47002 - Bomba de agua GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 47002 GARDENA en formato PDF.
| Características técnicas | Bomba de agua eléctrica, potencia 600 W, caudal máximo 3 800 l/h, altura máxima de impulsión 36 m, aspiración hasta 7 m. |
|---|---|
| Uso | Ideal para el riego de jardines, el drenaje de aguas claras y el suministro de agua a sistemas de riego. |
| Mantenimiento y reparación | Verificar regularmente el filtro de aspiración, limpiar la bomba después de cada uso, almacenar en un lugar seco. |
| Seguridad | No usar la bomba de agua en caso de heladas, desconectar antes de cualquier intervención, no sumergir el cable eléctrico. |
| Información general | Garantía de 2 años, peso 5,5 kg, dimensiones 38 x 21 x 27 cm, diseño compacto para un fácil almacenamiento. |
Preguntas frecuentes - 47002 GARDENA
Preguntas de los usuarios sobre 47002 GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 47002 - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 47002 de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO 47002 GARDENA
ES Instrucciones de empleo
Bomba para depósitos aguas pluviales
Bomba para deposito de agua de a
PL Instruktija obslugi
Pompa do desczówki
HU Hasznalatiutasitas
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Los niños a partir de los 8 años y en adelante como personas con descapacidad física, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos solo pueda usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable, o si son instruidas en cuando alemploye seguro del producto y comprenden los posiblespeligrosresultantes. Los niños deben ser vigilados para asegurarde que no pueda usar con el producto. Los niños solo能把 limpar o mantener el producto bajo vigilancia de una persona responsable. El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años. Nunca utilise el producto si usted está cansado or enfermo, ha tornado alcohol, drogas o medicinas.
Uso adecuado:
La bomba para depuestos de agua pluviales GARDENA está Concebida para extraer agua de pozos, fosas yDEMAS depuestos de agua, paraccionar Herramentas y sistemas de riego, y para bombear agua de lluvia, agua corrente y agua clorada en jardines domesticos y de aficionados.
La bomba pueda sumergirse totalmente (proteccion hermetica al agua) en el agua (profundidad de immersion 7 m).
El producto no se ha concebido para un funciona de larga duracion (circulacion continua).

PELIGRO! Lesiones corporales!
No está permitido el uso de la bomba en agua salinas, agua suscas, liquidos corrosivos, fácilmente inflamables o explosivos (p. ej., gasolina, petróleo, nitrofiluyentes), aceites, fuel y productos alimenticiosos.
1. SEGURIDAD
IMPORTANT!
Lea las instrucciones de uso y guardelas a mano para su consulta posterior.
Explicacion de los simbolos en el producto:

Instrucciones de empleo.
Avisos generales de seguridad
Seguridad electrica

de lesión por corrente electrica.
→ El producto se debe alimentar a工程技术 de un dispositivo de corrente residual (RCD) con una corrente nominal residual de funcionaamento no superior a 30mA .

PELIGRO! Riesgo de lesion!
de lesión por corrente electrica.
Desconnecte el producto de la red electrica antes de realizareworkos demantimiento o de sustituir componentes. La toma de corriente doit encontrarse Dentro de su camino visual.
La temperatura del agua no debe superar los 35^
Si se encuentran personas en el agua, no debe utilizes la bomba.
La presencia de sueidad en el liquido peutde debarse a una fuga de lubricante.
Interruptordiferencial
Seguro contra el funciona en seco:
Si el nivel de agua es demasiado bajo, la bomba se desconecta automatically.
Sumerja la bomba a mayor profundidad.
Disyuntor termico de seguidad:
En caso de sobrecarga, el disynturatorio temico integrado para proteger el motor desconecta la bomba. Cuando el motor se ha enfiado suficientemente, la bomba vale a estar lista para elccionamento.
Evacuación automática del aire
Esta bomba está equipada con una valvula de purga que extrae posibles burbujas de aire que hayan quedado en la bomba. Por motivos functionales es possible que salga una(PCa)caqidad de agua por bajo del asa.
Avisos adiconiales de seguridad
Seguridad eletrica

PELIGRO! Parada cardiaca!
Este produit genera un Campo electromagnétique durante elFunciamento. Este Campo peut influir, bajo determinadas circunstancias, en el mode demericanmente de implantes medicos activos o pasivos.Con el fin de evaporar el risgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante medicodeferan consultar al medico y fabricante del implante antes de usar este producto.
Cable
En el caso de utiliser cables de prolongación, se deben tener en cuerta las secciones transversales minimas de lapiesque Tabla:
Tension Longitud del cable Seccion transversal
230-240V/50HzHasta20m1,5mm
2
Si el enchufe presente algo nune corte, es posible que penetrre en el entorno eléctrico humedad a través del cable de alimentación a red y genere un cortocircuito.
→ No practique cortes jamás en el enchufe (p. ej., para pasadolo por la pared).
No tire nunca del cable, desconnecte la bomba desenchufandola en su base.
→ Si la linea de connexion a la red de este aparato presentara daños, se debár sustituir por el fabricante o su serviceño o por una persona con una formación equivalente, con el fin de evaporar asi posibles peligrós.
Los enchufes a la red y los acoplamientos deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua.
Asegürese de que las conexiones electricas se encontrar en la zona a prueba deinundaciones.
Proteja el enchufe a la red y el cable de connexion a la red contra el calor, aceites y cantosagudos.
Observe la tension de la red. Los datos de la plaza decharacteristicas deben correspondirse con los datos de la corriente de la red.
La connexion principal de la bomba debe ser desconnectada cuando personas o animales estan utilizing la piscina.
El cable de connexion a la red no debe usable para sujetar ni para transporte la bomba.
Para sumérig o para extraer la bomba debe usar el tubo telescópico. Otra optión consiste en sujetar una cuerta a la bomba para sumérig, izar y asegurar la bomba para depositos de agua pluíviales.
Compruebe a intervalos regulares de tempo la tuberia de conexion.
Antes de cada uso, se debe efectuar un control visual de la bomba (en especial del cable de conexión a la red y del enchufe a la red).
No está permitido el uso de una bomba defectuosa. En caso de defectos, debe hacerse controlar la bomba por el service postventa de GARDENA.
No desmonte la bomba mas de lo que estaba en el momento de entrega.
Tras realizar el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas estar atornilladas antes del uso.
Si se utilizes nuestras bombas con un generator, deliberan observarse las advertencias del fabricante del generator.
Seguridad personal

PELIGRO! Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se;pueden ingérir con fácilad. Los niños pequeños corren el ríseye de asfiéxarse con la bolsa. Por este motivo,mantga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
Observe el nivel minimo del agua según los datos de la bomba.
Solo para ref. 1762/1764: No dejar funciona la bomba mas de 10 instantos contra el lado de impulsión cerrado.
Las arenas y otheras materias abrasivas aceleran el desgaste y disinuyen el rendimiento de la bomba.
La bomba no se pueda hacer funcional sin el filtro.
El interruptor-flotador solo debe actionarse fuera del agua.
No debe retirarse la manguera durante el funcionaiento.
Deje enfiar la bomba antes de SOLUTIONAR el problema.
2. MONTAJE

GRO! Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de montarlo.
Montaje del tubo telescopico [fig. A1]:
Cuando se tratate de conectar una manguera de jardín, recommendamos utiliser un conector de manguera GARDENA:
- Ref. 18215 para 13 mm (1/2") y 16 mm (5/8") o
- Ref. 18216 para 19mm (3 / 4^ ) .Utilizing mangueras de 19mm (3 / 4^ ) se obtiene la mayor presion de agua, es decir, el mayor rendimiento en los aparatos de riego.
Para este fin, el tubo telescópico se pueda alargar o acortar entre 38 y 55 cm.
- Solo para ref. 1766: enrosque la parte superior del tubo telescópico (15) en sentido contrario a las agujas del reloj, uniónda así con la parte inferior del tubo telescópico (16). Asegúrese de que la junta plana subpoena (2) quede dentro de la rosa de conexión de la parte inferior del tubo telescópico (16).
- Solo para ref. 1762/1764: acople el enclavamento del interruptor- flotador (a) a la pieza de conexion de la bomba ③.
-
Enrosque el tubo telescopico ① a la pieza de conexión de la bomba ③. Asegúrese de que la junta plana grande ② quede dentro de la roscá de conexión del tubo telescopico ①.
-
Suelte el casquillo de apriete ④ del tubo telescópico ①
- Ajuste el tubo telescopico ① a la alta deseada y vuelva a apretar el casquillo de apriete ④.
- Conecte la manguera de jardín al tubo telescopico (1).
El tubo telescopico ① esta equipado con una valvula de cierre
GARDENA ⑤. La valvula de ciere ⑥ peute utiliser también para regu- lar con precision la potencia de la bomba.
3. MANEJO
LIGRO! Lesiones corporales!
Igro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentamente.
Desconecte el producto del suministro de corriente electrica antes de conectarlo, ajustarlo o transporte.
Extracción de agua de un recipiente [fig. O1]:
La longitud del tubo telescópico ①deferéajustarse de tal modo que la bomba no toque el sueño del deposito para tener la仇恨 acumulada en el deposito alejada de la bomba.
- Introduzca la bomba acoplada al tubo telescópico ① en el interior del recipient.
- Si es preciso, alargue el tubo telescópico (1) mediente una manguera (consulte 8. ACCESORIOS).
- Conecte la bomba al suministro de corrente electrica. Atencion! La bomba se pone en marcha inmediamente.
Aplicaciones:
En recipientes de poca profundidad [ fig. O2]:
Si se va a utiliser la bomba para depositos de agua pluviales en combinación con un recipientie de escasa profundidad, p. ej., para vinciar una piscina hinchable, es possible desmontar el tubo telescólico y sustituiro por el
- macho para grifos GARDENA 33,3 mm (G 1) ref. 18202/18042/2602.
La conexión de manguera de 13 mm (1/2") 16 mm (5/8") o 19 mm (3/4") se realiza mediante el Sistema de conectores Original GARDENA System o con los conectores rápidos del Profi-System GARDENA.
En recipientes profundos:
En caso de pozos o depuestos de gran alta (hasta como max. 7 m), la bomba no vale進一步 seguianganchada del tubo telescopico. En estas calas, para sumergirla se debe utilizes una cuerta susija a la bomba. Recomendamos sujetar la manguera sin tubo telescopico a la bomba.
Funcioncimiento de una instalación Micro-Drip-System:
Es possible el uso de una instalacion Micro-Drip-System.
Solo para ref. 1762: La bomba es idonea para su connexion a un sistemas Micro Drip sin aparato Basics.
Solo para ref. 1766: A partir de 100 l/h, la bomba funciona en régimen continuo. Por Debate de este caudal, la bomba se conecta y desconecta repetidamente y cambia al programa depeguñas cantidades.
Para que la bomba se desconecte automatistically cuando ya no siga habería agua para bomber, el interruptor- flotador ③ deben poderse mover libremente sobre la superficie de agua.
Ajuste del interruptor de flotador [fig. O4]:
La allura maximala de conexion y la allura minima de desconexion (consulte 7. DATOS TECNICOS) se pueda adaptar presionando el cable del interruptor-flotador en el bloqueo del interruptor- flotador.
- Cuanto más corto sea el cable entre el interruptor-flotador (5) y su enclavamiento (4), más baja sera la alta de conexión y más alta la alta de desconnexión.
Inserte el cable del interruptor-flotador 6 en la abertura del enclavamiento del interruptor-flotador A, ejerciendo una liga presión.
ATENCLION!
Para garantizar la connexion y desconexión del interruptor-flotador, la longitud del cable entre el interruptor-flotador y el bloqueo del interruptor- flotador deben ser de al menos 10 cm.
Funcionamento manual [fig. 05]:
La bomba permanece en funcionaamento constante, ya que se puetea el interruptor-flotador. Con eso se desactiva el seguro contra el trabajo en seco de la bomba.
-
Acople el interruptor-Flotador ⑥ a su enclavamiento ⑧ , ejerciendo una ligera presión y asegurándose de que el cable discura hacía bajo.
-
Coloque la bomba de pie dentro del agua, de manière que quede garantizada su realizacion, o sumerjala en el pozo o la fosa mediante una curda previamente atada a la bomba.
-
Conecte la bomba al suministro de corriente electrica. Atencion! La bomba se pone en marcha inmediamente.
La alta min. de agua restante (consulte 7. DATOS TECNICOS) solo se alcanza con el modo de funcionamanual,porque el interruptor-flotador desconecta la bomba antes de pagar a esta alta si el funciona es automatico.
Solo para ref. 1766:
La bomba bombea y se desconecta automatically en cuando no se extraiga mas agua.
Por efecto de la valvula antirretorno integra, se mantiene la presion en la manguera hasta que esta empieza a succionar agua.
Al extraer agua por la manguera (la presión en la manguera cae por bajo de aprox. 1,5 bar), la bomba se conectará automatistically.
Programa dekleques cantidas y aviso de goteo de agua:
Aviso de goteo de agua:
El control de flujo desconecta la bomba en cuando no se extraiga más agua. En el caso de falta de estanqueidad en el lado de presion (p. ej., una manguera o llave de pasdo agua que no son estancas), la bomba se conecta y desconecta a intervalos mas breves de tiempo. Si la bomba se conecta ywhelming a desconectar con una fecuencia superior a 7 vezes en 2 instantos (para una fuga 61/h), se desconectará automatistically. Despues de haber restablecido la estanquei-dad en el lado de presion, se ha de desenchufar y volver a enchufar la bomba para que se pueda usar de nuevo.
Para que la bomba no se desconecte antes de tiempo si se quiere utilizes con cantidades pequeñas de agua (p. ej. riego por goteo), no seactivara el avis de goteo de agua hasta días de 60mnutos (programa dePEGueñas cantidades).
La connexion y desconexión ciclica de la bomba durante el programa de(PCqueñas cantildades no afecta a la vidautilde la bomba.
En caso de riego por goteo continuo:
Si el programa deklequesn cantidades fuera a durar mas de 60 minuto, se deberai interruprir el rigo,antes de transcurrir los 60 minuto,por lo menos durante 5 minuto.A continuacion se possible volver a aplicar el programa deklequesn cantidades duranteothers 60 minuto.
4. MANTENIMIENTO
iPELIGRO! iLesiones corporales! Pelgro de lesiones si el producto se pone en marcha accidenlmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de someterlo a problemas de mantenimiento.
Limpieza del filtro [fig. M1]:
A fin de garantizar un funcionaamento duradero y sin problemas, se deben limpiar el filtro ⑦ a intervalos regulares de tiempo.
Después de extraer agua sucia Tiene que limpiarse el filtro ⑦ de inmediato.
- Gire el filtro ① 1/4 de vuelta en sentido hora y extráigalo (ciere bayoneta).
-
Lave el filtro ⑦ con agua abundante.
-
Vuelva a montar el filtro ⑦ procediendo en la secuencia inversa.
La bomba no se pueda hacer funciona sin el filtro.
Enjuague de la bomba:
Si se ha bombrado agua clorada, es necessario enjuagar la bomba.
- Bombee agua Templada (máx. 35^ ), a la que puedaañadir un detergente suave (p. ej., liquido lavavajillas), hasta que el agua bombeadía salga clara.
- Elimine los restos siguiendo las pautas de la ley de eliminacion de residuos.
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fauna de service:
La bomba no está protegida contra las heladas!
El producto se deben guardar fuera del alcance de los niños.
- Desenchufe la bomba del suministro de corriente electrica.
- Desenosque el tubo telescópico/la manguera de presión.
- Abra completeness la valvula de cierre del tubo telescópico.
- Sostenga la bomba en posicion vertical y deje que salga el agua de su interior.
Solo para ref. 1766: gire la bomba poniendola boca abajo hasta que no salga mas agua.
- Limpie la bomba (consulte 4. MANTENIMIENTO).
- Guarde la bomba y el tubo telescópico en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas.
como eliminar el producto uso:
(según normativa Direcva 2012/19/UE)
El producto noderabad eliminae con la basura domestica normal Sederabad eliminar segun las normatas medioambienteles vigentes locales.

IMPORTANT!
Elimine el producto atramés o por medio del=puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
6. SOLUCIOn DE AVERIAS
!SIGRO!;Lesiones corporales!
Pelgro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de SOLUTIONAR problemas.
Problema Posible causa Soluccion
| La bomba marcha, pero no extrae agua | El aire no suele salir, porque la → Abra la linea de impulsión (p. ej., valvula de clore, aparatos de extracción). |
| La valvula de ciere está → Abra la valvula de ciere. | |
| Bolsa de aire en la base. → Espere aprox. 60 segundoshasta que la bomba se hayaautopurgado (si esnecessary,desconectela y conectela). | |
| El filtro está obstruido. → Limpie el filtrostilssue4. MANTENIMIENTO). | |
| Nivel del agua por debajo delnivel minimum en la puesta enmarcha. → Sumerja la bomba a mayor profundidad. | |
| La bomba no arrancao se para bruscamente durante la marcha | El disyuntor temático de seguidahha desconnectado la bombapor sobrecalentamento. → Limpie el filtrostilssue4. MANTENIMIENTO). Tengaen cuenta que el liquido nopuede superar una tempera-tura máximo de 35 °CBomba sin corrente. → Compruebe los fusibles y lasconexiones electricas porenchufe. |
Problema Posible causa Soluccion
| La bomba no arranca o se para bruscamente durante la marcha | Se ha disparado el interruptor diferencial RCD (corriente re��dual). | → Desconecte la bomba de la red electrónica y dirijase al ser-vicio técnico de GARDENA. |
| Solo para ref. 1766: Se ha activado el aviso de goteo de agua. Se hasuperado la duración máximo del aviso de goteo de agua (programa de pequeñas cantidades 60 min.). | → En caso de utilizar el programa de pequeñas cantidades, acorte la duración de riego o Interrumpa el funciona-miento durante 5 Minutes. Aumente el consumo de agua. Desenchufe la herra-miente. | |
| Fuga en el lado de presión. → Reparerialquier fuga que haya en el lado de presión. | ||
| La bomba的功能a, pero la potencia de bombeo disminuye | El filtto está obstruido. → Limpie el filtró (consulte 4. MANTENIMIENTO). | |

NOTA: En caso de averia, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Unicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, asi como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueda realizar reparaciones en sus productos.
7. DATOS TECNICOS
| Bomba para depósitos aguas pluviales | Unidad Valor (ref. 1762) | Valor (ref. 1764) | Valor (ref. 1766) | |
| Potencia nominal | W | 400 | 550 | 550 |
| Tensión a la red | V (AC) | 230 | 230 | 230 |
| Frecuencia de la red | Hz | 50 | 50 | 50 |
| Caudal max. | \( l/h \) | 4000 | 4700 | 4700 |
| Presión max./ Alt. elevación max. | bar / m | 1,3 / 13 | 2,3 / 23 | 2,3 / 23 |
| Prof. inmersión max. | m | 7 | 7 | 7 |
| Altura del agua residual | mm | 5 | 5 | 5 |
| Presión de connexion | bar | - | - | 1,5 |
| Prof. inmersión min. en lapellsta en marcha (aprox.) | mm | 60 | 60 | 60 |
| Cable de connexion | m | 10 (H05RN-F) | 10 (H05RN-F) | 10 (H07RN-F) |
| Peso sin cable (aprox.) | kg | 3,5 | 4,9 | 5,9 |
| Temperatura max. del medlo °C | 35 | 35 | 35 | |
8. ACCESSORIES
| Conector<rápido GARDENA 1/2" | ref. 18215 |
| ref. 18255 | |
| Conector<rápido GARDENA 3/4" | ref. 18216 |
| ref. 18256 |
Póngase en contacto por favor con la direccion postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los productos nuevos originales GARDENA una garantía de 2 años a partir de la Fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido realizados exclusivamente para uso particulares.Esta garantía de fabrica no está disponible para productos adquiridos en el mercado paralelo.Esta garantía cubre todos los defectos esenciales del producto que hayan sido originados deforma demostrable por defectos de materiales o de fabrici
cación.Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparando el producto defectuoso que nos envie de forma gratuite, nos reservamos el derecho a elegir entre estas dos OPCIONES. Este service está sujeto a las siguientes dispositions:
- El producto se ha utilisé para el proposto previsto, según las recomendaciones que aparecen en las instrucciones de operación.
- Ni el cliente ni terceros han intentado abrir o reparar el producto.
- Para el funciona y piezas de desgaste originales de GARDENA.
- Se presenta el tique de compra.
El deterioro gradual por effet del uso de las piezas y componentes (por ejemplo, cuchillas, piezas de sujeccion de las cucillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujias), los carbios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo freciente quedaran excluidas de la garantia.
Esta garantía de fabrica se limita al suministro de recambios y a la reparación conforme a las conditiones Mentionadas anteriorsmente. La garantía de fabrica no pueda usar como base para reclamar ○los derechos al fabricante, como una indemnización por dáanos y perjuicios.Esta garantía de fabrica no afecta los derechos de garantía legal y contractual existentesrente al distribuidor/ vendedor.
La garantía de fabricula está susjeta a la leyislación de la Republica Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantia, envie en un paquete debidamente franqueado el producto defectuoso, jusqu'à una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la direccion del service de atencion al cliente de GARDENA.
Piezas de desgaste:
El rodete y el filtro son piezas de desgaste y, por lo tanto, está excluidas de la garantía.
PT
0 filtró está entupido. → Limpe o filtró
#
(consuite 4. MANUTENÇAO).

Av.del Libertador 5954
Piso 11-Torre B
Los Colegios, Moravia
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis - San Jose
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 0101-485
service.gardena @
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O.Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Cesko s.r.o.
Turkova 2319/5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Bezplatná infolinka:
800100425
servis@cz.husqvama.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 VaeIose
TIf.: (+45) 70264770
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L.
Carretera Santiago Licey
Km. 5%
Esquina Copal II
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736-0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v
Corporación Casa y Jardin C.A.
Av. Caroni, Edit. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
TIf: (+58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
1762-20.960.01/0919
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 UIm
http://www.gardena.com
ManualFácil