanje. Kod pripreme ovakovih posiljki za transporte prethodno se treba savjetovati sa strucnjakom za transporte opasnih tvari.

Aku-bateriju saljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njeno kuciSTE neoostecko. Obiljepite otvorene kontaktei zapakiraje aktu-bateriju tako da se ne moze pomicati u ambalazi.

Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa.

Zbrinjavane

BOSCH UniversalChainPole - Zbrinjavane - 1

Elektricne alate, aku-baterije, pribor i ambala ztreba dovesti na ekoloski prihvatljivo reciklaranje.

BOSCH UniversalChainPole - Zbrinjavane - 2

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BOSCH

Modell : UniversalChainPole

Kategorie : Elektrisches Gartengerät