SASALARM110 - Sistema de alarma KONIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SASALARM110 KONIG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SASALARM110 KONIG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alarma en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SASALARM110 - KONIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SASALARM110 de la marca KONIG.
MANUAL DE USUARIO SASALARM110 KONIG
Sistema de alarma multi-functional inalámbrico de conexión y reproducción directa. Instalación sencilla y rápida. Funciona con baterías, por lo que no esnecessaryutilizar adaptadores ni cableado. Asegura las casas,las oficinas,las tiendas,etc. en tan solounosminutos.
Launidad de la alarmacon sirena ultra sonido eindicadores de LED muestran el sensor que estéactivado.Suministrado con 2mandos a distancia RF para armar o desarmar el systema.El interruptor defuncion en launidad de la alarmapara el uso de la alarmo del tiempo (timbre).
SAS-ALARM100
1x Unidad de alarma
6x Sensores de puertas/ventanas
2x Mandos a distancia
SAS-ALARM110
1x Unidad de alarma
2x Sensores de puertas/ventanas
2x Sensores PIR
2x Sensores de vibracion
2x Mandos a distancia
SAS-ALARM120
1x Unidad de alarma
3x Sensores de puertas/ventanas
3x Sensores PIR
2x Mandos a distancia
ESPANOL




KONIG
ESPANOL

Descripción de launidad de laalarma (SAS-ALARM100/110/120): Figura 1

Descripción del sensor de puerta/ventana (SAS-ALARM100/110/120): Figura 2

KONIG

Descripción del sensor PIR (SAS-ALARM110/120): Figura 3

Descripción del sensor de vibraciones (SAS-ALARM110): Figura 4
ESPANOL

KONIG

Descripción del mando a distancia (SAS-ALARM100/110/120): Figura 5
ESPANOL
INSTALACION DE LA SAS-ALARM100
- Introduzca, de conformidad con el diagrama incluedo en el compartmento de la bateria, (pare trasera) las baterias para la unidad de la alarma (3x AA).
- Instale el sensor de puerta/ventana con la tapa adhesiva en las ventanas y puertas. Nota: guarde una distancia de 1 cm como máximo entre el contacto magnético y el sensor (vease figura 2). Cambie el sensor a RF o RF+ALARMA. Si se cambia a RF+ALARMA, el sensor enviara, cuando se active, una seals a la unidad de la alarma y la sirena del propio sensor también sonará. En este caso, la sirena del sensor y la unidad de la alarma sonarán.
- Saque la cubierta frontal transparente de la unidad de la alarma para书写ir la posicion de los sensores que corresponden a la LED enumerada. (e.g. sensor 1=puerta frontal, 2=ventana de la cucina, etc.).
- Instale launidad de la alarma en una ubicacion. La distancia comprendida entre launidad de la alarmay la mayoria de los sensores de puertas/ventanas no pueda superar los 60m (area abierta)*.
- Ponga launidad de la alarma en la función de ALARMA o TIMBRE. Si se activa en TIMBRE, launidad de la alarma sonará como un timbre de puerta al partir una puerta o una ventsa. Si se activa la ALARMA, se generate una sirena con un sonido de 100 dB. Cuando launidad de la alarma está encendida, la alarma aun no está armada (activa). Pulse el botón

KONIG
ESPANOL
ENCENDIDO del mando a distancia para armar y APAGADO para desarmar la alarma. El plazo para acceder y abandonar la zona protegida es de entre 20 y 25segundos.
- Se le recomienda probar el Sistema de alarma para lograr un funciona correcto cuando la utilice por primera vez y cada 3和睦s. Procedimiento:
a) Cambie launidad de la alarma en ALARMA o TIMBRE (para seguir el consejo de prueba).
b) Pulse el botón ENCENDIDO del mando a distancia para armar la alarma.
c) Espereunos 20 25 segundos (tiempo del plazo).
d) Abra cada puerta o ventana, una a una, y compruebe que la LED correspondiente se enciende y que suena el TIMBRE.
e) Desarme la alarma si todo funciona correctamente.
f) El sistemas de alarma está lista para ser utilizado.
Nota:
1) La unidad de la alarma dará un tono de confirmación cuando se arme o se desarme. El tono del TIMBRE esdistincto al tono de la ALARMA.
2) Si un sensor no necesita activarse, es possible desactivar cada sensor de forma individual con el interruptor de encendido/apagado. En este caso, el sensor no forma parte del sistemas de alarma cuando se vuelva a armar.
3) Un sensor换成RF+ALARMA siempre emitirá un sonido de alarmen el propio sensor, a menos que launidad de la alarma está armada o desarmada.
4) Cuando el sensor se lanza y suena la sirena de la unidad de la alarma, tendrá que desconectarlo con el interruptor de encendido/apagado de la unidad de la alarma. Trasarlo,oulda activar de nuevo la unidad de la alarma. Cuando la alarma sigue functioningo tras armar el systema,compruebe que todas lasVentanas y puertas estan cerradascorrectamente.
INSTALACION DE LA SAS-ALARM110
- Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartmento de la bateria, (pare trasera) las baterias para la unidad de la alarma (3x AA)
- Instale el sensor de puerta/ventana con la tapa adhesiva en las ventanas y puertas. Nota: guarde una distancia de 1 cm como máximo entre el contacto magnético y el sensor (vease figura 2). Cambie el sensor a RF o RF+ALARMA. Si se cambia a RF+ALARMA, el sensor enviara, cuando se active, una seals a la unidad de la alarma y la sirena del propio sensor

KONIG
ESPANOL
fantably sonará. En este caso, la sirena del sensor y launidad de la alarmasonarán.
-
Instale el sensor de vibracion con la cinta adhesiva en lasVentanas (en el vidrio). Cambie el sensor a RF o RF+ALARMA. Si se cambia a RF+ALARMA, el sensor enviará, cuando se active, una seals a la unidad de la alarmay la sirena del propio sensor también sonará. En este caso, la sirena del sensor y la unidad de la alarma sonarán. Nota: el sensor de vibracion esmuy sensible. La mas leve vibracion activara el sensor. No se recomienda instalar el sensor de vibracion en ventanas cerca de las puertas. Las puertas batentes activaran el sensor.
-
Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartmento de la bateria, (pare trasera) las baterias para el sensor PIR (3x AAA). El sensor PIR necesita calentarse duranteunos 30 40 segundos la prima vez que se vaya a utiliser. En este periodo, no podra detectar Movement algo. Instale el sensor PIR a una alta deanos 1 1,5m para lograr los最好的 resultados. No instale el sensor PIR en contacto directo con la luz del sol,rente a ventanas batentes, objetos que se muevan fácilmente ni fuentes de calor o de enfiambre.
-
Saque la cubierta frontal transparente de la unidad de la alarma para书写ir la posicion de los sensores que corresponden a la LED enumerada. (e.g. sensor 1=puerta frontal, 2=ventana de la cucina, etc.).
-
Instale launidad de la alarma en una ubicación. La distancia comprendida entre launidad de la alarmay la mayoria de los sensores a distancia no pueda superar los 60m (area abierta)*.
-
Ponga la unidad de la alarma en la función de ALARMA o TIMBRE. Si se activa en TIMBRE, la unidad de la alarma sonará como un timbre de puerta alAbrir una puerta o una ventsa. Si se activa la ALARMA, se generatea una sirena con un sonido de 100 dB. Cuando la unidad de la alarma está encendida, la alarma aun no está armada (activa). Pulse el boton ENCENDIDO del mando a distancia para armar y APAGADO para desarmar la alarma. El plazo para acceder y abandonar la zona protegida es de entre 20 y 25 segundos.
-
Se le recomienda probar el sistema de alarma para lograr un funciona correcto cuando la utilice por primera vez y cada 3和睦s. Procedimiento:
a) Cambie launidad de la alarma en ALARMA o TIMBRE (para seguir el consejo de prueba).
b) Pulse el botón ENCENDIDO del mando a distancia para armar la alarma.

KONIG
c) Espereunos 20 25 segundos (tiempo del plazo).
d) Para probar el sensor de puerta/ventana, abra cada puerta o ventana, una a una, y compruebe que la LED correspondiente se enciende y que suena el TIMBRE.
e) Para probar el sensor PIR, muevase alrededor del sensor PIR y compruebe si la LED correspondiente se enciende y si suena el TIMBRE. Nota: el indicator LED del sensor PIR también se encenderá.
f) Para probar el sensor de vibracion, golpee@cuidadosamente la ventila y compruebe si la LED correspondiente se enciende y si suena el TIMBRE.
g) Desarme la alarma si todo funciona correctamente.
h) El sistemas de alarma está lista para ser utilizado.
Nota:
1) La unidad de la alarma dará un tono de confirmación cuando se arme o se desarme. El tono del TIMBRE esdistincto al tono de la ALARMA.
2) Si un sensor no necesita activarse, es possible desactivar cada sensor de forma individual con el interruptor de encendido/apagado. En este caso, el sensor no forma parte del sistemas de alarma cuando se vuelva a armar (salvo el sensor PIR).
3) Un sensor cambado en RF+ALARMA siempre emitirá un sonido de alarma en el propio sensor, a menos que launidad de la alarma está armada o desarmada.
4) Cuando el sensor se lanza y suena la sirena de la unidad de la alarma, tendrá que desconectarlo con el interruptor de encendido/apagado de la unidad de la alarma. Trasarlo,oulda activar de nuevo la unidad de la alarma. Cuando la alarma sigue funciona tras armar el sistemas,compruebe que todos los sensores estan instalados correctamente.
INSTALACION DE LA SAS-ALARM120
- Introduzca, de conformidad con el diagrama incluedo en el compartmento de la bateria, (pare trasera) las baterias para la unidad de la alarma (3x AA).
- Instale el sensor de puerta/ventana con la tapa adhesiva en las ventanas y puertas. Nota: guarde una distancia de 1 cm como máximo entre el contacto magnétique y el sensor (vexe figure 2). Cambie el sensor a RF o RF+ALARMA. Si se cambia a RF+ALARMA, el sensor enviará, cuando se active, una seals a la unidad de la alarmay y la sirena del propio sensor también sonará. En este caso, la sirena del sensor y la unidad de la alarma sonarán.
ESPANOL

KONIG
- Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartmento de la bateria, (pare trasera) las baterias para el sensor PIR (3x AAA). El sensor PIR necesita calentarse duranteunos 30 40 segundos la prima vez que se vaya a utiliser. En este periodo, no可分为 detector movimiento algouno. Instale el sensor PIR a una alta deanos 1 1,5m para lograr los migliorores resultados. No instale el sensor PIR en contacto directo con la luz del sol,rente a ventanas batentes, objetos que se muevan fácilmente ni fuentes de calor o de enfiambre.
- Saque la cubierta frontal transparente de la unidad de la alarma para encontrar la posicion de los sensores que corresponden a la LED enumerada. (e.g. sensor 1=puerta frontal, 2=ventana de la cucina, etc.).
- Instale launidad de la alarma en una ubicación. La distancia comprendida entre launidad de la alarma y la mayoría de los sensores a distancia no pueda superar los 60 m (área abierta)*.
- Ponga launidad de la alarma en la función de ALARMA o TIMBRE. Si se activa en TIMBRE, launidad de la alarma sonará como un timbre de puerta al abrir una puerta o una ventsa. Si se activa la ALARMA, se generate una sirena con un sonido de 100 dB. Cuando launidad de la alarma está encendida, la alarma aun no está armada (activa). Pulse el botón ENCENDIDO del mando a distancia para armar y APAGADO para desarmar la alarma. El plazo para acceder y abandonar la zona protegida es de entre 20 y 25segundos.
- Se le recomienda probar el sistema de alarma para lograr un funcionacorrecto cuando lautilice porprimera vez y cada 3 meses. Procedimiento:
a) Cambie launidad de la alarma en ALARMA o TIMBRE (para seguir el consejo de prueba).
b) Pulse el botón ENCENDIDO del mando a distancia para armar la alarma.
c) Espereunos 20 25 segundos (tiempo del plazo).
d) Para probar el sensor de puerta/ventana, abra cada puerta o ventana, una a una, y compruebe que la LED correspondiente se enciende y que suena el TIMBRE.
e) Para probar el sensor PIR, muevase alrededor del sensor PIR y compruebe si la LED correspondiente se enciende y si suena el TIMBRE. Nota: el indicator LED del sensor PIR también se encenderá.
f) Desarme la alarma si todo funciona correctamente.
g) El sistemas de alarma está lista para ser utilizado.
ESPNOL

KONIG
Nota:
1) La unidad de la alarma dará un tono de confirmación cuando se arme o se desarme. El tono del TIMBRE esdistincto al tono de la ALARMA.
2) Si un sensor no necesita activarse, es possible desactivar cada sensor de forma individual con el interruptor de encendido/apagado. En este caso, el sensor no forma parte del sistemas de alarma cuando se vuelva a armar (salvo el sensor PIR).
3) Un sensor cambado en RF+ALARMA siempre emitirá un sonido de alarmen el propio sensor, a menos que launidad de la alarma está armada o desarmada.
4) Cuando el sensor se lanza y suena la sirena de la unidad de la alarma, sondern que desconectarlo con el interruptor de encendido/apagado de la unidad de la alarma. Trasarlo,oulda activar de nuevo la unidad de la alarma. Cuando la alarma sigue funcionaando tras armar elsystema,compruebe que todos los sensores estan instaladoscorrectamente.
Especificationes:
Unidad de la alarma (figura 1):
- Alimentación: 4,5 V CC (3x pilas AA, no incluidas)
Corriente en espera: < 1,5mA
Corriente de tempo: < 90mA
Corriente de alarma: < 130mA
Volumen de alarma: 100 dB (0,5 m)
Volumen de la campana: 90 dB (0,5 m) - Conmutador:alarma/timbre/apagado
- Indicador LED: 6
Frecuencia:433 MHz ± 250kHz
Dimensiones: 5,7 (A) x 3,9 (A) x 10,9 (L) cm - Tiempo de retraso: 20-25 seg.
Sensor de puertas/ventanas (figura 2):
Alimentacion: 4,5 V CC (3x pilas LR44, incluidas)
Corriente en espera: < 10~ A
Corriente de transmisión: <6 mA
Distancia de funciona: + / - 60m (aarea abierta)*
Volumen de alarma: 95 dB (0,5 m)
- Conmutador: RF +alarma/RF/desactivado
ESPANOL

KONIG
Frecuencia: 433MHz± 250kHz
Dimensiones con contacto 6 (A) x 1 (A) x 9,9 (L) cm magnétique:
Sensor PIR (figura 3):
- Alimentación: 4,5 V CC (3x pilas AA, no incluidas)
Corriente en espera: < 100 A
Corriente de transmisión: < 5 mA
Distancia de funciona: + / - 60m (area abierta)* - Serie de détecación: 5 8m
- Angulo de detectación: 100^ (horizontal)/ 80^ (vertical)
Altura de detectacion: 1,5 m (recommendado)
Frecuencia: 433MHz± 250kHz
Dimensiones: 6 (A) × 5 (A) × 9,8 (L) cm
Sensor de vibración (figura 4):
- Alimentación: 4,5 V CC (3x pilas LR44, incluidas)
Corriente en espera: < 10~ A
Corriente de transmisión: <6 mA
Distancia de funciona: + / - 60m (area abierta)*
Frecuencia: 433 MHz ± 250 kHz
Volumen de alarma: 95 dB (0,5 m)
Dimensiones: 4,8 (A) x 1 (A) x 9,9 (L) cm
Mando a distancia (figura 5):
Alimentacion: 12 V CC (3x pilas LR44, incluidas)
Corriente en espera: 0
Corriente de transmisión: <10 mA
Distancia de funciona: + / - 30m (area abierta)*
Botones: encendido/apagado
- Indicador LED: 1
Frecuencia: 433MHz± 250kHz
Dimensiones: 3,5 (A) x 1,3 (A) x 5,2 (L) cm
- La distancia de funciona del mando a distancia y de los sensores puede variar mucho en función de las circunstaciasmostatéricas.

KONIG
ESPNOL
Precauciones de seguidad:
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Limpielo solo con un paño seco.
No se ayeetar ninguna garantia o responsabilitad derivada de qualquer cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las espécificaciones podrán sufir发展机遇os sin previo aviso.
Todas las marca de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o MARCAS registraradas a nombre de sus tituales correspondentes, reconocidos como tal.
Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún asi, no se ofreceulatinga garantía. Konig Electronic no sera responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos.
Conserve estemanual y el embalaje en caso de futura necessities.
Atencion:

Este produit está Sealizzato con este sibbolo. Esto significa que los produits electricos y electronicos usados no deben mezclarse con los desechos domesticos generales. Existe un systema de recogida individual para este tipo de produits.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, validas para todos los Estados de la Unión Europea. Internacionalmente, como el caso en general, se comercializa.
Previa solicitudes, podremos proportionsarle la documentacion formal. esta documentacion incluye, entre other: Declaracion de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente para Obtener informacion adicular:
por medio de了我的isto web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de- contactedo.htm
o llamando por Telefono: +31 (0)73-5993965 (en horario de oficina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, PAISES BAJOS

KONIG
Introdução:
Procedeul de testare:
Procedeul de testare:
Māsuri de siguranta:
Nu expuneti produsul apei sai umezelii.
Intretinere:
Curataea trebuie facutacu o carpa uscata.
Nu folositi solventi tau agenti de curatare abrazivi.
Garantie:
Nu offerim nico garantie si nu ne asumam niciun fel de responsabilitate in cazul schimbbarlor sau modificarlor aduse acestui produs sau in cazul deteriorarii cauzate de utilizarea incorecta a produsului.
Generalitäts:
typu LR44, su sucastou balenia)
Prud v pohotovostnom rezime: < 10 A
Prenosovy prud: < 6mA
- Prevádková vzdialenost: +/- 60 m (otvorený priestor)
- Hlasitost'alarmu: 95 dB (0,5 m)
- PrepinaC: RF + alarm/RF/vyp.
Frekvencia: 433 MHz ± 250 kHz
- Rozmery s magnetickym 6 (S) x1 (H) x 9,9 (V) cm kontaktom:
