GOF 1300 CE Professional - Fresadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GOF 1300 CE Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Fresadora de inmersión |
| Marca | Bosch |
| Modelo | GOF 1300 CE Professional |
| Potencia nominal | 1300 W |
| Velocidad sin carga | 12000 - 24000 rpm |
| Preselección de velocidad | Sí (rueda de 6 posiciones) |
| Constant-Electronic | Sí (mantenimiento de velocidad bajo carga) |
| Portaherramientas (pinza) | 6 - 12.7 mm |
| Carrera de inmersión | 58 mm |
| Peso (según EPTA) | 4.8 kg |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Tensión nominal | 230 V |
| Conexión de aspiración | Sí (Ø 35 mm) |
| Arranque progresivo | Sí |
| Bloqueo del husillo | Sí (para cambio de fresa) |
| Tope paralelo | Incluido, ajustable finamente |
| Compás de fresado | Accesorio opcional para círculos |
| Anillo de copiado | Accesorio para copiar plantillas |
| Accesorios incluidos | Deflector de virutas, tope de profundidad, adaptador de aspiración, llave plana 24 mm |
| Mantenimiento | Limpieza regular de las rejillas de ventilación, aspiración externa recomendada |
| Reparabilidad | Servicio posventa Bosch, piezas de repuesto disponibles |
| Ámbitos de aplicación | Madera, plásticos, materiales de construcción ligeros, metales no ferrosos (con velocidad reducida) |
Preguntas frecuentes - GOF 1300 CE Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GOF 1300 CE Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GOF 1300 CE Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GOF 1300 CE Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GOF 1300 CE Professional BOSCH
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herraminantas electricas
ADVERTENCIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccionesSIGUIENTES,ello peute occasionar una descarga elctrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias depeligore instrucciones para futuras consultas.
El termino herramipta eletrica empleado en las seguides advertencias de peligro se refiere a herramiptas eletricas de conexion a la red (con cable de red) y a herramiptas eletricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
Segurar del=puesto de trabajo
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把provocar accidentes.
No utilise la herramienta eletrica en un entorno con peligro de explosion, en el que seennentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños ydietas personas de su puesto de trabajo al empelear la herramienta electrica. Una distracion le可以选择 hacer perder el control sobre la herramienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramipta eletrica debe corresponder a la toma de corrente utilizesda. No es admissible modifier el enchufe en forma alla. No emplear adaptadores en herramiptas eletricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corrente reducen el riesgo de una descarga eletrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar exiguo a una SACUDIDA electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eletrica a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eletrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta eletrica.
No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exterioros. La utilizacion de un cable de
prolongacion adecuado para su uso en exteriros reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario connectarla a工程技术 de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponserse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviès cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarleseriallesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo,zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica esste desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejar. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/declonexion, o si alimentanta la herramienta electrica esta conectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante peut producir lesiones alponer a functionar la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille permitteda controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movemento.
Siempre que sea possible utiliser unoicosquiposdeaspiracionocaptaciondepolvo,aseguesequeestostendmontadosyqueeanutilizadoscorrectamente.Elempledeestosequiposreduce los riesgosderivados delpolvo.
Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herramentas electrolycas con un interruptor defectuoso. Las herrimentas electrolycas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
30|Espanol
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el Accumulator antes de realizar un ajuste en la herrimenta electrica, cambiar de accesorio o al guardar la herrimenta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herrimenta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la'utilisation de la herramipta eletrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta electrica con esmero. Controle si的功能an correctamente, sin atascarse, las partes mo- viles de la herramienta electrica, y si existen partes ro-tas o deterioradas que pudieran afectar el functi- miento de la herramienta electrica. Haga reparasar estas piezas defectuas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben aherrrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos Conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de ferramentas electricas para problemas发展模式 de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
Servicio
Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un professionnel,empleando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad para freesadoras
Solamente sujepte la herramienta électrique por las empuñaduras aisladas, ya que la fresaouldra llggar adañar el cable de red. El contacto con conductores bajo tensioncouldece hacer que las partes metalíasde la herramientalelectrónica le provoquen una descargaelectrica.
Sujete y assegure firmamente la pieza de trabajo a una base estable conunas mordazas o algo similar. Si solamente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionandola contra su ciurpo, la sujecion es insegura y Ud.uede先进技术 ala derger a perder el control.
Las revoluciones admisibles delutildeferan ser como minimo iguales alas revoluciones maximas indicadas en la herramienta eletrica. Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles能把llegar a romperse.
Las frees yDEMAs utilesutilizadosdeberanajustarpectamente enelportaútilles(pinza)de suherramientaelectrica.Los utiles que noajutencorrectamente enel portaútilles de la herramientalelectrica,al girar descentrados,generanunasvibracionesexcesivasypuedehacerleperderelcontrolsobreelaparato.
Solamente aproxime la herramienta eletrica en fun cionamento contra la pieza de trabajo. En caso contra
rio pueda que retroceda bruscamente el aparato al engancharse elutil en la pieza de trabajo.
- Mantenga alejadas las manos del area de corte y de la fresa. Sujete con laOTHERMANO a empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la presadora se sujeta con ambas manos, estas no peuvent lesionarse con la fresa.
Jamás FRESE sobre objetivos metálicos, clavos o tornillos.
Ello podra dañar la fresa y occasionarunas vibraciones excesivas.
Utilice uno aparatos de exploracion adecuados para detectar posibles tuberias de agua y gas o cables electricos ocultos, o consulte a la familia local que le abastece con energia. El contacto con cables electricos pueda electrocutarle o causar un incendio. Al damar las tuberias de gas,elo peut dar lugar a una explosiOn. La perforacion de una tuberia de aguauede redundar en daños materiales o provocar una electrocacion.
No use fresas melladas ni danadas. Las fresas melladas o danadas aumento la friccion, peuvent engancharse, y pro-vocan un desequilibrio. - Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta electrónica. Elutillepuedenguncharse y hacer leperderelcontrol sobrela herramienta electrónica.
El enchufe macho de connexion,debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas Tecnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del producto

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructaciones seguides,ippoeocasionaruna descargaeléctrica,un incendoy/lesióngrave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato cuando leslee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para trabajo sobre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras, cantos, perfiles y agujeros rasgados en madera, plástico y materiales de construction ligeros.
Trabajando con revoluciones reducidas y las fresas correspondientes, puede mecanizarse también metales no ferrios.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.
1 Empuñadura derecha (zona de agarre aislada)
2 Tecla de enclavamento del interruptor de connexion/ desconexión

Espanol|31
3 Rueda preselectora de revoluciones
4 Palanca de retencion del husillo
5 Tornillo de mariposa para varillas guía de tope paralelo (2x)
6 Protección contra virutas
7Util def hesar
8 Alojamento de las varillas guia del tope paralelo
9 Placa de deslizamento
10 Tope escalonado
11 Tornillos de ajuste de tope escalonado
12 Placa base
13 Manguito de proteccion
14 Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundidad
15 Tope de profundidad
16 Corredera con indices
17 Empuñadura izquierda (zona de agarre aislada)
18 Escala de ajuste de la profundidad de freesado
19 Escala de ajuste fino de la profundidad de fretado
20 Botón de ajuste fino de la profundidad de fresado
21 Marca de puesta a cero
22 Palanca de desenclavamiento
23 Tuercatensora con pinza de sujeccion
24 Interruptor de conexión/desconexión
25 Llave fija de entrecaras 24mm^
26 Manguera de aspiracion (035mm)^
27 Adaptador para aspirador
28 Tornillo moleteado de adaptor para aspiracion (2x)^
29 Tope paralelo
30 Varilla guia para tope paralelo (2x)^
31 Tornillo de mariposa para ajuste sino de tope paralelo (2x)
32 Tornillo de mariposa para ajuste basto de tope paralelo (2x)
33 Botón de ajuste fino de tope paralelo
34 Regleta tope ajustable del tope paralelo
35 Adaptador de aspiración para tope paralelo
36 Compás de fresar/adaptive de carril guía
37 Empuñadura de compás de fresar
38 Tornillo de mariposa para ajuste basto de compas de fre-sar (2x)^
39 Tornillo de mariposa para ajuste fino de compás de fre-sar (1x)
40 Botón de ajuste fino de compás de fresar
41 Tornillo de centroido para compas
42 Placa de suplemento (comprendida en el kit "Compas de fresar")
43 Carril guia
44 Adaptador de casquillo copiador SDS
45 Tornillo de sujeccion de adaptordo de casquillo copiador (2x)
46 Palanca de desenvolvimento del adaptordo de casquillo copiador
47 Casquillo copiador
48 Tornillo de cabeza cilindrica para placar de deslizamente
49 Tornillo deckebea avellanada para placedeslizamento
50 Vastago centroidor
"Los accesos descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gamma completa de accesos.optiones se detalla en了我的o programa de accesos."
Datostécnicos
| Fresadora de superficie GOF 900 CE | |||
| Professional | GOF 1300 CE Professional | ||
| N° de articulo 0 601 614 6.. 0 601 613 6.. | |||
| Potencia absorbida nominal | W | 9 | 0 |
| Revoluciones en vacio | min-1 | 12000 - 24000 | 12000 - 24000 |
| Preselección de revoluciones | ● | ● | |
| Electrónica Constante | ● | ● | |
| Conexión para aspiración de polvo | ● | ● | |
| Alojamento delutil | mm | 6 - 8 | 6 - 12,7 |
| pulgadas | ½ | ½ - ½ | |
| Recorrodo de la bandeja | mm 50 58 | ||
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | kg 3,5 4,8 | ||
| Clase de protección | ☐/II /II | ☐ | |
| Estos datos son ✓áidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values能把 variar para otheras tensiones y en ejectuciones españicas para ciertos paises. | |||
| Preste atencion al n° de articulo en la plaza de caracteristicas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatos pueda va-riar. | |||
32 | Espanol
Ruido determinado segun EN 60745.
El nivel de presion sonora típico del aparato, determinado con un filtra A, asciende a: Nivel de presion sonora 89 dB(A); nivel de potencia acustica 100 dB(A). Tolerancia K = 3dB - Usarlos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados segun EN 60745: a_h = 5,5m / s,K = 2,5m / s^2
El nivel de vibraciones indicado en estas instructaciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. también es adecuado para estar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Por el, el nivel de vibraciones可以选择 serdifferente si la herramipta electrica seutiliza para otheras aplicaciones,con utiles differen-tes, o si elmantimiento de la misma fuese deficiente. Illo suepe suponer un aumento drastico de la solicitacion por vibraciones durante eltempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconnectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilrado realmente.Elle puedesuponer una disminacion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad C
C
Declaramos bajo nuestra responsabilitad, que el producto descributo "Datas先进技术" está en conformidad con las normas o documents normalizados seguides: EN 60745 de acordo con las dispositions en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expeditente Tecnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje delutil (ver figura A)
- Antes derialquer manipulacion en la herrimenta elctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Al montar o sustituir elutil se recomienda emplear guantes de proteccion.
De acuerdo a las diversas aplicaciones, existe una gran variedad de freesas deexecution y calidad muy differs.
Las fresas de acero de corte rápido de alto rendimiento son adecuadas para trabajo materiales blandos como p. ej. madera blanda y plástico.
Las fresas con cucillas de metal duro son especialmente adequadas para trabajo materiales duros y abrasivos como p. ej. madera dura y aluminio.
Fresas originales del amplio programa de accesorios Bosch las能把 Vd.adquirir en su commercio especializzato habitual. Unicamente utilise freeslimpias y en perfecto estado.
-Gire hacia abajo la proteccion contra virutas 6.
-Gire en sentido de las agujas del reloj la palanca de retencion del hilusto 4 y mantengala en esta posicion (O). Si fue se precise, gire a mano el hilusto hasta lograr enclavarlo.
- Afloje lauerca de sujection 23 con la lave fija 25 (entrecaras 24 mm) girandola en sentido contrario a las agujas del reloj (2).
- Inserte la fresa en la pinza de sujection. El vástago de la freesperá introducirse 20mm como minimo, en la pinza de sujection.
- Apriete la tuerca de sujection 23 con la llave fija 25 (entrecaras 24mm ) girandola en el sentido de las agujas del reloj. Suelte la palanca retencion del husillo 4.
Gire hacia arriba la proteccion contra virutas 6.
No monte fresas de un diametro superior a 50mm sin tener montado el casquillo copiador. Estas fresas no podrian pasarse por el orificio de la placa base.
- Jamás apareyela tuercade sujection de la pinza sintener alojada en ella una fresa. En el caso contrario podraddeteriorarse la pinza.
Aspiración de polvo y virutas (ver figura B)
- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosuedeprovocar enel usuario o en laspersonascircundantesreaconiones alergicasy/o infermedadesrespiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigeros, especially en combinacion con los aditivos para el tratamiento de la materia (cromatos, conservantes de la materia). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
- A ser possible utilise un equipo para作為 de polvo apropiado para el material a trabajo.
-
Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
-
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.
Montaje del adaptor para aspiración
El adaptador para aspiración 27 puede montarse con el racor para manguera situado delante o atrás. En caso de tener montado el adaptador de casquillo copiador 44 es posible que este tengá montarse girado en 180^ para evitar que el adaptador para aspiración 27 liegue a tocar la palanca de desenclavamiento 46. Para montar el racor para manguera hacía delante esecessaryirretirarprimero la proteccion 6.Sujete el adaptador para aspiracion 27 con los 2 tornillos moleteados 28 a la placabase 12.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Inserte una manguera de aspiracion (0 35 mm) 26 (accesorio especial) en el adaptador para aspiracion montado. Conecte el除外 extremo de la manguera de aspiracion 26 a un aspirador (accesorio especial).
La herrimenta electrica可以把 conectarse directamente a la toma de corrente de un aspirador universal Bosch de conexión automatica a distancia. Éste se conecta automatística conectar la herrimenta electrica.
El aspirador de ser adecuado para el material a trabajo.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salute, cancellero, o polvo seco utilise un aspirador especial.
Montaje de la proteccion (ver figura C)
Monte la proteccion contra virutas 6 por el frente de mannersa que esta quede enclavada en la guia. Para desmontarla, suje te la proteccion a los lados, y desprenderala tirando de ella ha cia delante.
Operación
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension de alimentacion Shoulda coincidir con lasindicaciones en la placac de ca- racteristicas de la herramienta eletrica. Las herraimentas electricas marcadas con 230 V能把 funcaoar también a 220 V.
Preseclusion de las revoluciones
La rueda preselectora de revoluciones 3 le permite seleccionar el n° de revoluciones incluso durante la operacion del aparato.
1-2 bajas revoluciones
3-4 revoluciones normales
5-6 altas revoluciones
Los valores en la tabla son solamente orientativos. El n° de revoluciones precisado depende del material y conditiones de trabajo, sindo Conveniente determinarlo probando.
Espanol | 33
| Material Diámetro de la | fresa (mm) | Posición de la ruea de ajuste 3 |
| Madera dura (haya) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 2 | |
| Madera blanda (pino) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 6 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Tableros de agglomerado de madera | 4 - 10 | 3 - 6 |
| 12 - 20 | 2 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Plástico | 4 - 15 | 2 - 3 |
| 16 - 40 | 1 - 2 | |
| Aluminio 4 - 15 | 1 - 2 | |
| 16 - 40 | 1 |
En caso de trabajo prolongadamente a bajas revoluciones deben refrigerarse la herramienta electrica dejandola funcional aprox. 3 horas a las revoluciones en vacio maximas.
Antes de la connexion/desconexión ajuste primero la profundidad de fresado, ver apartado "Ajuste de la profundidad de fre-sado".
Para la puesta en marcha de la herramienta electricarection ymantener en esta posicion el interruptor de connexion/ desconexión 24.
Para retener el interruptor de connexion/desconexión 24 una vez relacionado, presionar la tecla de enclavimiento 2.
Para desconectar la herrimenta eletrica suelete i interruptor de conexion/desconexion 24, o en caso de estar enclado con la tecla 2, presione brevemente y suele a continua en interruptor de conexion/desconexion 24.
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene practicamente constantes las revoluciones, independiente de la energia, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.
Arranque suave
El arranque suave reduce el par obtenido en el momento del arranque e incrementa la vidautil del motor.
Ajuste de la profundidad de fresado (ver figura D)
Elajuste de la profundidad de fresado solamente debera realizarse con la herramienta eletrica desconectada.
Para el ajuste aproximado de la profundidad de fresa do proceder de laforma seguiente:
- Deposite la herramienta eletrica, con la fresa montada, sobre la pieza a trabajo.
-Ajuste el recorrodo fina a la mitad de la carrera con el boton 20.Gire para elo boton 20,hastra hacer coincidir las marcas 21 segun se mystra en la figura. Seguidamente, gire la escalal 19 a la posicion "0"
34 | Espanol

Gire el tope escalonado 10 al escalón más bajo, observando que enclave de forma perceptible.
-Afloje el tornillo de mariposa del tope de profundidad 14. de mannersqueel tope de profundidad 15uede desplazarse libremente.
- Empuje hacía bajo la palanca de desenglavimiento 22 y aproximate lentamente la fresa 7 a la pieza de trabajo hasta lograr que la fresa alcance a tocar la superficie de esta. Suelte ahora la palanca de desenglavimiento 22 para retener la fresa en esta positions.
- Empuje hacía bajo el tope de profundidad 15 hasta asentarlo contra el tope escalonado 10. Ajuste el indice de la corredera 16 a la posión "0" de la escala de profundidad de fpsado 18.
- Ajuste el tope de profundidad 15 a la profundidad de freesado deseada y apriete firmamente el tornillo de mariposa del tope de profundidad 14. Tenga especial calidad en no desajustar la posicacion actual de la corredera 16.
-Accione la palanca de desenvlamento 22 y regrese la fresadora de superficie a la posicion superior.
Al realizar Fresados profundos estos deben realizarse en varias pasadas ajustando en cada caso una profundidad de freesado reducida. El tope escalonado 10 le ayuda a realizar el freso en varias etapas. Paraarlo, ajuste la profundidad de freso deseada en la posicion correspondiente al escalon mas bajo del tope, y comience a fresar con un escalon alto, girando a continuacion el tope para ir aumento la profundidad de freso en cada pasada. La differencia entre cada escalon puede adaptarse con los tornillos de ajuste 11.
Después de realizar un fresa do prueba可以使justarse la profundidad de fresa exacta actuando sobre el boton 20; gire el boton en el sentido de las agujas del reloj para augmentar la profundidad de fresa, y viceversa. La escalca 19 le sirve de orientacion. Una vuelta completa corresponde a un variacion del recorrodo 2,0 mm, una division en el borde superior de la escalca 19 corresponde a una variacion del recorrodo 0,1 mm. El recorrodo de ajustemaximo es de ± 8mm
Ejemplo: La profundidad de presado deseada es de 10,0 mm, y en el fresado de prueba se obtuvo una profundidad de 9,6 mm.
Alce la fresadora de superficie y colque, p. ej.,anos restos de madera bajo de la placac de deslizamente 9,para evitar que al descender la fresa 7 esta liegue a tocar la pieza.Empujie hacer abajo la palanca de desenclavamente 22 y bajo lentamente la fresadora de superficie hasta lograr que el tope de profundidad 15 asiente contra el tope escalonado 10.
Gire la escala 19 a la posicón "0" y afloje el tornillo de mariposa 14.
Gire en el sentido de las agujas del reloj el botón 20 4 divisions para augmentar el recorro en 0,4 mm (diferencia entre el valor deseado y el real), y apriete el tornillo de mariposa 14.
-Vuela a realizar un fresado de prueba para comprobar el的结果。
Tras el ajuste de la profundidad de fresa no modifique la posicion de la corredera 16 del tope de profundidad 15 para poder determinar siempre la profundidad de fresa actual en la escala 18.
Instrucciones para la operacion
Proteja las fresas de los choques y golpes.
Dirección de fresado y procedimiento de fresado (ver figura E)
El freso debera realizarse siempre en sentido contra rio a la direccion de giro de la fresa 7 (contramarcha). Al fresar guiando la herramienta electrica en igual sentido al que gira la fresa (fresco en sentido de marcha), peut occurrir que la herramienta electrica le sea arrebata de las manos.
-Ajuste la profundidad de fresado deseada, ver apartado "Ajuste de la profundidad de fresado".
- Deposite sobre la pieza de trabajo la herramienta electrica con la fresa montada, observando que esta ultima no sobresalga de la placacase, y conecte la herramienta electrica.
- Empujé hacer abajo la palanca de desenclavamento 22 y deje que la fresa vaya profundizando lentamente en la pieza de trabajo hasta alcantar la profundidad de fresa ajustada. Suelte ahora la palanca de desenclavamento 22 para retener la fresa en esta posicion.
-Efectue el fresado con un avance uniforme.
- Al terminar de fresar guie la fresadora de superficie a la posicion superior.
- Desconecte la herramienta electrica.
Fresado con tope auxiliar (ver figura F)
Para realizar fresados en piezas largas, p. ej., al ranurar,能把 elinear una tabla o liston a la pieza de trabajo yemployer lo como tope auxiliar para guiar la fresadora de superficie. Guie la fresadora de superficie asentando la cara recta de la placado deslizamente contra el tope auxiliar.
Fresado de cantos y profilado
Para fresar cantos y perditar sin el tope paraleto,deferanutilizarfresas dotadas con una espiga o rodamente de guia.
- Aproxime lateralmente contra la pieza la herramienta elec trica conectada hasta lograr que la espiga o rodamente guia de la fresa asiente contra el canto a trabajo.
-Guie la herramienta eletrica con ambas manos a lo largodel canto. Preste atencion a guiar la herramienta eletrica sin inclinarla.A presion laterale excessiva可以更好cer que la guia de la fresa dahe l canto de la pieza.
Fresado con tope paralelo (ver figura G)
Monte el tope paraleto 29 insertando las varillas guia 30 en la placaa base 12 y,trasajustarla medida deseada,apriete los tornillos de mariposa5. Con los tornillos de mariposa 31 y 32 se puede separar o aproximar adiconalmente el tope paralelo.
El botón giratorio 33 concede el ajuste fino de la medida de separación, una vez aflojados ambos tornillos de mariposa 31.
Espanol 35
Unavuella completely corresponds a unavaricadel recorido de 2,0 mm,yuna division del boton giratorio 33 supone una variacion del recorrodo de 0,1mm.
La regleta tope 34 permite variar la superficie de apoyo del tope paralelo.
Conecte la herramienta electrica y guiela a lo长大 del canto de la pieza con un avance uniforme, presionando lateralmente el tope paralelo contra el canto.
Al fresar con el tope paralelo 29, la aspiracion de polvo-/virutas deberá realizarse a través de un adaptorador de aspiración especial 35. El adaptorador de aspiracion 27 pueda quedar montado.
Fresado con compas (ver figura H)
Para realizar fresados circulares puede emplear el compás de fresar/adaptador de carril guía 36. Monte el compás de fresar según se muestra en la figura.
Enrosque el tornillo de centrado 41 en la rosca del compás de fresar. Pinche la punta del tornillo en el centro del arco Circular a fresar ciudando que esta penetr sufuncientelemente en el material.
Ajuste las varillas del compás de眼看 aproximada al radio deseado, y apriete los tornillos de mariposa 38 y 39.
El botón giratorio 40 permite el ajuste fino de la longitud aflojando previamente el tornillo de mariposa 39. Una vuelta completa correspone a una variación del recorrodo de 2,0mm y una división del botón giratorio 40 supone una variación del recorrodo de 0,1mm .
Conecte la herramienta eletrica y guela con un movimiento giratorio sobre la pieza sujetandola por la empuinadura 1 de-Recha y la empuinadura del compas de fresar 37.
Fresado con carril guia (ver figura I)
El carril guia 43 le permite realizar problemas de fretado con guiado rectilino.
Para compensar la diferencia de alta del carril es requisite montar la placac de suplemento 42.
Monte el compás de fresar/adaptador de carril guía 36 según se muestra en la figura.
Fije el carril guía 43 a la pieza de trabajo conunosdispositivos de sujectionadeducos como,p.ej.unas mordazas deapriete. Monte la herr模板iaelectrica acoplada al adaptador de carril guía 36 sobre el carril guía.
Fresado con casquillo copiador (ver figuras K-N)
El casquillo copiador 47 le permite fesar contornos sobre piezas de trabajo siguiendo las formas de patrones o plantillas.
Para poder emplear el casquillo copiador 47 es necessario montar primero el adaptador 44 en la placac de deslizamente 9.
Monte el adaptor del casquillo copiador 44 desde arriba en la placae de deslizamente 9y sujeteo con los 2 tornillos de susjcction 45.Observe que la palanca de desenglamento del adaptor del casquillo copiador 46 no sea vea entorpecida en su movimiento.
Selección un casquillo copiador adequado al grosor del patron o plantilla empleado. Debido a la alta sobresaliente del casquillo copiador esnecessary que la plantilla tenga un grosor minimo de 8 mm.
Accione la palance de desenclavamento 46 e inserte el casquillo copiador 47 desde abajo en el adaptador 44.Debera observarse que los resultes enclaven de forma perceptible en las muescas del casquillo copiador.
- Selecciona una fresa con un diametro menor al diametro interior del casquillo copiador.
Para encontrar que la fresa y el casquillo queden Completely concéntricos, es possible centrar el casquillo, dato el caso, bajo a la plaza de deslizamente.
Presione hacía abajo la palanca de desenclavamento 22 y empujte hasta el tope la fresadora de superficie en direccion a la placna base 12. Suelte ahora la palanca de desenclavamento 22 para retener la fresa en esta posicion.
Desenosque los tornillos de cabeza avellanada 49. Enrosque los tornillos de cabeza cilindrica 48 en los taladrosprevistos para tal fin, de mannersque la placade deslamento 9uede moverse libremente.
- Inserte el vástago centroidor 50 en el alojamento delutil seguinse muestra en la figura.Apriete a mano la tuerca tensora de mannersqueelvastago centroidorcouldesplazar-se todasia.
Haga que el vástago centroidor 50 y el casquillo copiador 47 queden concentricos desplazando ligeramente la placado deslizamiento 9.
- Apriete firmamente los tornillos de cabeza cilindrica 48.
Retire el vástago centroidor 50 del alojamento delutil.
- Accione la palanca de desenclavamento 22 y regrese la fresadora de superficie a la posicion superior.
Para fresar con el casquillo copiador 47 proceda de la manera!.
siguiente:
Aproxime la herramienta eléctrica conectada con el casquillo copiador montado contra la plantilla.
- Empujé hacer abajo la palanca de desenclavimiento 22 yletes que la fresauya profundizando lentamente en la pieza de trabajo hasta alcantar la profundidad de freesadoajustada. Suelte ahora la palanca de desenclavimiento 22 para retener la fresa en esta posicion.
-Gue la herramienta eletrica con el casquillo copiador sobresaliente a lo largo de la plantilla, presionandolo lateralmente.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
- Antes derialquier manipulacion en la herrimenta elctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las reijllas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea possible, utilise un equipo de aspiracion. Sople con frequency las rejillas de refrigeracion y connecte el aparato a travers de un fusible diferencial (FI). Al trabajo metales peutninger acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Illo peut'ermerla eficacia del aslamento de la herramienta electrica.
36 | Portugués
La sustitución de un cable de connexion deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un service Tecnico autorizzato para herramrientas electricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricacion y control, la herramanta electrica leggae a averiarse, la reparacion debere encargarse a un service Tecnico autorizo para hermrientas electricas Bosch.
Para[qualquier consulta o pedido de piezas de-replyo es im-prescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas de la herramienta elctrica.
Servicio的技术和atencional cliente
El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los poderobtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar a gustosamente en cuando a laegisión, aplicación y ajuste de los productos y accesos.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax:+34902531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzales Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel.D.F.:+52(01)52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.:+51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugenio, 40
Nuña - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respeze el medio ambiente.
Noarrojelasherrimiantaslectricasa labasura!
Solo para los País de la UE:

Conforme a la Directa Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctrico electrónicos inservibles,tras su transp cnion en ley nacional,deferán acumulap por seperado las herrimantas eléctric para ser sometimes a un reciclaje ecol
Reservado el derecho de modificacion.

Portugues
Segurarca da area de trabajo
Proceso Tecnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
15 jai 14 jai yjai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
a
a111 26(035)
()a 26 1
a 1
J 1
y
4^ = 12 SCQ
*2x) jjlll lnnn nnnnnn 5
6
*jai 7
JUJI JIJI 8
9
10
11
12
a1与a12 13
Jaaal 14
15
a 16
(jgjoo jaii jao) jouy
jell jaoa 18
jJ jJ 19
20
21
jL 22
23
Lblyj 24
24 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25
*(0350)1234567890
*aJgdo zai 27
*2x) 1234567890
*jJ 29
*2x) jolal 30
*2x) 31
*(2x) jj 32
*j 33
g jilai kaiu uuiu oioo Su 34
sjjlllaljgebai 35
a gll aLg 20g/ jj36
jol j 37
*2x) jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
*1x) jj 39
jdl jj jjj 40
j 41
J 1
aai j 1i i j 1j 1j 1j 1j 1j 1j
i. 211111111111111111111111
1
a
y
g g a o L a 1 y a L a 1
Lalb g a L a 1 y a L a 0 g s y a L a 0
Jy a y a L a y d y a L a y d y a L a y d y
Lg
www.bosch-pt.com
21g i 1 JLaL L g y j y L o Lg 10
CwLy Caleio g 8g aai gaoi wj sb. y J L
15 15
0L:wwjS 1
wioo wioo g jg 0g 0g j
(HM)jduuL j1j
gagjg Cw wglg 1c0 g0 g0 g0
suiu
jI aJg j JyBjLalaleo gao oJyj IaJyj yIe
15
aas oolw jg aJLW jgs aaii
64
1g 4,000
Lgjg 1
.
L(jua 24aLus)25 L123s
J()cLw slo aacg 0s,
LAL0.1g(ooj)(oog)OgJgJgJg
20mm
| GOF 1300 CE Professional | GOF 900 CE Professional | |
| 6-12,7 1/4-1/2 | 6-8 1/4 | inch |
| 58 | 50 | mm |
| 4,8 | 3,5 | kg |
| II/□ | II/□ |
g 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
#
JL 100 dB(A)
!d aaii i
j K L b j
:EN 60745 a=5,5m/s2.ah=5,5m/s2
212 L
g j 1 g i s j a i j aai w l y w l g i s j a i j g i s i w i j g i s i w i j g i s i w i j g i s i w i j g i s i w i j g i s i w i j g i s i w i j g i s i w i j g
g 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Jolss oleso 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000
J 1oc gol
J1 1 Lgaiq g qaiy aLg 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1
LgjgolgjglgjlaSgagcLwio
soslawl jjolqol
aLg aLg 1000000000000000000000000000000000000000000000000000
g jyjI gwh jhs .wliogjy gaaa oia jg J
10
Jooa Jaa Jaa Jaa aab lae
LwLg 1000000000000000000000000000000000000000000
y
jglgai jgi gjglj1
1 1