GOF 1600 CE - Fresadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GOF 1600 CE BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GOF 1600 CE BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GOF 1600 CE - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GOF 1600 CE de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GOF 1600 CE BOSCH
Instrucciones de seguridad
Advertencias depeligore Generales para herramientes electricas
ADVERTENCIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, algo peutecasionar una descarga elctrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias depeligro e instrucciones para futuras consultas.
El termino herramipta electrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramiptas electricas de conexion a la red (con cable of red) y a herramiptas electricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable of red).
Seguidad del=puesto de trabajo
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo peuvent provocar accidentes.
No utilise la herramienta eletrica en un entorno con peligro de explosion, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapeores.
Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su pesto de trabajo alemployar la herramienta elctrica. Una estracacion le可以选择 hacer perder el control sobre la herramienta elctrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta eletrica debe corresponder a la toma de corriente utiliser. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos eletricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieraceducados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descargaelectrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramlienta eletrica a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eletrica si penetran ciertos liquidos en la herramlienta eletrica.
No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de


36 | Espanol
prolongacion adecuado para su uso en exteriros reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario connectarla a工程技术 de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviès cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herraminta elcctrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo,zapatos de seguidad con suea antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramipta electrica está desconnectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramipta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimentanta la herramipta electrica esta lo está connectada,illo peut dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones al poner a funciona la herramipta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elle le permittirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser unoicosquiposdeaspiracionocaptaciondepolvo,asegueserequeestendmontadosyqueeanutilizadoscorrectamente.El emploe de这些东西posiduce los riesgosderivados delpolvo.
Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herram-.
menta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Conla Herramienta adecuada podra travajar mejor y mas seguro bajo del margen de potencia indicado.
- No utilise herrimantas eletricas con un interruptor defectuoso. Las herrimantas eletricas que no se pudan conectar o deselectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herrimienta eletrica, cambiar de accesorio o al guardar la herrimienta eletrica.Esta medidapreventiva reduc el riesgo a conectar accidentamente la herrimienta eletrica.
- Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la'utilisation de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta electrica con esmero. Controle si的功能an correctamente, sin atascarse, las partes mo- viles de la herramienta electrica, y si existen partes ro-tas o deterioradas que pudieran afectar el functiormiento de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben aherrrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mante-nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramipta eletrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en elloslas conditiones de trabajo y laarea a realizar.El uso de ferramientos electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas可以更好starul peligrosso.
Servicio
Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,empleando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad para freesadoras
Solamente sujepte la herramienta electrica por las empuñaduras aisladas, ya que la fresaouldraleargar adiar el cable de red. Elcontacto con conductores bajo ten-siónuede hacer que las partes metálicas de laherramienta electrica le provoquena descarga electrica.
Sujete y asegure firmamente la pieza de trabajo a una base estable conunas mordazas o algo similar. Si solamente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionandola contra su cierto, la sujecion es insegura y Ud.uede entonce sllgcer a perdor el control.
Las revoluciones admisibles delutildeferan ser como minimum iguales a las revoluciones的最大asindicadas en la herramientaelectrica.Aquellos accesos que giren aunas revoluciones mayores a las admisibleswouldnlegar a romperse.
Las frees yDEMAs utilesutilizadosdeberanajustarpperfectamente enelportauteiles(pinza)de suherrimentaelectrica.Losutilesque noajustencorrectamente enelportauteilesde laherrimentaelectrica,algiradescentrados,generanunasvibracionesexcesivasypuedehacerleperderelcontrolsobreelparato.
Espanol|37
Solamente aproxime la herramipta eletrica en func tionamento contra la pieza de trabajo. En caso contrarioque deqretocedabruscamente el aparato al engancharse elutil en la pieza de trabajo.
- Mantenga alejadas las manos del aire de corte y de la fresa. Sujete con laOTHER mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la fresadora se susjeta con ambas manos, estas no peuvent lesionarse con la fresa.
Jamás frrese sobre objetivos metalicos, clavos o tornillos.
Ello podradafar la fresa y occasionarunas vibraciones excesivas.
Utiliceunosaparatosdeexploracionadequadospara detectarposiblestuberiasdeaguaygasocableselectricosocultos,0consultea lacompiaia localquele abastececonenergia.Elcontactocon cableseletricospeeuelectrocutarolecausalncidio.Aldantarstubertierasde gas,ellopeedarlugarunaexplosion.Laperforaciondeuna tuberiadeaguaepodredundardanafidos materiales oprovocarunaelectrucion.
No use fresas melladas ni dañas. Las fresas melladas o dañas augmentan la friencia, poder engancharse, y pro-vocan un desequilibrium.
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma mas segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramenta electrica. Elutillepuedengancharseyhacerleperderelcelont sobrela herrmenta electrica.
El enchufe macho de connexion, deben ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas Tecnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del producto

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguidentes, algo peutecasionar una descarga elctrica, un incendio y/lesion grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato cuando leslee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para trabajo sobre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras, cantos, perifiles y agujeros rasgados en madera, plástico y materiales de construction ligeros.
Trabajando con revoluciones reduidas y las freas correspondientes,可以更好zanse también metales no ferricos.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.
1 Motor de fresar
2 Unidad de inmersión
3 Unidad de copiado
4 Empuñadura (zona de agarre aislada)
5 Botón giratorio para ajuste fino de la profundidad de freesado (unidad de inmersión)
6 Escala de ajuste fino de la profundidad de freesado
7 Palanca de desenglavimiento para la función de inmersión
8 Marca Índice para el ajuste fino
9 Escala de ajuste de la profundidad de fresado (unidad de immersion)
10 Corredera con indice (unidad de inmersión)
11 Tope de profundidad (unidad de inmersión)
12 Tambor de topes
13 Placa base
14 Placa de deslizamente
15 Rueda preselectora de revoluciones
16 Tornillo moleteado para tope de profundidad (unidad de immersion)
17 Tuerca tensora con pinza de sujeccion
18Util defresar
19 Tecla de enclavamento del interruptor de connexion/desconexión
20 Interruptor de conexión/desconexión
21 Botón de retencion del motor
22 Palanca de fijacion para unidad de inmersion/unidad copiadora
23 Alojamento de las varillas guía del tope paralelo
24 Botón giratorio para ajuste fino de la profundidad de freesado (unidad de copiado)
25 Palanca de fijacion para elajuste basto de la profundidad de freesado (unidad de copiado)
26 Aberturas para el ajuste basto de la profundidad de freesado en la unidad de copiado
27 Botón de bloqueo del husillo
28 Llave fija de entrecaras 24mm
29 Tornillo moleteado de adaptor para aspiracion(2x)
30 Adaptador para aspiracion (unidad de inmersion)
31 Manguera de aspiracion (0 35 mm)
32 Adaptador para aspiración (unidad de copiado)
33 Anillo intermedio del adaptor para aspiracion (unidad de copiado)
34 Escala de ajuste de la profundidad de fresado (unidad de copiado)
35 Tope parallelo
36 Varilla guia para tope paralelo (2x)^
37 Tornillo de mariposa para ajuste fino de tope paralelo (2x)^

38|Espanol
38 Tornillo de mariposa para ajuste basto de tope paralelo (2x)
39 Botón de ajuste fino de tope paralelo
40 Regleta tope ajustable del tope paralelo
41 Tornillo de mariposa para varillas guia de tope paralelo (2x)
42 Compas de fresar/adaptador de carril guia
43 Empuñadura de compás de fresar
44 Tornillo de mariposa para ajuste bastardo de compás de fresar (2x)
45 Tornillo de mariposa para ajuste fino de compás de fresar (1x)
46 Botón de ajuste fino de compás de fresar
47 Tornillo de centro para compás
48 Placa de suplemento (comprehida en el kit "Compas de fresar")*
49 Carril guia
50 Adaptador de casquillo copiador SDS
51 Tornillo de sujeccion de adaptordo de casquillo copiador (2x)
52 Palanca de desenclavamento del adaptordo de casquillo copiador
53 Casquillo copiador
54 Tornillos de sujecion de la plac de deslizamente
55 Vástago centroidor
56 Tornillos de sujeción de la unidad de copiado
57 Llave hexagonal especial para el ajuste fino de la profundidad de fresado (unidad de copiado)
58 Prolongador para el ajuste fino de la profundidad de freesado (unidad de copiado)
59 Caperuza de aspiración para mecanizado de cantos
60 Tornillo de sujeccion de la caperuza de aspiracion
*Los accesos descrits e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gamma completeness of accesos.optiones se detalla en了我的o programa de accesos.
Datasétécnicos
| Fresadora universal GOF 1600 CE GMF 1600 CE | |||
| No de articulo | 3 601 F24 0.. 3 601 F24 0.. | ||
| Potencia absorbida nominal | W | 1 | 6 |
| Revoluciones en vacio | \( min^{-1} \) | 10000 - 25000 | 10000 - 25000 |
| Presección de revoluciones | ● | ● | |
| Electrónica Constante | ● | ● | |
| Conexión para aspiración de polvo | ● | ● | |
| Alojamento delutil | mm | 8 - 12 | 8 - 12 |
| pulgadas | \( 1/4 - 1/2 \) | \( 1/4 - 1/2 \) | |
| Recorrodo de la bandeja (unidad de inmersión) | mm | 76 | 76 |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | |||
| - Fresadora copiadora | kg | - | 4,3 |
| - Fresadora de inmersión | kg | 5,8 | 5,8 |
| Clase de protección | \( ☑/II \) | \( ☑/II \) | |
| Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y en ejectcciones痫icas para ciertos País. | |||
Ruido determinado segun EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 86 dB(A); nivel de potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
jUsarunosprotectoresauditivos!
| Fresado conidad de copiado | Fresado conidad de inmersión | ||
| Nivel total de vibraciones \( a_h \) (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: | |||
| \( a_h \) | \( m/s^2 \) | =6,0 | =5,5 |
| K | \( m/s^2 \) | =1,5 | =1,5 |
Espanol | 39
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. también es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones口岸 ser differente si la herramienta electrica se utilize para otheras aplicaciones, con utiles differen-tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Illo,.
puede suponer un aumento drastico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, es necessario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconnectado, o bien, este en configuraciono, pero sin ser utilizdo realmente. Ello peut de suponer una disminacion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguridad adiconiales para proteger al usuario dellos efectos por vibraciones,como por exemple:
Mantenimiento de la herramenta electricia y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad C
C
Declaramos bajo nuestra responsabilitad, que el producto descrito bajo "Datas先进技术" está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las dispositions en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente Tecnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
- Antes derialquier manipulacion en la herramienta elctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje del motor de fresar en la unidad de inmersion/copiado (ver figuras A-B)
-Afloje la palanca de fijacion de la unidad inmersion o de copiado 22.
-Empuje hasta el tope el motor de fresar en la unidad de fre-sar o de copiado.
- Si desea utilize la unidad de copiap 3 presione la palanca de lijación 25 e introduzca el motor de张某 1 en la unidad de copiap 3 hasta la posión deseada de manera que
quede enclavada en una de las 3 aberturas 26 al partir de
acionar la palanca de fijacion 25.
- Apriete la palanca de lijacion de la unidad de inmersion o de copiado 22.
-Ajuste la profundidad de fresado deseada,ver apartado "Ajuste de la profundidad de fresado".
Desmontaje del motor de fresar de la unidad de inmersion o de copiado (ver figura C)
-Afloje la palanca de fijacion de la unidad inmersion o de copiado 22.
Tire del motor de fresar hasta el tope y mantengalo en esta posicion.
- Accione el botón de retencion 21 y saque Completely el motor de fresar de la unidad de inmersión o de copiado. Si se tratate de la unidad de copiado 3 presioneadelmasal palanca de fijación 25.
Montaje delutil (verfiguraD)
Al montar o sustituir elutil se recomienda emplear guantes de proteccion.
De acuerdo a las diversas aplicaciones, existe una gran variedad de freesas deexecution y calidad muy differs.
Las fresas de acero de corte rápido de alto rendimiento son adecuadas para trabajo materiales blancos como p. ej. madera blanda y plástico.
Las fresas con cucillas de metal duro son especialmente adequadas para trabajo materiales duros y abrasivos como p. ej. madera dura y aluminio.
Fresas originales del amplio programa de accesorios Bosch las peuvent Vd. adquirir en su commercio especializzato habitual. Utilice en lo possible fresas con un vastago de 12 mm de diametro. Unicamente utilise fresas limpias y en perfecto estado.
Es posibleCambiar la fresa teniendo montado el motor en la unidad de immersion o de copiado. Sin embargo, recomendamos efectuar el cambio de la fresa con el motor de fresar desacoplado.
-Saque el motor de fresar de la unidad de inmersion o de copiado.
- Accione el botón de bloqueo del husillo 27 (0) y mantén-galo presiónado. Si fuese preciso, gire ligeramente a mano el husillo hastaear que quede retenido.
Solamente accione el botón de retencion 27 estando detenido el husillo.
Afloje lauerca de sujection 17 con la llave fija 28 (entrecas 24mm ) girandola en sentido contrario a las agujas del reloi () .
- Inserte la fresa en la pinza de sujeccion. El vastago de la fresa deben introducirse 20mm , como微量元素, en la pinza de sujeccion.
- Apriete la tuerca de sujeccion 17 con la llave fija 28 (entrecaras 24mm ) girandola en el sentido de las agujas del reloj. Suelte el boton de bloqueo del husillo 27.
No monte fresas de un diametro superior a 50 mm sin tener montado el casquillo copiador. Estas fresas no podrian pasarse por el orificio de la placa base.
40|Espanol
Jamás apriete la tuerca de sujección de la pinza sin tener alojada en ella una fresa. En el caso contrario podrá deteriorarse la pinza.
Aspiración de polvo y virutas
- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, pueda ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些 polvos puede provocar en el usuario o en las personas circundentes reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigenos, especially en combinacion con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
- A ser possible utilise un equipo para作為 de polvo apropiado para el material a trabajo.
- Observe que esté bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescrições vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el punto de trabajo.
Los materiales en polvo seediume inflamar fácilmente.
Montaje del adaptor para aspiracion en la unidad de in-. mersion (ver figura E)
El adaptador para aspiracion 30能把 montarse con el racor para manguera situado delante o atrás. Si usa el adaptador del casquillo copiador 50能看出 que tengue que montarlo gira do 180^ para que el mesmo no alcance a tocar la palanca de desencnclavevamento 52. Sujete el adaptador para aspiracion 30 con los 2 tornillos moleteados 29 a la placal base 13.
Para que la aspiración sea optima,deferá limpiarse periodically el adaptorado para aspiración 30.
Montaje del adaptor para aspiracion en la unidad de copiado (ver figura F)
El adaptador para aspiración 32 pueda montarse con el racor para manguera situado delante o atrás. Si utilizes el adaptador del casquillo copiador 50 sujete el adaptador para aspiración 32 con los 2 tornillos moleteados 29 a la placña base 13. Si no usa el adaptador del casquillo copiador 50 monte primara-mente el anillo intermedió 33 en el adaptador para aspiración 32 según figura.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Inserte una manguera de aspiracion (0 35 mm) 31 (accesorio especial) en el adaptador para aspiracion montado. Conectar el除外 extremo de la manguera de aspiracion 31 a un aspirador (accesorio especial).
La herramipta eletrica可以把 conectarse directamente a la toma de corrente en un aspirador universal Bosch de co- nexion automatica a distancia. Este se conecta automatistica al conectar la herramipta eletrica.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajo.
Para aspirar polvo especiallynocivo para la salute, cancerigeno,o polvo seco utilise un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension de alimentacion debere coincideir con lasindicaciones en la placacaracteristicas de la herramipta electrica. Las herramiptaes electricas marcadas con 230 V peuvent funccionar también a 220 V.
Presección de las revoluciones
La rueda preselectora de revoluciones 15 le permite seleccionar el n° de revoluciones incluso durante la operation del aparo.
1-2 bajas revoluciones
3-4 revoluciones normales
5-6 altas revoluciones
Los values en la tabla son solamente orientativos. El n° de revoluciones precisado depende del material y conditiones de trabajo, sido conveniently determinarlo probando.
| Material Diámetro de la | fresa (mm) | Posición de la ruea de ajuste 15 |
| Madera dura (haya) | 4-10 | 5-6 |
| 12-20 | 3-4 | |
| 22-40 | 1-2 | |
| Madera blanda (pino) | 4-10 | 5-6 |
| 12-20 | 3-6 | |
| 22-40 | 1-3 | |
| Tableros de aglomerado de madera | 4-10 | 3-6 |
| 12-20 | 2-4 | |
| 22-40 | 1-3 | |
| Plástico | 4-15 | 2-3 |
| 16-40 | 1-2 | |
| Aluminio | 4-15 | 1-2 |
| 16-40 | 1 |
En caso de trabajo prolongadamente a bajas revoluciones deben refrigerarse la herramienta electrica dejandola funcional aprox. 3 horas a las revoluciones en vacio maximas.
Antes de la connexion/desconexión ajuste primero la profundidad de fresado, ver apartado "Ajuste de la profundidad de fre-sado".
Para la puesta en marcha de la herramienta electrica accionar y mantener en esta posicion el interruptor de conexión/ desconexión 20.
Para retener el interruptor de connexion/defconexión 20 una vez acontecido, presionar la tecla de enclavamiento 19.
Para desconectar la herrimienta eletrica suelete i interruptor de conexion/desconexion 20, o en caso de estar enclado con la tecla 19, presione brevemente y suelete a continuacion el interruptor de conexion/disconexion 20.
Si no utilizes la herramienta electrica desconectela para ahorrar energia.
Espanol|41
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene(PRácticamente constantes las revoluciones, independiente de la energia, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.
Arranque suave
El arranque suave reduce el par obtenido en el momento del arranque e incrementa la vidautil del motor.
Ajuste de la profundidad de freesado
Elajuste de la profundidad de fresado solamente deberárealizarse conla herramientaelectrica desconectada.
Ajuste de la profundidad de fresado en la unidad de inmersion (ver figura G)
Para el ajusteapproximado de la profundidad de fresado proceder de laforma singular:
- Deposite la ferramenta electrica, con la fresa montada, sobre la pieza a trabajo.
Gire la escalal de ajuste fino 6 a la posicion ^n
Gire el tambor de topes 12 y seleccione el tope mas bajo, observando que enclave de forma perceptible. - Afloje el tornillo moleteado del tope de profundidad 16 de forma que el tope de profundidad 11 pueda desplazar libremente.
- Empujé hacer abajo la palanca de desenvílamento 7 para la función de immersion y aproximate lentamente la fresa 18 a la pieza de trabajo hasta que统计数据 a tocar la superficie de la pieza. Suelte ahora la palanca de desenvílamento 7 para retener la fresa en esta posición.
- Empujé hacer abajo el tope de profundidad 11 hasta asentarlo contra el tambor de topes 12. Ajuste el indice de la corredera 10 a la posicion "0" de la escala de profundidad de fresado 9.
- Ajuste el tope de profundidad 11 a la profundidad de freesado deseada y apriete firmamente el tornillo moleteado del tope de profundidad 16. Tenga especial cuidado de no desajustar la posicion actual de la corredera 10.
- Accione la balanca de desenclavamento 7 para permitir que la fresadora de superficie regrese a la posicion superior.
La profundidad de fresado solamente se alcanza si el tope de profundidad 11 lega a asentar contra el tambor de topes 12. Al realizar fresados profundos estos deben realizarse en varias pasadasajsustando en cada caso una profundidad de fresado reducida.El tambor de topes 12 le ayudarealizar el fresado en varias etapas Para elo,ajuste la profundidad de fresado deseada en el tope mas bajo del tambor y comience a fresarajsustando el tope mas alto para ir augmentado en un tope mas la profundidad de fresado en cada pasada.La alta entre cada tope es de aprox. 3,2mm
Después de realizar un fresado de prueba puede ajustarse la profundidad de fresado exacta actuando sobre el botón 5; gire el botón en el sentido de las agujas del reloj paraacular la profundidad de fresado, y viceversa. La escalá 6 le sirve de orientación. Una vuelta completinga corresponde a un variación del recorrodo de 1,5mm , una división en el borde superior de la escalá 6 corresponde a una variación del recorrodo de 0,1mm . El recorrodo de ajuste máximo es de ± 16mm
Ejempo: La profundidad de fresado deseada es de 10,0 mm, y en el fresado de prueba se obtuvo una profundidad de 9,6 mm.
- Accione la palanca de desenclavamento 7 para permitir que la fresadora de superficie regrese a la posicion superior.
Gire en el sentido de las agujas del reloj el botón giratorio 5 0,4 mm/4 divisiones (diferencia entre el valor deseado y el real).
-Vuela a realizar un fresado de prueba para comprobar el的结果。
Al efectuar el ajuste fino de la profundidad de fresado asegúrese de que lamarca indices 8 situada lateralmente en la unidad de immersion está colocada en la linea grabada del centro. Conello se asegura que el recorrodo disponible para el reajuste de la profundidad sea sufiente en ambas direcciones.
Si la�性 de immersion 2 se ha desplazado hasta la profundidad maximal, no es possible lograr una mayor profundidad de fresado con el ajuste fino, ya que el recorro de ajuste se ha aprovechado al maximo.
Tampoco es possibleVELAR a cabo un ajuste fino si el tope de profundidad 11 está asentado contra el tambor de topes 12.
Ajuste de la profundidad de fresado en la unidad de copiado (ver figura H)
Paraaabstar la profundidad de fresado proceder de la manera seguiente:
-Afloje la palanca de fijacion de la unidad de copiado 22.
-Ud.uede preajustar de forma aproximada la profundidad de fresado en 3 etapas Para ello,accione la palanca de fiacion25e inserte le motor de fresar 1 en la unidad de copiado 3 y desplacelo hacia arriba o hacia abajo de mannersque,sin tener actionada ahora la palanca de fiacion25,el motor sea retenido en una de las 3 aberruras 26.Las aberrurasstan separadas 12,7 mm entre si (0,5").
- Elajuste fino de la profundidad de fresado se realiza con el boton de ajuste 24; girelo en el sentido de las agujas del reoj para augmentar la profundidad de fresado, y viceversa. El recorrodo se indica en pulgadas y en milimetros en la escalal del boton giratorio 24. El recorrodo de ajuste maximo es de 41 mm. La escala de profundidad de fresado 34 le sirve también de orientacion.
Ejemplo: La profundidad de fresado deseada es de 10,0 mm y en el fresado de prueba se obtuvo una profundidad de 9,5 mm.
- Ajuste a "0" la escalal del boton giratorio 24 ciudando de no modifier en elo la posicion propia del boton giratorio 24. Gire entones el boton 24, en el sentido de las agujas del reloj, a la posicion "0,5".
-Vuela a realizar un fresado de prueba para comprobar el的结果。
Instrucciones para la operación
Dirección de fresado y procedimiento de fresado (ver figura I)
El fresodeferarérealizarssiempe en sentido contrrío ala dirección de giro del fresa 18 (contramarcha).Alfesrarigando la Herrmienta electrica en igual sentido al que gira la fresa (fresado en sentido de marcha),
42|Espanol
puede occurrir que la herramenta elctrica le sea arrebatada de las manos.
Para fresar con launidad de inmersión 2 proceder de la mane- rasa seguidente:
-Ajuste la profundidad de fresa do deseada, ver apartado "Ajuste de la profundidad de fresa".
- Deposite sobre la pieza de trabajo la herramienta electrica con la fresa montada, observando que esta ultima no sobresalga de la placar base, y conecte la herramienta electrica.
- Empujé hacer abajo la palanca de desenclavimiento 7 para la función de immersion ycede que la fresa vaya profundizando lentamente en la pieza de trabajo hasta alcantar la profundidad de Fresado ajustada. Suelte ahora la palanca de desenclavimiento 7 para retener la fresa en esta pos山坡.
-Efectue el fresa con un avance uniforme.
- Al terminar de fresar regrese la fresadora de superficie a la posicion superior.
- Desconecte la herramienta electrica.
Para fresar con launidad de copiado 3 proceder de la manera seguidente:
- Observacion: Tenga en cuenta que al trabajo con la unidad de copiado 3 la fresa 18 sobresale siempre de la placabase 13.No dae la plantilla ni la pieza de trabajo.
-Ajuste la profundidad de fresado deseada,ver apartado "Ajuste de la profundidad de fresado".
- Conecte la herramienta elctrica y aproximela al punto afresar.
-Efectue el fresado con un avance uniforme.
- Desconnecte la herramunta electrica. Espera a que la fresa se haya detenido por completeo antes de depositar la herramunta electrica.
Fresado con tope auxiliar (ver figura J)
Para realizar Fresados largos, p. ej., al ranurar, pueda fazer una tabla o liston a la pieza de trabajo yemployerlo como tope auxiliar para guiar la fresadora universal. Al usar la�性 de inmersion 2 guie la presadora universal asentando la cara recta de la plac deslizamente contra el tope auxiliar.
Fresado de cantos y perfilado
Para fresar cantos y perfilar sin el tope paralelo,deferan uti-zarse freesas dotadas con una espiga o rodamente de guia.
-Aproxime lateralmente contra la pieza la herramienta elec trica conectada hasta lograr que la espiga o rodamente guia de la fresa asiente contra el canto a trabajo.
-Guie la herrimenta eletrica con ambas manos a lo largodel canto.Preste atencion a guiar la herrimenta eletrica sin inclinarla.A presion lateral excessiva peut hacerque la guia de la fresa daene l canto de la pieza.
Fresado con tope paralelo (ver figura K)
Monte el tope paralelo 35 insertando las varillas guía 36 en la placā base 13 y, tras ajustar la medida眼看ada, apriete los tornillos de mariposa 41. Con los tornillos de mariposa 37 y 38 se pueda Separar o aproximar adicondimalmente el tope paralelo.
El botón giratorio 39 permite el ajuste fino de la medida de separación, una vez aflojados ambos tornillos de mariposa 37.
Una vuelta completea corresponde a una variacion del recorido de 2,0 mm,y una division del boton giratorio 39 supone una variacion del recorrodo de 0,1 mm.
La regleta tope 40 permite variar la superficie de apoyo del tope paralelo.
Conecte la herramienta eletrica y guiela a lo长大o del canto de la pieza con un avance uniforme, presionando lateralmente el tope paralelo contra el canto.
Fresado con compás (ver figura L)
Para realizar Fresados circulares puede emplear el compás de fresar/adaptador de carril guía 42. Monte el compás de fresar según se muestra en la figura.
Enrosque el tornillo de centrado 47 en la rosca del compás de fresar. Pinche la punta del tornillo en el centro del arco circular a fresar ciudando que esta penetr sufunciennentemente en el material.
Ajuste las varillas del compas de manera aproximada al radio deseado, y apriete los tornillos de mariposa 44 y 45.
El botón giratorio 46 concede el ajuste fino de la longitud aflojando previamente el tornillo de mariposa 45. Una vuelta completa corresponde a una variación del recorrodo de 2,0mm y una división del botón giratorio 46 supone una variación del recorrodo de 0,1mm .
Conecte la herramienta eletrica y guiela con un movimiento giratorio sobre la pieza sutandola por la empunadura 4 de recha y la empunadura del compas de fresar 43.
Fresado con carril guia (ver figura M)
El carril guía 49 le permite realizar problemas de Fresado con guiado rectilino.
Para compensar la diferencia de alta del carril es necessario montar la placac de suplemento 48.
Monte el compás de fresar/adaptador de carril guía 42 según se muestra en la figura.
Fije el carril guía 49 a la pieza de trabajo conunosdispositivos de sujectionadeducos como,p.ej.unas mordazas deapriete. Montela herrmienta eléctrica acoplada aladaptador de carril guía 42 sobre el carril guía.
Fresado con casquillo copiador (ver figuras N-Q)
El casquillo copiador 53 le permite fresar contornos sobre piezas de trabajo siguiendo las forme de patrones o plantillas.
Para poder emplear el casquillo copiador 53 es necessario montar primero el adaptorado 50 en la placac de deslizamente 14.
Monte el adaptor del casquillo copiador 50 desde arriba en la plaza de desilizamente 14 y sujeteo con los 2 tornillos de sujeccion 51.Observe que la palanca de descentlavamento del adaptor del casquillo copiador 52 no sea vea entorpecida en su movimiento.
Seleccione un casquillo copiador adecuado al grosor del patron o plantilla empleado. Debido a la alta sobresaliente del casquillo copiador es necessario que la plantillaonga un grosor minimo de 8mm
Accione la palance de desenglavamento 52 e inserte el casquillo copiador 53 desde abajo en el adaptador 50.Debera








Espanol | 43
observarse que los resultes enclaven de forma perceptible en las muescas del casquillo copiador.
Verifique la distancia entre el centro de la fresa y el borde del casquillo copiador, ver apartado "Centrado de la placata base".
- Seleccione una fresa con un diametro menor al diame-tro interior del casquillo copiador.
Para fresar con el casquillo copiador 53 procedade la manera seguiente:
- Observacion: Tenga en cuenta que al trabajo con launidad de copiado 3 la fresa 18 sobresale siempre de la placabase 13.No dae la plantilla ni la pieza de trabajo.
- Aproxime la herramienta eletrica conectada con el casquillo copiador montado contra la plantilla.
- Al utilizar launidad de immersion 2: Empuje hacer abajo la palanca de desenclavimiento 7 para la función de immersion ycede que la fresa vaya profundizando lentamente en la pieza de trabajo hasta alcazarar la profundidad de freesdo ajustada. Suelte ahora la palanca de desenclavimiento 7 para retener la fresa en esta posión.
-Guie la herramienta electrica con el casquillo copiador sobresaliente a lo largo de la plantilla, presionandolo lateralmente.
Centrado de la placal base (ver figura R)
Para encontrar que la fresa y el casquillo queden Completely concéntricos, es possible centrar el casquillo, dato el caso, bajo a la plaza de deslizamente.
- Al utilizar la unidad de inmersión 2: Presione hacer abajo la palanca de desenvlavimiento 7 para la función de inmersión y empujé hasta el tope la fresadora de superficie en发展方向 a la placía base. Suelte ahora la palanca de desenvlavimiento 7 para retener la fresa en esta posición.
- Afloje aprox. 2 vueltas los tornillos de sujecion 54 para encontrar que la plaza de deslizamente 14 pueda moverse libremente.
- Inserte el vástago centroidor 55 en el alojamento delutil seguin se问我stra en la figura. Apriete a mano la tuerca tenora de mannersqueelvastago centroidr曹操esplazarse todavia.
-Haga que el vástago centroidor 55 y el casquillo copiador 53 queden concentricos desplazando ligeramente la placadoeslizamiento 14.
-A continuación, apriete nuevomente los tornillos de sujección 54.
Retire el vástago centroidor 55 del alojamento delutil. - Al utilizar launidad de immersion 2: Accione la palanca de desenvílamento 7 para la función de immersion para permitir que la presadora de superficie regrese a la posión superior.
Fresado con la mesa de fresar (ver figura S)
Launidaddecopiado3puedeutilizarse enuna Mesa defresar adecauda.Paraapocoplaralaa mesa,desmontarlaplaca de deslizamento14y fiar launidadde copiado3a la mesa defresar con los tornillos de sujeccion56.
Al acoplar la unidad de copiado, observar las instru ciones de manejo de la mesa de fresar realizada. Es pos sible que, para poder acoplar la unidad de copiado,SEA necesario efectuarunos taladros en la mesa de fresar.
Para efectuar un ajuste fino de la profundidad de fresa de recomienda emplear el prolongador 58 o la llave hexagonal especial 57.
Fresado con caperuza de aspiracion (ver figuras T-U)
Al fresar cantosgue Ud. emplear adicondionalmente la capuruza de aspiracion 59.
- Sujete la caperuza de aspiracion 59 con los 2 tornillos 60 a la plaza base 13. La caperuza de aspiracion 59uede fi-jarse en 3 posiciones distinctas,ver figura.
- Para trabajo superficies planas y lisas, desmonte la caperuza de aspiracion.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
- Antes de cualquier Manipulación en la herr模板ia electrónica, SACAR el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que se poseble,utilice un equipo de aspiracion.Sople con freuencia las rejillas de refrigeracion y conecte el aparato a travers de un fusible diferencial (FI).Al trabajo metales coulda落户 a acumularse en el interior de la herramienta eletrica polvo susceptible de conducir corriente. Ellocouldermar la eficacia delaislamento de la herramienta eletrica.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un servicios专业技术o autorizzato para Herrmrientas electricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricacion y control, la herramanta electrica llgase a averiarse, la reparaciondeferé encargarse a un service Tecnico autorizo para hermrientas electricas Bosch.
Pararialquier consulta o pedido de piezas de repuosto es imprecscindible indicar el no de articulo de 10 digitos que figura en la placacdecharacteristicadela herramentaeléctrica.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODr abotener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a la adquisacion, aplicacion y ajuste de los productos y accesos.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax:+34902531554
44 | Portugués
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuit G. Gonzales Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugenio, 40
Nuña - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respece el medio ambiente.
Noarroles herramrientas elctricas a la basura!
Sólo para los País de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles,tras su transposión en ley nacional,deferán acumarse por seperado las Herramentas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificacion.
NOM

Portugues
Segurarca da area de trabajo
Proceso Tecnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Evite o acumulo de pó no local de trabajo. Pós podeentrar levemente em ignicao.
BCTPOMAHHaΦe3n(ANB.MaA.D)
A BCTPOMARHHTa 3MINHΦpe3 paAMHO BAraTH 3axnchi pykabui.
B3aekHOCTi BIA METI BHKOPCTAHH ICHYOTb Ppe3n pi3HN MOeAe Ta KcOCTi.
Φe3n 3 BnCOKoEROBaHOI WbHApOi3aHbHOCTAI IIN3HaueHiAIO6pO6KN M'KHXMATEPiaAIB,IK HAITP. TIOIA DepeBa Ta TIAactMaH.
Φe3n 3 TBepoocTaaBHO KpOMKO cTeuaIaHo
IIH3auhenI IaTBepHX i a6pa3uBHnx MaTePiaIb, Rk Hap..
AA DEpeBHH TBPdHX ITOPO Ta aIOMiHIO.
OpriHaihhi ppe3n3 BeAikoro acopTMHeTpy PnAAaDra Bosch MOXHa OTPMaTHB CTeuaia3OBaHOMy MaraaHIi.
3aMOKBAHCTBOBHKOPCTOBYte pfe3n 3diametpom XBOCTOBKA 12 MM. BHKOPCTOBYte ANe6e3oRaHHi ncti fpe3n.
Φpe3y MOXHa MIHTH, TAKOK I KOAN MOTOP Φpe3N BCTPOMAEHN B 3aTAMOH N BY3OAL/KOTIPHN BY3OAL. ODAHK MPAHMO 3aMIHTH INCTpyMEHT, KOAN MOTOP Φpe3ePHOR MAIUNHA 3HTNY.
-BHIMITbMOTOpΦpeepHOroMaunHa33aRAN6HOroBy3A/ KOIIpHOroBy3A.
-HATMCHITbHaΦICATOPWHTHDAEAR270)ITPMMAIeNORATOHATMCHYTM.3a Heo6xHicTIO 3AERKaTOBepHITbWHTHDAEBpyKOIO,UI6ΦICATOP3aIOOBy3aOeTIAEHHI.PeIPu,HIX HATNCKATnHΦICATOP WHTHDAEAR27,3aueKaHTe,POKNWHTHDAEbHe3yTHNTBCR.
-BiDyCTBtHnAHHaYraHKy17BnAOKOBHMraIKOBHMKAIOUeM 28 (po3mip nIaKIOU 24 MM),IOEpaOuHN KIOU TPOTH CTPIAKN DAOHHNKA ()
BCTPOMITbΦe3y y 3aTHCKHy aHry. XBOCTOBHK ppe3n Mac 3aHTN B 3aTHCKHy aHry pInHaMHi Ha 20 MM.
-3aTARHb HAKNHyraky 17 BNAKOBHMraIKOBHM KNOeM 28 (po3mip 24 MM),IOBepTAIOHN KIOH 3a CTPIAHO ROHHMKA. BiDycttb pikcatop WINHDAEAR 27.
B63 MOHTOBAOI KOIPHOI rA3H He BCTPOMARHIE pE3n AIAETPMo 61aue HIX 50 MM. Li pE3n 3HaTO TOBCTI ANOPHOITIANH.
Hi B komy pa3i He 3aTnyte 3aTHCKH yahr 3 HAKHOIO rAOIO,TOKHe He6yde MOHTOBaH ape3a.B IPTOHbHOMy pa3i 3aTNCHa ZauHa MoKe TOIkoNTMC.
BicmOKyBaHHIy/Tnpn/ctpykKn
TnA TAKHX MATEPIAIB,HK HAp.,AaKOpap6OBHX IOKPHTb, ⅢO MICITb CBNHEB,DEKHX BnAB DEpeBHNI,MIHePAIIB IMaTAY,MOKE 6TH He63NEuHM DAn 3doOp8. TopKaHHa 60 BANXAHH NTH MOKE BHKNkHn y BAc 6o y Oci6, ⅢO 3HAOXADTBcTIOAH3y, AneprHi peau ta/a03 3axBOPBOAHH NIXAALHNX ⅢAIXiB. PEBHI BnIH NTH,IK HAp.,dyobHN a6o 6yKOBNI, NBA BAKOCTCB KAnEPOReHHM,OC6NaHBO CTOAOYEHNI 3 DOabKaMn dAB O6p6Kn DEpeBHNI (Xpomat, 3ac0Bn DA 3AXHCTy DEpeBHNI). MATEIAH, ⅢO MICITb AB3eCtAM. D03BOAHCTCBN6O6AHTN AHWE CIEUJAICTAm.
-3aMOXHNBICTHBKNOPCHOTBYIe TIPNDAHTHHA MATEpiaay BIAcMOKTYBaABHHIPICTPII.
-CAJkyte3a06poIO BEHTHAAJCIO HA PO6OyOM Miui.
- PeKOMEHyETcBn BAraTn peCtipaTopHy MACKy 3
ΦiNbTpOM KAcy P2.
OdoepxuyteecipnncicBIOoO6pO6MOBAHmMATEPiaAIB, IOIOJbYBaui KpaHi.
YHKaTe HAKOTnueHHH HApo6Omy Micu. MoKe AERKO 3aMaTHCA
166|YkpaɪhcbKa
Reglarea adancimil de frezare
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
iNdl 111 20 N Cldt Jgog gag a
J (FI)
a. 1000000000000000000000000000000000000000000
45.2019年全国春季学业考试卷16
a 1
jolol
aiee eae eae eae eae eae eae eae eae eae
a aal al ae 1e aae 1y j y j y j y j y j y j y j y
- g|g| 1
a
ai Q. ai 的最小值为 k .
45 46 aos L
aaiy i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y
43j 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
(Mg) 2g(g)Lai,JLiS
124 49 Laiol, Js Sos
48 48
J 42 Lj Jj
49 Laiol, J
42 1
Laiol, J
Laiol,
(20 1
53 5054 53 5054
14 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
1j wio 8 mm Jl co
J53 52 50 5s
j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j
1
2 1 aeg c g 1 s 1s jgac piai aga i y a i paiai ola d jy gac -
1 1
1 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7
100 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1
1
aLg aLg 10000000000000000000000000000000000000000000000000000
g jzjI gwh hwi gaoa aia jg
100
Jooa Jaa Jaa Jaa a b L
Jg Jg
y
jai jai gai jai jai gai jai gai jai
1 1