47002 - Водна помпа GARDENA - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството 47002 GARDENA в PDF формат.
| Технически характеристики | Електрическа водна помпа, мощност 600 W, максимален дебит 3 800 л/ч, максимална височина на изпомпване 36 м, засмукване до 7 м. |
|---|---|
| Употреба | Идеална за поливане на градини, отводняване на чиста вода и захранване на напоителни системи. |
| Поддръжка и ремонт | Редовно проверявайте филтъра за засмукване, почиствайте помпата след всяка употреба, съхранявайте на сухо място. |
| Безопасност | Не използвайте водната помпа при замръзване, изключвайте преди всяка намеса, не потапяйте електрическия кабел. |
| Обща информация | 2 години гаранция, тегло 5,5 кг, размери 38 x 21 x 27 см, компактен дизайн за лесно съхранение. |
Често задавани въпроси - 47002 GARDENA
Въпроси на потребители за 47002 GARDENA
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Водна помпа в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си 47002 - GARDENA и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. 47002 на марката GARDENA.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 47002 GARDENA
Pompe pour collecteur d'eau de pluie
Traduction des instructions originales.
Ce produit peut etre utilise par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou un deficit d'expériences ou de connaissances, si ceux ci sont sous surveillance ou sils ont ete instruits sur une utilisation sure de I'appareil ou sur les dangers inherents. Il est interdit aux enfants de jourer avec ce produit. Le nettoyage et I'entretien par I'utiliser ne doit pas etre effectues par des enfants sans surveillance. L'age recommande pour l'utilisation du produit par des jeunesgens est de 16 ans au moins. Ne jamais utiliser le produit si vous etes fatigue ou malade, ou si vous etes sous I'influence d'alcool, de drogues ou de medicaments.
Utilisation conforme :
La pompe pour collecteurs d'eau de pluie de GARDENA est destinée au drainage de l'eau dans des fontaines, des puits et autres réservoirs d'eau, au fonctionnement d'appareils et systèmes d'arrosage, au refouillage d'eau de pluie, eau potable et eau chlorée dans les jardins potagers ou les jardins familiaux privés.
La pompe est complètement submersible (étanche) et est concise pour être immergee dans I'eau (profondeur d'immersion maxi : 7 m).
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée (fonctionnement permanent en recirculation).

DANGER! Risque de blessure!
Ne doivent pas etre aspirés : l'eau salée, l'eau chargee, les produits produits corrosifs, les matieres facilement inflam mables ou explosives (essence, fuel, diluant, par exemple), les matieres grasses ou alimentaires.
1. SECURITE
IMPORTANT!
Lisez la notice d'utilisation attentivement et conservez-la pour vous y reférer ultérieurement.
Symboles sur le produit :

modeled'emploi.
Consignes de sécurité generales
Sécurité électriche

DANGER! Électrocution!
de blessure du au courant electrique.
Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum.

DANGER! Risque de blessure!
de blessure du au courant electrique.
Debranchez le produit du secteur avant d'assurer la maintenance ou de replacer des pieces. La prise de courant doit pour cela se trouver dans votre champ de vision.
Sécurité de fonctionnement
La température de l'eau ne doit pas excéder 35^
La pompe ne peut pas etre utilise lorsque des personnes se trouvent dans I'eau. Une fuite de lubrifiant pourrait entrainer une pollution du liquide.
Disjoncteur
Sécurité manque d'eau :
Si le niveau d'eau est trop bas, la pompe s'eteint automatiquement.
Immergez la pompe plus profondement dans I'eau.
Disjoncteur thermique de sécurité :
En cas de surcharge, la pompe est eteinte par la protection de moteur thermique integree. La pompe est a nouveau prete a fonctionner après avoir suffisamment refroidit.
Purge d'air automatique
Cette pompé est equipée d'une vanne de purgege destinée à eliminer un éventuel coussin d'air dans la pompé. Selon le fonctionnement, une faible quantité d'eau peut fouir sous la piognée.
Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité électriche

DANGER! Arret cardiaque!
Ce produit généra un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d'implants medicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entrainer des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d'un implant Médical doivent consulter leur médecin et le fabriçant de l'implant avant d'utiliser ce produit.
Cables
Lors de l'utilisation de rallonges, celles-ci doivent etre conformes aux sections transversales minimales du tableau suivant:
Tension Longueur de cable Section transversale
Au travers d'une fiche secteur découvert, l'humidité peut pénétrer dans la partie électrique par le cable d'alimentation, et provoquer un court-circuit.
Ne jamais découvert par fiche secteur (par ex. pour une traversée murale).
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cable mais en tirant sur la fiche.
Si le cable de raccordement au secteur de cet apparéil est endommagé, le taiser remplacer par le fabricant ou son service après-vente ou une personne ayant une qualification correspondante afin d'évitier tous dangors.
Assurez-vous que la fiche du cable d'almen tation et les raccordements elec triques sont à l'abri de toute humidité et de toute projection d'eau.
Assurez-vous que les raccordements électriques soient à l'abri de tout risque d'inconduction.
Maintenez la fiche et le cable d'alimentation à l'abri de la chaleur, des produits huileux et des angles vifs.
Verifiez la tension du réseau. Les caractéristiques techniques de la pompe indiquées sur l'appareil doivent correspondre aux caractéristiques du réseau.
Ne mettez jamais la pompe en fonctionnement dans un réservoir, bassin ou piscine dans lequel se trouverait en même temps une personne, un enfant ou un animal.
Ne transportez et ne suspendez pas la pompe par son cable d'alimentation.
Nous vous conseillons de la souleevez ou de la sortir de l'eau en l'atrapant par son tube de refoulement téléscopique. Alternativement a cela, un cable peut être fixé à la pompe pour l'immerger, la sortir ou la sécuriser.
Vérifiez régulierement le cable d'alimentation.
Avant chaque mise en service, contrôle l'etat de la pompe et particulièrement celui du cable d'alimentation et de la fiche.
N'utilise pas une pompe endommagee. En cas d'usure ou d'endommagement, faits vérifier l'appellé par le service Àpres-Verte GARDENA.
Ne demontez pas la pompe plus qu'elle ne I'est a la livreaison.
Avant utilisation après maintenance, s'assurer que toutes les pieces sont visées.
En cas d'utilisation de nos pompes avec un générateur, il convient de respecter les avertissements du fabricant du générateur.
Sécurité individuelle

DANGER! Risque d'asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent sétouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l'ecart pendant le montage.
Respectez la profondeur d'immersion minimum.
Uniquement pour ref. 1762/1764: Ne laissez pas fonctionner la pompe plus de 10 minutes à refoulement fermé.
L'aspiration de sable ou d'autres matieres abrasives provoque l'usure rapide et la baisse de performance de la pompe.
La pompene ne peut pas etre utilisée sans fille.
Le flotteur doit etre utilise unquievement en dehors de I'eau.
Le tuyau ne doit pas etre retire retardant le fonctionnement.
Laissez la pompe refroidir avant d'éliminer les défauts.
2. MONTAGE

ER! Risque de blessure!
Bisque de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
Debranchez le produit de l'alimentation en courant électrique avant de le monter.
Monter le tube t'éscopique [fig. A1]:
Lorsqu'il s'agit de raccarder un tuyau d'arrosage, nous vous recommendons d'utiliser un raccard de tuyau GARDENA :
- Ref. 18215 s'il s'agit d'un tuyau d'arrosage int. 13 mm et tuyau d'arrosage int. 16 mm,
-
Ref. 18216 s'il s'agit d'un tuyau d'arrosage @ int. 19 mm. Le volume distribué le plus important est celui pompé à l'aide de tuyaux flexibles de 19 mm (3/4").
Le tube téléscopique est régiable entre 38 et 55 cm. -
Uniquement pour ref. 1766: vissez la partie supérieure du tels -cope sur la partie inférieure du téléscope, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Veillez ce faisant a ce que le petit joint plat repose bien dans le raccord taraudé de la partie inférieure du téléscope.
- Uniquement pour ref. 1762/1764: enfichez le blocage du flotteur dans le raccord de pompe ③.
- Vissez le tube téléscopique ① sur le raccord de pompe ③. Veillez ce faisant à ce que le grand joint plat ② repose bien dans le raccord taraudé du tube téléscopique ①.
- Desserrez la douille de serrage ④ du tube téléscopique ①.
- Reglez le tube téléscopique (1) à la hauteur souhaitee et resserrez la douille de serrage (4).
- Branchez le tuyau de jardin au tube téléscopique ①.
Le tube téléscopique ① est équipé d'un Robinet d'arrêt GARDENA ③. Le robinet d'arrêt ⑤ peut également être utilisé pour régler précisé la puissance de la pompè.
3. UTILISATION
DANGER! Risque de blessure!
Bisque de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
Debranchez le produit de l'alimentation électrique avant de raccorder, régler ou transporter le produit.
Pompez I'eau d'un réservoir [fig. 01]:
Régler la longueur du tube téléscopique (1) de telle sorte que la pompe ne touche pas le fond du contenant, ce qui permet de préserver la pompe contre la saléte se trouvant dans le contenant.
- Suspendez la pompe dans le réservoir en utilisant le tube t'éscopique (1).
- Si nécessaire, prolonger le tube téléscopique (1) avec un tuyau (voir 8. ACCESSOIRES).
- Branchez la pompé à l'alimentation électric. Attention! La pompé démarre immédiatement.
Applications :
Dans des réservoirs plats [fig. O2]:
Si la pompè pour collecteurs d'eau de pluie est utilisée dans des réservoirs plats, p. ex. pour vider une pataugeoire, le tube téléscopique peut être démontré et remplace par le
- nez de robinet GARDENA 33,3 mm (G 1) ref. 18202 / 18042 / 2602.
Le branchement du tuyau 13mm (1 / 2^ ) 16mm (5 / 8^ ) ou 19mm (3 / 4^ ) est réalisé à l'aide des raccords rapides Original GARDENA System ou GARDENA Profi System.
Dans des réservoirs profonds :
Dans des contenants profonds (jusque max. 7 m), il n'est plus possible de suspendre la pompè au tube téléscopique. La pompè doit alors être immérgée dans le réserve à l'aide d'un cable fixé à la pompè. Nous recommendons de fixer le tuyau à la pompè sans tube téléscopique.
Fonctionnement d'une installation avec système Micro-Drip :
Le fonctionnement d'une installation avec système Micro-Drip est possible.
Uniquement pour ref. 1762: La pompe convient idealement à une installation système Micro-Drip sans centrale d'irrigation.
Uniquement pour ref. 1766: À partir de 100 l/h, la pompe fonctionne en permanence. En-de-la, la pompe s'enclenche et s'estin fréquemment et passée en programme petite quantite.
Fonctionnement avec un arroseur :
| Article Débit max., / Presension à l'arrouseur | Superficie d'arrosage max. | Arroseurs possibles | Longueur de tuyau max. reconnommée 19 mm (3/4") 13 mm (1/2") | |
| 1762 | 570 l/h / 0,8 bar | 30 m² Aqua ($) | 30 m 10 m | |
| 1764/1766 | 750 l/h / 1,8 bar | 90 m² Aqua ($, M, L), AquaZoom (S, M, Compact) | 35 m 15 m | |
Uniquement pour ref. 1762 / 1764 :
Mode automatique avec flotteur [fig. 03]:
Afin que la pompe s'eteigne automatiquement en l'absence de fluide, le flotteur ⑥ doit pouvoir bouger librement à la surface de l'eau.
Réglage de la hauteur de mise en marche et à l'arrêt [fig. O4]:
Le niveau d'arret maximal et le niveau de mise en marche minimal (voir 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES) peuvent être adaptations, en pressant le cable du flotteur dans le blocage du flotteur.
- Plus le cable entre le flotteur ⑥ et le blocage de flotteur ④ est court, plus le niveau de mise en marche est bas et plus le niveau d'arrêt est haut.
Pressez le cable du floteur ⑥ dans l'ouverture du blocage de floteur A.
![GARDENA 47002 - Réglage de la hauteur de mise en marche et à l'arrêt [fig. O4]: - 1](/content/2026/03/440241/images/05ad6fa7f29d1ad6330c5ab63e63276fc9414dc0a6f1460d0af19d1fc1cd20ae.jpg)
ATTENTION!
Pour garantir l'enclementment et la coupure du flotteur, la longue du cable entre le flotteur et le blocage du flotteur doit être d'aau moins 10 cm.
Mode manuel [fig. 05]:
La pompe reste en permanence en marche car le flotteur est ponté. Ceci désactive la sécurité manque d'eau de la pompe.
- Pressez le flotteur 6 avec le cable vers le bas sur le blocage de flotteur A.
- Mettez la pompe en place de façon stable dans l'eau - ou - immergez la pompe dans une fontaine ou un puits avec un cable fixe a celle-ci.
- Branchez la pompe à l'alimentation électrique.
Attention! La pompe demare immediatement.
La hauteur d'eau résiduelle min. (voir 7. CARACTERISTICQUES
TECHNIQUES) n'est atteinte qu'en mode manuel car en mode automatique, le flotteur eteint la pompe de façon precoce.
Uniquement pour ref. 1766:
Mode automatique :
La pompe s'arrête automatiquement des que l'eau cesse d'être prélevée.
En raison du clapet anti-retour intégré, la pression est conservée dans le tuyau jusqu'à ce que de l'eau soit retiree par le biais du tuyau.
Dés que de l'eau est prélevée par le tuyau (la pression dans le tuyau descend sous env. 1,5 bar), la pompe s'enclenche automatiquement.
Programme petite quantite et detection fuites :
Detection fuites :
Le système de contrôle du début est leit la pompe, des qu'il n'y a plus d'eau à puiser. En cas de défaut d'étanchéité du côte refoulement (par ex. tuyau de refoulement non étanche ou fuite de robinet), la pompe se met en marche, puis hors fonction, à des intervalles très courts.
Lorsque la pompé se met en marche et se désactive plus de 7× en 2 min. (pour une faibleuite < 61 / h) ,la pompé se met entierement hors fonction. Si le probleme d'etanchete du cote refoulement est resolu, la pompé doit au nouveau etre debranchee et rebranchee,afin de pouvoir a nouveau fonctionner.
Programme petite quantite :
Pour que la pompe ne s'éteigne pas prematurément en cas d'application voulaue avec de petites quantités (p. ex.arro salvage goutte-a-goutte), la détéction de fuites n'est activée qu'après 60 minutes (programme petites quantités).
La mise en marche et à l'arrêt cycliques de la pompe pendant le programme petites quantités n'a aucune influence sur la durée de vie de la pompe.
En cas d'arrosage goutte-à-goutte permanent :
Si le programme petites quantités doit être utilisé pendant plus de 60 min., l'arrosage doit être interrompu pendant 5 min. avant écoulement des 60 minutes. Le programme petites quantités peut ensuite être utilisé pendant 60 minutes supplémentaires.
4. MAINTENANCE

NGER! Risque de blessure!
que de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
Debranchez le produit de l'alimentation en courant electrique avant de proceder à la maintenance du produit.
Nettoyage du filtré [fig. M1]:
Afin de garantir un fonctionnement durable et sans incident, il convient de nettoyer le filtré ⑦ à intervalles réguliers.
Le filtré ① doit être nettoyé immédiatement si la pompe a vehiculé de l'eau sale.
- Toumez le filtré ① d'1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'un montre et retirez-le (fermeture à baïonnanette).
- Nettoyez le filtre ⑦ sous I'eau courante.
- Remontez le filtré ⑦ dans l'ordre inverse.
La pompe ne peut pas etre utilisée sans fille.
Rincer la pompe :
Après avoir pompé de l'eau chlorée, la pompé doit être rincee.
- Pompez de l'eau tiède (max. 35^ ) en ajoutant évientuellement un nettoyant doux (p. ex. liquide vaisselle), jusqu'à ce que l'eau pompée soit claire.
- Éliminez les résidus en vertus des directives de la loi sur l'élimination des déchets.
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
La pompe ne résiste pas au gel!
Le produit doit être range hors de portée des enfants.
- Debranche la pompe de l'alimentation electrique.
- Devissez le tube téléscopique / le flexible de pression.
- Ouvrez complètement le robinet d'arrêt du tube téléscopique.
- Maintenez la pompé en position verticale et laissez l'eau s'écouler.
Uniquement pour ref. 1766: mettez la pompé sur la tête jusqu'à ce que l'eau s'arrête de couler.
5.Nettoyez la pompe (voir 4.MAINTECTION). - Conservez la pompé est le tube téléscopique dans un endroit sec, fermé et à l'abris du gel.
Élimination :
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jete avec les déchets menagers normaux. Il doit être eliminer conformément aux prescriptions locales de protection de l'environnement en vigneur.
IMPORTANT!
→ Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclagelocal.

6. DÉPANNAGE

GER! Risque de blessure!
que de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
Debranchez le produit de l'alimentation en courant electrique avant d'en éliminer les défauts.
Problème Cause possible Remède
| La pompe démarre, moins ne refoule pas | L'air ne peut pas s'évacuer car la conduite de refoulement est fermée (par ex. tube de refoulement coudé). | → Ouvrez la conduite de pres-sion (p. ex. robinet d'arrêt, apparellésd'arrosage). |
| Le robinet d'arrêt est fermé. → Ouvrez le robinet d'arrêt. | ||
| Poche d'air dans le socle d'aspiration. | → Attendez env. 60 secondes jusqu'à ce que la pompe se soit purgéne (le cas échéant se soit arrêté / mise en marche). | |
| Le filtre est obtrué. → Nettoyez le filtre (voir 4. MAINTENANCE). | ||
| Niveau du liquide à aspirer inférieur au niveau minimum requis. | → Immergez la pompe plus profundément. | |
| La pompe ne démarre pas ou s'arrête pendant le fonctionnement | Le disjoncteur thermique de sécurité a coupé la pompe en raison d'une surchauffe. | → Nettoyez le filtre (voir 4. MAINTENANCE). Respectez la température maximale du fluide (35 °C). |
| La pompe n'est pas alimentée en courant. | → Vérifie les fusibles et les connexions enchichables électriques. | |
| Le disjoncteur à courant de fuite s'est déclenché (courant de début此時). | → Débranchez la pompe de l'alimentation électrique et adresse-vous au service après-vente GARDENA. | |
| Uniquement pour refl. 1766 : D'élection fulles a été activée. La durée maximaile de la détéction fuites (programme petites quantités 60 min.) a été dépassée. | → En cas d'utilisation du pro-grames miniétés, raccourcissez la durée d'arrosage ou interrompez le fonctionnement pendant 5 minutes. Augmentez la consommation d'eau. Débrancher'apparil. | |
| Fuite côte refoulement. → Éliminez les fuites côte refoulement. | ||
| La pompe fonctionne mai la capacité de refoulement diminue | Le filtre est obstrué. → Nettoyez le filtre (voir 4. MAINTENANCE). | |

CONSEIL: veuliez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Pompe pour collecteur d'eau de pluie | Unité | Valeur (réf. 1762) | Valeur (réf. 1764) | Valeur (réf. 1766) |
| Puissance nominale | W | 400 | 550 | 550 |
| Tension du secteur | V (AC) | 230 | 230 | 230 |
| Fréquence du secteur | Hz | 50 | 50 | 50 |
| Débit maxi | l/h | 4000 | 4700 | 4700 |
| Pression maxi/hauteur de refoulement maxi | bar / m | 1,3 / 13 | 2,3 / 23 | 2,3 / 23 |
| Profondeur d'immersion maxi | m | 7 | 7 | 7 |
| Hauteur d'eau résiduelle | mm | 5 | 5 | 5 |
| Pression de démarriage | bar | - | - | 1,5 |
| Profondeur d'immersion mini (en fonctionnement) (env.) | mm | 60 | 60 | 60 |
| Câble d'alimentation | m | 10 (H05RN-F) | 10 (H05RN-F) | 10 (H07RN-F) |
| Poids sans câble (env.) | kg | 3,5 | 4,9 | 5,9 |
| Température maxi du liquide °C | 35 | 35 | 35 | |
- ACCESSORIES
| Raccord rapide GARDENA 1/2" | réf. 18215 réf. 18255 |
| Raccord rapide GARDENA 3/4" | réf. 18216 réf. 18256 |
| Rallonge de tube télécopique | |
| Raccord de pompé GARDENA 1" | réf. 1745 |
| Raccord professionnel GARDENA 2 x | réf. 2817 |
| Nez de robinet GARDENA 1" 2 x | réf. 2802 |
| Tuyau GARDENA 3/4" | réf. 18085 |
9. SERVICE/GARANTIE
Service:
Veuillez contacter l'adresse au verso.
Déclaration de garantie :
Dans le cas d'une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nouveaux produits d'origine GARDENA une garantie de 2 ans à compter du premier achat chez le revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des fins privées. Cette garantie de fabricant ne s'applique pas aux produits acquis sur un marché secondaire. La garantie couvreet tous les vices essentiels du produit, manifestement imputables à des défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d'un produit de rechange entierement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de désirer entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
- Le produit a eté utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommendations du manuel d'utilisation.
- Ni l'acheteur ni un tiers n'a tented ouwir ou de réparer le produit.
- Seules des pieces de rechange et d'usure GARDENA d'origine ont été utilisées pour le fonctionnement.
- Présentation de la preuve d'achat.
L'usure nomale de pieces et de composants (par exemple sur des lames, pieces de fixation des lames, turbines, éclairages, courriots trapézoidales et crantees, turbines, filtres à air, bougies d'allumage), des modifications d'aspect ainsi que les pieces d'usure et de consommation sont exclues de la garantie.
Cette garantie de fabriacant est limitée à la livraison de remplacement et à la réparation en vertu des conditions mentionnées ci'avant. D'autres présentions à notre seront en tant que fabriacant, par exemple dom
mages et intérêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie existantes, légales et contractuelles envers le revendeur / l'acheteur.
La garantie de fabricant est sourmise au droit de la République Fédérale d'Alemagne.
En cas de recours à la garantie, veuilliez renvoyer le produit défectieux accompagné d'une copie de la preuve d'achat et d'une description du défaut, suffisamment affranchi, à l'adresse de service GARDENA.
Pièces d'usure :
La turbine et le filtre sont des pieces d'usure et ne sont donc pas couvertes par la garantie.
NL
1.VEILIGHEID 14
2.MONTAGE 15
3.BEDIENING 15
4. ONDERHOUD 16
5. OPBERGEN 16
6.STORINGENVERHELPEN 16
7. TECHNISCHE GEGEVENS. 16
8.TOEBEHOREN. 17
9. SERVICE/GARANTIE 17
Symboler pa produits:


Allmanna sakerhetsanvisningar
Elsakerhet

A! Elektrisk stö!
enom elektrisk ström.
Simbolos no produits:

de instruções.
Desligue o produits da corrente antes de montar o produit.
Montar o tubo telescopo [fig.A1]:
Desligue o produits da corrente antes de conectar, ajustar ou transporte o produits.
Bombear agua de um recipiente [fig. 01]:
Automatikus legtelenités
Simbolet mbi produit:

Lexoni manualin e perdorimit.
Keshilla tē pērgjithshme sigurie
Siguria elektrike

RREZIK! Goditja elektrike!
Rrezik plagosjeje nga rryma elektrike.
Produkturi duhet te furnizohet me ryme elektrike nepemjet njedpreresi diferencial (RCD) me njr ryme nominative activizimi prej maksimuni 30mA

RREZIK! Rrezik plagosjeje!
plagosjeje nga rrrma elektrike.
Bridinajums par pilosu edeni:
Caurplüdes kontrlerie sūkni izslédz, tiklidz vairs netiek nemts udens. Spiediena puse rodoties noplustei (piem., hermetiski nenoslegtas

spiediena slutenes vai udens krana del), suknis ik pec isa briza iesledzas un izsledzas. Ja suknis izsledzas un izsledzas bie-zak ka 7× 2 minusu laika (ja noplude ir < 61 / h) , suknis izsledzas pavisam. Kad noplude spiedena pusir noversta, suknis ir jaat-vieno no elektrotikla un pec tam atkal japiesledz tam, lai tas atkal butu gatavs darbam.
Maza apjoma programma:
Lai suknis varétu darbitos ar mazu udens apjomu (piemērām, pilienveida laistīsana) un neatlęgties, bridinajums par pilošu udeni tiek aktivëts tikai pèc 60 minutēm (maza apjoma programma).
Maza apjoma programma sukna cikliska ieslegsanas un izslegsanas neietekme sukna darba muzu.
Nepartrauktai pilienveida laistisanai:
Ja maza apjoma programma netiek lietota ilgak par 60 minutern, apudenoanu partrauc uz 5 minutem pirms 60 minusu izbeigsanas. Pec tam maza apjoma programmu var lietot vel 60 minutes.
4. APKOPE

AMI! Miesas bojajums!
Miesas bojajumu guşanas risks, izstradajumam sakot darbotiesnekontroleti.
Pirms apkopes veiksanas izstradajumam, atvienojiet to no elektroenergijas avota.
Filtra tirisana [Att. M1]:
Lai nodrosinatu nepartrauktu, nevainojamu sukna darbu, filtrs ⑦ jiaizira regularos intervulos.
Pec netira udens sukneisan filtrs ① nekavejoties jaiztira.
-
Pagrieziet filtru ⑦ par 1/4 apgriezienu pulkstenraditaju virziena un nobidiet to nostr (bajonetes aizdare).
-
Izmazgajet filtru ① zem teksoa udens.
-
Uzmontejit filtru ① atpakaj, minetas daribas veicot apgneztacseciba.
Sukni nedrikst darbinat bez filtra.
Sukna izskalosana:
Pec hloru saturosa udens sukneesan suknis ir jazskalo.
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N^ AZUR:0810007823
(Prix d'un appel local)
Georgia
Transporter LLC
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
2635-595 Rio de Mourro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax: (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseau Odaii 117-123
RO 013603 Bucuresti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Pocn
OOO_Xyckbapha"
141400,MockOBckan 06n.
T. XUMKUN
yniuaJIeHHrpadckar.
Bnaaene 39, ctp.6
Bn3HeC LcHtp
"XIMKINb3HeC NapK".
nomeseigneOB0204
http://www.gardena.ru
Serbia
Damel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.iejina @ domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
ЛеснаИнструкция