ILAM Touch A4 Turbo - Máquina de laminado LEITZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ILAM Touch A4 Turbo LEITZ en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina laminadora |
| Marca | Leitz |
| Modelo | ILAM Touch A4 Turbo |
| Ancho de trabajo máx. | 230 mm (tamaño A4) |
| Velocidad de laminación | Hasta 700 mm/min, automático según el grosor |
| Grosor de film recomendado | 80 µm a 250 µm |
| Grosor máx. del material | 1 mm |
| Rodillos | 4 rodillos (2 calefactores) |
| Tiempo de precalentamiento | Aproximadamente 5 minutos |
| Apagado automático | Después de 30 minutos de inactividad |
| Alimentación eléctrica | 230 V CA |
| Potencia consumida | 300 W |
| Material de la carcasa | ABS |
| Garantía del fabricante | 3 años |
| Funciones principales | Detección de grosor, retroceso automático, botón de retroceso manual, apagado automático |
| Mantenimiento de los rodillos | Limpieza con el cartón de limpieza incluido |
| Mantenimiento de la carcasa | Paño suave y húmedo con un poco de jabón para platos |
| Seguridad | Uso interior únicamente, no dejar sin supervisión, desenchufar antes del mantenimiento |
| Reparabilidad | Reparación exclusivamente por el servicio técnico autorizado |
| Uso conforme | Laminación de papel, fotografías, impresiones láser/de inyección de tinta |
Preguntas frecuentes - ILAM Touch A4 Turbo LEITZ
Preguntas de los usuarios sobre ILAM Touch A4 Turbo LEITZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de laminado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ILAM Touch A4 Turbo - LEITZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ILAM Touch A4 Turbo de la marca LEITZ.
MANUAL DE USUARIO ILAM Touch A4 Turbo LEITZ
Materiales recomendados 28
Por su seguridad 29
Consejos para encontrar buenos resultados 29
Plastificar es muy fácil 31
Solucion de problemas 32
Mantenimiento 32
Datos techniques 33
3 años de garantía 33
Eliminación de aparatos usados 33
Estimado cliente
Gracias por la confianza que nos demuestra al adquirir una encuadernadora de calidad Leitz. Por favor, lea atentamente estas instrucciones de uso para familia-rizararse con su correcto uso. Las instrucciones de uso son parte integrente del aparato, facilitelas a la persona que vaya a utiliser.
Materiales recomendados
-
Con su plastificadora Leitz pueda plastificar practicamente toda clase de papel impreso, fotocopias, impresiones en láser o en tinta recubiertas con un grosor de hasta 1 mm, utilizing carteras de 75~ m (mic.) a 250~ m .
-
Un sensor mide el grosor del material a plastificar y ajusta automatistically la velocidad de plastificacion adecuada. De esta forma, tanto los materiales delgados como las impresiones en tinta y láser recubiertas se plastifican siempre con el mayor ajuste posible.
-
Para Obtenerelinesresultados excelentes,utilice exclusivamente carteras Leitz.Ademas,alargarara la vida.
util del aparato.
Por su seguridad
Uso adequado
Este aparato ha sido Diseñado para la plastificación de papel o material similar. Utilcélo una y exclusivamente a tal efecto y siguiendo las instrucciones de uso abajo descritas.
Precauciones en la instalación
- Este aparato está Diseñado para el uso exclusivo en interiores. No usar en exteriores.
- Asegürese de que la tension de red local coincide con lasindicaciones en el aparato.
- Coloque el aparato cerca de una toma de corriente a la que se pueda acceder fácilmente. Asegürese de que pueda desconectar el aparato de la red electrica enrialquiermomento.
- Coloque el cable de red de forma que no se pueda estirar, aplrisionar o doclar, y que nadie能把 tropezar con el. Asegúrese de que la clavija y la calidad del cable de red del aparato quedan protegidas contra posibles daños.
Proteja el aparato de la radiación solar directa y no colóquelo encima de superficies sensibles al calor, nioca de sistemas de calefacción y climatización o sustancias fácilmente inflamables. - No deja caer el aparato, ni expongalo a golpes.
Precaiones en el uso
- No(bejuncelaparatedesatendidimaintrasestéencendido.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños (peligro de lesiones).
- Asegürese de que hay una buena ventilación (p. ej., estar una ventsa).
- Proteja el aparato de la humedad y no lo usa nunca cuando el cable de red o la clavija presentañan días.
- Al desenchufar, tire siempre de la clavija y nunca del cable. No toque nunca la clavija con las manos mojadas.
Desenchufe el aparato si no se va a utiliser. - No Coloque objetivos encima del aparato, ni introduzca cuerpos extraños en las revillas de ventilación.
Precauciones en limpieza, transporte y almacenimiento
- Antes de transporte, limpiar o guardar el aparato, desenchufelo ydefer que se enfrie. Al transporte la plastificadora, sujétela siempre por las hendiduras laterales.
- Limpie el aparato exclusivamente con un paño suave y un poco de detergente lavavajillas. No utilise paños limpiadores u另一边 susistencias químicas, ya que podrián darar la superficie.
- No abra nunca la carcasa del aparato y no intente repararlo por su cuenta. Si debe repararse, dirijase a su distribuidor. Para más información, consulte la garantía.
Consejos para encontrar buenos resultados
Para Obtener el mejor的结果をplastificacion y prevenir daños en la plastificadora,onga en cuenta lassiguientes precauaciones:
- Las carteras están compuestos por dos hojas unidas entre sí. No plastifique nunca con una sola hora de una cartera.
- Introduzca las carteras siempre con el lado cerrado (doblez) hacía delante en el aparato. Coloque la cartera no antes de que se haya retirado el documento plastificado anteriormente.
- Introduzca los objetosAFPqueiros (p. ej., tarjetas de visita) sempre en el centro de la bandeja (debao del indicator de operacion).
- No plastifique nunca carteras vacias. Inserte sempre un documento en la cartera para plastificar.
- No recorte la cartera antes de plastificar. Recerte la cartera alargo adecuado cuando de plastificar.
- No plastifique materiales humedes, ondulados o rizados.
- No plastifique materiales con un grosor superior al indicado en este manual de instrucciones.
- No plastifique objetos metalicos.
- La plastificacion es definitiva, no se pueda deshacer. Tengalo en cuenta cuando plastifica documentos originales.
- Durante las operacioneshabituales de plastificacion, no tire de la cartera ni empujela, y no apague la plastificadora.
Componentes de su plastificadora
Abra la solapa de la cubierta delantera. En ella entrainará una ilustracion que pueda consultar cuando lee estas instrucciones de uso.
A Bandeja de entrada - Insertar de forma centrada la cartera con el documento para plastificar. El soporte de la bandeja se puedaPLEgar para ahorrar espio de almacenamento.
B Bandeja de salute - Por ahora sale el documento to plastificado. El soporte se puedaPLEgar para ahorrar espacio de almacenamento. Si dispone de poco espacio en el lugar de uso de la plastificadora,可以更好ear con el soporte sin desplegar. En ese caso,debeche extraermanualmenteeldocumento de forma inclinada hacer arriba,para que no se quede bloqueado.
Cable/clavija de red - Enchufar en una toma de corriente adequada. Observe lasindicaciones de seguridad de este manual.
Tecla de retroceso - Para activar el retroceso automatico.Esta funciona le permite interruptir la plastificacion de un documento mal introducido. Ayude al retroceso tirando con cuidado de la cartera. Durante el retroceso, el indicator de operacion parpadea en rojo. Si suelta la tecla, el retroceso se detiene. Important: Si la cartera ya casi ha salido completeness por la bandeja de salute, al pulsar la tecla de retroceso sigue saliendo y no retrocede.
(2) Tecla de encendido/apagado Para encender (tecla iluminada) y apagar (tecla no iluminada) la plastificadora. Si la plastificadora no se usa, se apaga automatically après de 30 Minutes (funciOn de ahora de energia).
F DeteciOn de atasco de lamina con retroceso automatico - Su plastificadora Leitz dispone de senseores que en caso de atasco o de peligro de atasco de la cartera le facilitan la extracion de la cartera del aparato. En la?sigaante tabla se indican las reacaciones de la plastificadora ante distinctas situaciones.
Situación Reación de la plastificadora
Durante la plastificacion, la cartera se queda atascada en la parte delantera de la plastificadora.
Se activa el retroceso automatico y la cartera vuelve a pagar por la bandeja de entrada. Ayude al retroceso tirando con cuidado de la cartera. Cuando la cartera abandona el area de detectives de los sensores delanteros, la plastificadora se apaga automatistically, para evaporar que la cartera se introduzca de nuevo. Para seguir trabajo, deben volver a encender la plastificadora.
Durante la plastificacion, el aparato se apaga porccion del usuario,por un corte eletrico u other motivo similar que desconecta el aparato de la red electrica.
Después de encender de nuevo el aparato, la función de retroceso se activa durante 30segundos,para expulsar la cartera por la bandeja de entrada. Cuando el indicator de operación se ilumine en verde, pueda seguir plastificando de forma habitual.
Importante: Despues de cada atasco, limpie los rofillos tal como se describe en la seccion "Limpieza y mantenimiento".
Sensor de grosor con ajuste de velocidad - Su plastificadora Leitz dispone de un sensor que reconce el grosor del material a plastificar y adapta adequamente la velocidad de plastificacion. De esta forma, se consigue un resulto de plastificacion optimo con todos los materiales permitidos, desde papel de fotocopiadora normal, hastaotos o impresiones en tinta o laser recubiertas.
Indicador de operacion (cuatro niveles) - Los tres pilotos rojos y el piloto verde del indicator de operacion muestran las siguientes informaciones:
| 3 pilotos rojos | Calentimiento (faltan uno 5 Minutes) |
| 2 pilotos rojos | Calentimiento (faltan uno 3 Minutes) |
| 1 piloto rojo | Calentimiento (falta aprox. 1 minuto) |
| Piloto verde | Preparado para la plastificación |
| 3 pilotos rojos, par-padeando | Retroceso automático o manual |
Si durante la plastificacion se ilumina brevemente el piloto rojo, significa que la temperatura de plastificacion es insufiente, o bien que los sensores se estan recalibrando automatically. Este comportamento es normal. Antes de plastificar lasuma cartera, espere a que se ilumine otherz el piloto verde.

Plastificar es muy fácil
1. Instalar y conectar la plastificadora
- Coloque la plastificadora sobre una base sólda y plana (sobre una mesa, por exemple) yURTCA de una toma de corriente. Asegúrese de que queda suficiente espacio detrás de la plastificadora, para que no se bloquee el documento plastificado y se pueda extraer sin problemas.
- Despliegue los soportes de las bandejas de entrada y salida.
- Enchufe el conector a la toma de corriente.
2.Encender
- Pulse la tecla de encendido/apagado mode que se ilumine.
El indicator de operación se ilumina en rojo y la plastificadora se calienta.
Cuando se apagan todos los pilotos rojos y se enciende el piloto verde, se ha alcanzado la temperatura de trabajo y la plastificadora está preparada.
3. Colocar el documento en la cartera
- Coloque el documento en la cartera. Acerquelo al máximo al bajo cerrado de la cartera y asegúrese de que queda centrado entre los margenes izquierda y derecha.
Si la cartera esblemado grande,puede recortarlaupon de la plastificacion.
4. Plastificación
Importante: La plastificacion es definitiva, no se可以选择 deshacer. Antes de plastificar documents originales, haga una prueba de plastificacion con un objeto similar. Introduzca los objetivos微量元素永远不会 en el centro de la bandeja de entrada, para que los detecte el sensor de grosor.
- Cuando el indicator de operación se illumine en verde, inserte la cartera centrada en la bandeja de entrada con elazo cerrado hacía delante, hasta que entre automatistically.
El documento plastificado sale automatistically por la bandeja de salute.
5. Dejar que se enfrie el documento plastificado.
- Retire el documento plastificado y déjelo enfiar sobre una superficie plana durante un minuto aproximadamente.
- Si no desea plastificar mas documentos, apague el aparato.

SolutiOn de problemas
Retroceder una cartera mal introducida
- Mantenga pulsada la tecla de retroceso.
La cartera vuelve a salir por la bandeja de entrada.
- Ayude al retroceso tirando con cuidado de la cartera.
Si suelta la tecla, el retroceso se detiene.
| Problema Causa Soluciones | ||
| Al pulsar la tecla de retroceso, la cartera sigue avanzando en lugar de retroceder. | Este comportamiento es normal, cuando la cartera ya has abando-nado la parte delantera de la plas-tificadora. | Ninguna. |
| La plastificadora funciona siempre a la misma velocidad, independiente-mente del grosor del material. | Sensor de grosor defectuoso Haga revisar la plastificadora por el servicios técnico. | |




Mantenimiento
Limpie con regularidad los rodillos para eliminar los restos de adhesivo del equipo como se describe a continuacion:
- Encienda la plastificadora (Espere a que el indicator de operación se ilumine en verde.
- Doble por la mitad una hoja de papel no plastificado. Coloque la cartulina de limpieza suministrada en el interior de la hoja doblada (vease figura A).
- Introduzca entre tres y cinco veces el papel con elazo cerrado hacía delante y centrado en la bandeja de entrada (vease figura B).
Limpieza de la carcasa:
Desenchufe la clavija de red y espere a que el aparato se haya enfiado.
- Limpie el exterior del aparato con un paño suave humedo y un poco de detergente lavavajillas.
3 años de garantía
Todas las migunas LEITZ tienen 3 años de garantía.
Las conditiones de dicha garantía son las siguientes:
- Cadaquina está garantizada por cualquier defecto de fabricación o material por el periodo de 3 años desde la Fecha de Acquisition.
- No se admitirán devoluciones sin indicaciónística por parte del cliente de las causas de la devolución y comprobante de la Fecha de compra.
- Todas las yninas para reparardeferan ser devueltas a Esselte con el embalaje adecuado.No seran acep todos por Esselte los productos que se(PCenren en malas conditionesdebido a un embalaje inaproipoado para el transporte.
- El proveedor sera responsable de la mano de obr y las piezas de recambio necessarias para la reparacion de laquina. La garantia extendida a 3 años está susjeta a las siguientes condi- ciones:
a) Laquina debbe haber sido'utilizaestamente de acuerdo con las instrucciones de functonamento facilitadas con laquina.
b) Para beneficiarse de esta garantía, laquina defectuosa deben ser enviada a portes pagados a Esselte. Esselte no se hace responsable de perdidas o desperfectos durante el transporte.
c) La garantía no es valida si los defectos fueron consepear cuencia de accidente, mal uso, transformacion o negligencia.
d) Esselte no se hace responsable del deterioro, perdida o gasto de cadaquier tipo occasionado por cadaquier error, searial sea, en la manipulacion del aparato o de los accesos.
e)Esta Garantia no afecta a sus derechos como consu midor.
Para asegurar la tramitacion rapiida y correcta de su reclamacion de garantia, registrese a工程技术 de ourstra pagina web http://www.leitz.com/lamination

Fecha de配音acion:
N^ de Serie / Modelo N^ :
Persona de contacto / Departamento:
Dirección / Telefono:
ESSELTE S.A.
Via Augusta 20-26
08006 Barcelona
Espana
Tel: 93/238.44.00
Fax: 93/217 2846
Eliminación de aparatos usados
Si este symbolo con un contentedor de basura tachado aparece en un producto, envase, embalaje y/o documentacion adjunta significa que el producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/CE asi como a las leyes naciales existentes para la aplicacion de die directiva.

Tanto la directiva europea como las leyes nationales establishen que los residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE) no peuvent desecharse jusqu con la basura domestica (residuos no seleccionados). Porarlo, para garantizar la debida eliminacion, procesamento y reciclaje,usted tiene la obligacion de desechar sus aparatos usados en los+puntos de recogida establecidos por las autoridades pertinentes.
Con la correcta eliminación de这些东西 residuos electricos y electrónicos contribuye a proteger el medio ambiente y también la salute de las personas. La eliminación de los aparatos en los+puntos de recogida no le supone ningúncoste.
Si deseas mas informacion sobre la eliminacion de aparatos usados dirijase a las autoridades locales, a las entidades encargadas de la gestion de residuos o al establecimiento donde adquirido el producto.
Datasétécnicos
| Funcioncimiento/sistema de calefacción | 4 rodillos, 2 de ellos calentados, sin transporte |
| Velocuidade de plastificacion Automática, controlada por sensor de grosor (máx. 700 mm/min.) | |
Tiempo de calentimiento aprox. 5 min.
Apagado automatico antes de 30 min.
| Espesor de cartera recomendado | 80(75)-250 μm |
| Espesor máximo del material a plastificar | 1 mm |
| Anchura de trabajo:max., | |
| i-Lam touch A4 TURBO | 230 mm |
| i-Lam touch A3 | 320 mm |
Alimentación 230 V AC
| Consumo de potencia, i-Lam touch A4 TURBO | 300 W |
| i-Lam touch A3 | 460 W |
| Peso neto, i-Lam touch A4 TURBO | 3,9 kg |
| i-Lam touch A3 | 5,1 kg |
| Dimensiones (Al x L x An), i-Lam touch A4 TURBO | 414 x 217 x 143 mm |
| i-Lam touch A3 | 524 x 217 x 144 mm |
| Material de la carcaza ABS | |
Reservado el derecho de realizar modificaciones sociales.

Indices
Materials recomendados 34
Plastificar, mucho fácil! 37
Eliminar problemas 38
Bolsas de plastificar demasiado grandes poder ser cortados à medida après a plastificacao.
4. Plastificar
Pre-aquecimiento aprox. 5 min.
Problema Celonis Palidziba
Ja tiek nospiests atpakalgaitas taustins, laminesanas kabata netiek izvadita atpakal, tacute tiek transporteta talak.
Tas ir normals process, jo lamine- Nav. sanas kabata ir jau iznakusi no laminatora prieksejasDSLAS.