BOSCH GOF 1300 CE Professional - Fresadora

GOF 1300 CE Professional - Fresadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GOF 1300 CE Professional BOSCH en formato PDF.

📄 215 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH GOF 1300 CE Professional - page 29
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GOF 1300 CE Professional

Categoría : Fresadora

Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GOF 1300 CE Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GOF 1300 CE Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GOF 1300 CE Professional BOSCH

te profondeur de plongée. – Dévisser les boulons à tête conique 49. Serrer les vis cylin- driques 48 dans les alésages prévus de sorte que la plaque d’assise 9 puisse bouger librement. – Montez le mandrin de centrage 50 dans le porte-outil con- formément à la figure. Serrez l’écrou-raccord à la main de sorte que le mandrin de centrage puisse encore bouger. – Alignez le mandrin de centrage 50 et la bague de copiage 47 l’un vers l’autre en déplaçant légèrement la plaque d’as- sise 9. – Bien serrer les vis cylindriques 48. – Sortez le mandrin de centrage 50 du porte-outil. – Appuyer sur la touche de déverrouillage 22 et mettre la dé- fonceuse dans la position la plus haute. Pour fraiser avec bague de copiage 47, procédez comme suit : – Approchez l’outil électroportatif avec la bague de copiage, outil mis en marche, du gabarit. – Pousser la touche de déverrouillage 22 vers le bas et gui- der la défonceuse lentement vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préréglée soit atteinte. Relâcher la touche de déverrouillage 22 pour fixer cette profondeur de plongée. – Guidez l’outil électroportatif, la bague de copiage en saillie, le long du gabarit en exerçant une pression sur le côté. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo- sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra- vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières mé- talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô- le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe- ments électriques et électroniques et sa mi- se en vigueur conformément aux législa- tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-203-004.book Page 28 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AMEspañol | 29 Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11) Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herra- mientas eléctricas Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. f No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- ca. f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- ganchar con las piezas en movimiento. f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em- pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- vo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- se reparar. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-203-004.book Page 29 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM30 | Español 1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- groso. Servicio f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para fresadoras f Solamente sujete la herramienta eléctrica por las empu- ñaduras aisladas, ya que la fresa podría llegar a dañar el cable de red. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Sujete y asegure firmemente la pieza de trabajo a una base estable con unas mordazas o algo similar. Si sola- mente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionán- dola contra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. puede entonces llegar a perder el control. f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi- ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse. f Las fresas y demás útiles utilizados deberán ajustar perfectamente en el portaútiles (pinza) de su herra- mienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente en el portaútiles de la herramienta eléctrica, al girar des- centrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra- rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan- charse el útil en la pieza de trabajo. f Mantenga alejadas las manos del área de corte y de la fresa. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la fresadora se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la fresa. f Jamás frese sobre objetos metálicos, clavos o tornillos. Ello podría dañar la fresa y ocasionar unas vibraciones ex- cesivas. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc- tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- foración de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. f No use fresas melladas ni dañadas. Las fresas melladas o dañadas aumentan la fricción, pueden engancharse, y pro- vocan un desequilibrio. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien- ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer- le perder el control sobre la herramienta eléctrica. f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris- ticas técnicas del enchufe macho en materia. Descripción y prestaciones del pro- ducto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no ate- nerse a las advertencias de peligro e instruc- ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra- ve. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para trabajar sobre una base fir- me y fresar, con y sin copiador, ranuras, cantos, perfiles y agujeros rasgados en madera, plástico y materiales de cons- trucción ligeros. Trabajando con revoluciones reducidas y las fresas corres- pondientes, pueden mecanizarse también metales no férri- cos. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Empuñadura derecha (zona de agarre aislada) 2 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/des- conexión OBJ_BUCH-203-004.book Page 30 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AMEspañol | 31 Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11) 3 Rueda preselectora de revoluciones 4 Palanca de retención del husillo 5 Tornillo de mariposa para varillas guía de tope paralelo (2x)* 6 Protección contra virutas 7 Útil de fresar* 8 Alojamiento de las varillas guía del tope paralelo 9 Placa de deslizamiento 10 Tope escalonado 11 Tornillos de ajuste de tope escalonado 12 Placa base 13 Manguito de protección 14 Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundidad 15 Tope de profundidad 16 Corredera con índice 17 Empuñadura izquierda (zona de agarre aislada) 18 Escala de ajuste de la profundidad de fresado 19 Escala de ajuste fino de la profundidad de fresado 20 Botón de ajuste fino de la profundidad de fresado 21 Marca de puesta a cero 22 Palanca de desenclavamiento 23 Tuerca tensora con pinza de sujeción 24 Interruptor de conexión/desconexión 25 Llave fija de entrecaras 24 mm* 26 Manguera de aspiración (Ø 35 mm)* 27 Adaptador para aspirador* 28 Tornillo moleteado de adaptador para aspiración (2x)* 29 Tope paralelo* 30 Varilla guía para tope paralelo (2x)* 31 Tornillo de mariposa para ajuste fino de tope paralelo (2x)* 32 Tornillo de mariposa para ajuste basto de tope paralelo (2x)* 33 Botón de ajuste fino de tope paralelo* 34 Regleta tope ajustable del tope paralelo * 35 Adaptador de aspiración para tope paralelo* 36 Compás de fresar/adaptador de carril guía* 37 Empuñadura de compás de fresar* 38 Tornillo de mariposa para ajuste basto de compás de fre- sar (2x)* 39 Tornillo de mariposa para ajuste fino de compás de fre- sar (1x)* 40 Botón de ajuste fino de compás de fresar* 41 Tornillo de centrado para compás * 42 Placa de suplemento (comprendida en el kit “Compás de fresar”)* 43 Carril guía* 44 Adaptador de casquillo copiador SDS 45 Tornillo de sujeción de adaptador de casquillo copiador (2x) 46 Palanca de desenclavamiento del adaptador de casquillo copiador 47 Casquillo copiador 48 Tornillo de cabeza cilíndrica para placa de deslizamiento 49 Tornillo de cabeza avellanada para placa de deslizamiento 50 Vástago centrador *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Fresadora de superficie GOF 900 CE Professional GOF 1300 CE Professional Nº de artículo 0 601 614 6.. 0 601 613 6.. Potencia absorbida nominal W9001300 Revoluciones en vacío min

12000 – 24000 12000 – 24000 Preselección de revoluciones z z Electrónica Constante z z Conexión para aspiración de polvo z z Alojamiento del útil

Recorrido de la bandeja mm 50 58 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,5 4,8 Clase de protección /II /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier- tos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden va- riar. OBJ_BUCH-203-004.book Page 31 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM32 | Español 1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 89 dB(A); ni- vel de potencia acústica 100 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Usar unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones a

(suma vectorial de tres direccio- nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen- tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi- braciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montaje Montaje del útil (ver figura A) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- te. f Al montar o sustituir el útil se recomienda emplear guantes de protección. De acuerdo a las diversas aplicaciones, existe una gran varie- dad de fresas de ejecución y calidad muy diferentes. Las fresas de acero de corte rápido de alto rendimiento son adecuadas para trabajar materiales blandos como p. ej. madera blanda y plástico. Las fresas con cuchillas de metal duro son especialmente adecuadas para trabajar materiales duros y abrasivos como p. ej. madera dura y aluminio. Fresas originales del amplio programa de accesorios Bosch las puede Vd. adquirir en su comercio especializado habitual. Únicamente utilice fresas limpias y en perfecto estado. – Gire hacia abajo la protección contra virutas 6. – Gire en sentido de las agujas del reloj la palanca de reten- ción del husillo 4 y manténgala en esa posición (n). Si fue- se preciso, gire a mano el husillo hasta lograr enclavarlo. – Afloje la tuerca de sujeción 23 con la llave fija 25 (entreca- ras 24 mm) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj (o). – Inserte la fresa en la pinza de sujeción. El vástago de la fre- sa deberá introducirse 20 mm, como mínimo, en la pinza de sujeción. – Apriete la tuerca de sujeción 23 con la llave fija 25 (entrecaras 24 mm) girándola en el sentido de las agujas del reloj. Suelte la palanca retención del husillo 4. – Gire hacia arriba la protección contra virutas 6. f No monte fresas de un diámetro superior a 50 mm sin tener montado el casquillo copiador. Estas fresas no po- drían pasarse por el orificio de la placa base. f Jamás apriete la tuerca de sujeción de la pinza sin tener alojada en ella una fresa. En el caso contrario podría de- teriorarse la pinza. Aspiración de polvo y virutas (ver figura B) f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten- gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi- derados como cancerígenos, especialmente en combina- ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro- matos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI OBJ_BUCH-203-004.book Page 32 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AMEspañol | 33 Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11) – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Montaje del adaptador para aspiración El adaptador para aspiración 27 puede montarse con el racor para manguera situado delante o atrás. En caso de tener mon- tado el adaptador de casquillo copiador 44 es posible que és- te tenga montarse girado en 180° para evitar que el adapta- dor para aspiración 27 llegue a tocar la palanca de desenclavamiento 46. Para montar el racor para manguera hacia delante es necesario retirar primero la protección 6. Su- jete el adaptador para aspiración 27 con los 2 tornillos mole- teados 28 a la placa base 12. Conexión del equipo para aspiración de polvo Inserte una manguera de aspiración (Ø 35 mm) 26 (accesorio especial) en el adaptador para aspiración montado. Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 26 a un aspira- dor (accesorio especial). La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la toma de corriente de un aspirador universal Bosch de co- nexión automática a distancia. Éste se conecta automática- mente al conectar la herramienta eléctrica. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance- rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Montaje de la protección (ver figura C) Monte la protección contra virutas 6 por el frente de manera que ésta quede enclavada en la guía. Para desmontarla, suje- te la protección a los lados, y despréndala tirando de ella ha- cia delante. Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio- nar también a 220 V. Preselección de las revoluciones La rueda preselectora de revoluciones 3 le permite seleccio- nar el nº de revoluciones incluso durante la operación del apa- rato. 1 – 2 bajas revoluciones 3 – 4 revoluciones normales 5 –6 altas revoluciones Los valores en la tabla son solamente orientativos. El nº de re- voluciones precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcio- nar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas. Conexión/desconexión Antes de la conexión/desconexión ajuste primero la profundi- dad de fresado, ver apartado “Ajuste de la profundidad de fre- sado”. Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio- nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión 24. Para retener el interruptor de conexión/desconexión 24 una vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 2. Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup- tor de conexión/desconexión 24, o en caso de estar enclava- do con la tecla 2, presione brevemente y suelte a continua- ción el interruptor de conexión/desconexión 24. Electrónica Constante La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme. Arranque suave El arranque suave reduce el par obtenido en el momento del arranque e incrementa la vida útil del motor. Ajuste de la profundidad de fresado (ver figura D) f El ajuste de la profundidad de fresado solamente debe- rá realizarse con la herramienta eléctrica desconecta- da. Para el ajuste aproximado de la profundidad de fresado pro- ceder de la manera siguiente: – Deposite la herramienta eléctrica, con la fresa montada, sobre la pieza a trabajar. – Ajuste el recorrido fino a la mitad de la carrera con el botón

20. Gire para ello el botón 20, hasta hacer coincidir las

marcas 21 según se muestra en la figura. Seguidamente, gire la escala 19 a la posición “0”. Material Diámetro de la fresa (mm) Posición de la rueda de ajuste 3 Madera dura (haya) 4–10 12 – 20 22 – 40 5–6 3–4 1–2 Madera blanda (pino) 4–10 12 – 20 22 – 40 5–6 3–6 1–3 Tableros de aglomerado de madera 4–10 12 – 20 22 – 40 3–6 2–4 1–3 Plástico 4–15 16 – 40 2–3 1–2 Aluminio 4–15 16 – 40 1–2

OBJ_BUCH-203-004.book Page 33 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM34 | Español 1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools – Gire el tope escalonado 10 al escalón más bajo, observan- do que enclave de forma perceptible. – Afloje el tornillo de mariposa del tope de profundidad 14, de manera que el tope de profundidad 15 pueda despla- zarse libremente. – Empuje hacia abajo la palanca de desenclavamiento 22 y aproxime lentamente la fresa 7 a la pieza de trabajo hasta lograr que la fresa alcance a tocar la superficie de ésta. Suelte ahora la palanca de desenclavamiento 22 para rete- ner la fresa en esa posición. – Empuje hacia abajo el tope de profundidad 15 hasta asen- tarlo contra el tope escalonado 10. Ajuste el índice de la corredera 16 a la posición “0” de la escala de profundidad de fresado 18. – Ajuste el tope de profundidad 15 a la profundidad de fre- sado deseada y apriete firmemente el tornillo de mariposa del tope de profundidad 14. Tenga especial cuidado en no desajustar la posición actual de la corredera 16. – Accione la palanca de desenclavamiento 22 y regrese la fresadora de superficie a la posición superior. Al realizar fresados profundos éstos deberán realizarse en va- rias pasadas ajustando en cada caso una profundidad de fre- sado reducida. El tope escalonado 10 le ayuda a realizar el fresado en varias etapas. Para ello, ajuste la profundidad de fresado deseada en la posición correspondiente al escalón más bajo del tope, y comience a fresar con un escalón alto, gi- rando a continuación el tope para ir aumentado la profundi- dad de fresado en cada pasada. La diferencia entre cada es- calón puede adaptarse con los tornillos de ajuste 11. Después de realizar un fresado de prueba puede ajustarse la profundidad de fresado exacta actuando sobre el botón 20; gire el botón en el sentido de las agujas del reloj para aumen- tar la profundidad de fresado, y viceversa. La escala 19 le sir- ve de orientación. Una vuelta completa corresponde a un va- riación del recorrido de 2,0 mm, una división en el borde superior de la escala 19 corresponde a una variación del reco- rrido de 0,1 mm. El recorrido de ajuste máximo es de ± 8 mm. Ejemplo: La profundidad de fresado deseada es de 10,0 mm, y en el fresado de prueba se obtuvo una profundidad de 9,6 mm. – Alce la fresadora de superficie y coloque, p. ej., unos res- tos de madera debajo de la placa de deslizamiento 9, para evitar que al descender la fresa 7 ésta llegue a tocar la pie- za. Empuje hacia abajo la palanca de desenclavamiento 22 y baje lentamente la fresadora de superficie hasta lograr que el tope de profundidad 15 asiente contra el tope esca- lonado 10. – Gire la escala 19 a la posición “0” y afloje el tornillo de ma- riposa 14. – Gire en el sentido de las agujas del reloj el botón 20 4 divi- siones para aumentar el recorrido en 0,4 mm (diferencia entre el valor deseado y el real), y apriete el tornillo de ma- riposa 14. – Vuelva a realizar un fresado de prueba para comprobar el resultado. Tras el ajuste de la profundidad de fresado no modifique la posición de la corredera 16 del tope de profundidad 15 para poder determinar siempre la profundidad de fresado actual en la escala 18. Instrucciones para la operación f Proteja las fresas de los choques y golpes. Dirección de fresado y procedimiento de fresado (ver figura E) f El fresado deberá realizarse siempre en sentido contra- rio a la dirección de giro de la fresa 7 (contramarcha). Al fresar guiando la herramienta eléctrica en igual sen- tido al que gira la fresa (fresado en sentido de marcha), puede ocurrir que la herramienta eléctrica le sea arre- batada de las manos. – Ajuste la profundidad de fresado deseada, ver apartado “Ajuste de la profundidad de fresado”. – Deposite sobre la pieza de trabajo la herramienta eléctrica con la fresa montada, observando que esta última no so- bresalga de la placa base, y conecte la herramienta eléctri- ca. – Empuje hacia abajo la palanca de desenclavamiento 22 y deje que la fresa vaya profundizando lentamente en la pie- za de trabajo hasta alcanzar la profundidad de fresado ajustada. Suelte ahora la palanca de desenclavamiento 22 para retener la fresa en esa posición. – Efectúe el fresado con un avance uniforme. – Al terminar de fresar guíe la fresadora de superficie a la po- sición superior. – Desconecte la herramienta eléctrica. Fresado con tope auxiliar (ver figura F) Para realizar fresados en piezas largas, p. ej., al ranurar, pue- de fijar una tabla o listón a la pieza de trabajo y emplearlo co- mo tope auxiliar para guiar la fresadora de superficie. Guíe la fresadora de superficie asentando la cara recta de la placa deslizamiento contra el tope auxiliar. Fresado de cantos y perfilado Para fresar cantos y perfilar sin el tope paralelo, deberán uti- lizarse fresas dotadas con una espiga o rodamiento de guía. – Aproxime lateralmente contra la pieza la herramienta eléc- trica conectada hasta lograr que la espiga o rodamiento guía de la fresa asiente contra el canto a trabajar. – Guíe la herramienta eléctrica con ambas manos a lo largo del canto. Preste atención a guiar la herramienta eléctrica sin inclinarla. Una presión lateral excesiva puede hacer que la guía de la fresa dañe el canto de la pieza. Fresado con tope paralelo (ver figura G) Monte el tope paralelo 29 insertando las varillas guía 30 en la placa base 12 y, tras ajustar la medida deseada, apriete los tornillos de mariposa 5. Con los tornillos de mariposa 31 y 32 se puede separar o aproximar adicionalmente el tope parale- lo. El botón giratorio 33 permite el ajuste fino de la medida de se- paración, una vez aflojados ambos tornillos de mariposa 31.

OBJ_BUCH-203-004.book Page 34 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AMEspañol | 35 Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11) Una vuelta completa corresponde a una variación del recorri- do de 2,0 mm, y una división del botón giratorio 33 supone una variación del recorrido de 0,1 mm. La regleta tope 34 permite variar la superficie de apoyo del to- pe paralelo. Conecte la herramienta eléctrica y guíela a lo largo del canto de la pieza con un avance uniforme, presionando lateralmen- te el tope paralelo contra el canto. Al fresar con el tope paralelo 29, la aspiración de polvo-/viru- tas deberá realizarse a través de un adaptador de aspiración especial 35. El adaptador de aspiración 27 puede quedar montado. Fresado con compás (ver figura H) Para realizar fresados circulares puede emplear el compás de fresar/adaptador de carril guía 36. Monte el compás de fresar según se muestra en la figura. Enrosque el tornillo de centrado 41 en la rosca del compás de fresar. Pinche la punta del tornillo en el centro del arco circu- lar a fresar cuidando que ésta penetre suficientemente en el material. Ajuste las varillas del compás de manera aproximada al radio deseado, y apriete los tornillos de mariposa 38 y 39. El botón giratorio 40 permite el ajuste fino de la longitud aflo- jando previamente el tornillo de mariposa 39. Una vuelta completa corresponde a una variación del recorrido de 2,0 mm, y una división del botón giratorio 40 supone una va- riación del recorrido de 0,1 mm. Conecte la herramienta eléctrica y guíela con un movimiento giratorio sobre la pieza sujetándola por la empuñadura 1 de- recha y la empuñadura del compás de fresar 37. Fresado con carril guía (ver figura I) El carril guía 43 le permite realizar trabajos de fresado con guiado rectilíneo. Para compensar la diferencia de altura del carril es necesario montar la placa de suplemento 42. Monte el compás de fresar/adaptador de carril guía 36 según se muestra en la figura. Fije el carril guía 43 a la pieza de trabajo con unos dispositivos de sujeción adecuados como, p. ej. unas mordazas de aprie- te. Monte la herramienta eléctrica acoplada al adaptador de carril guía 36 sobre el carril guía. Fresado con casquillo copiador (ver figuras K – N) El casquillo copiador 47 le permite fresar contornos sobre pie- zas de trabajo siguiendo las formas de patrones o plantillas. Para poder emplear el casquillo copiador 47 es necesario mon- tar primero el adaptador 44 en la placa de deslizamiento 9. Monte el adaptador del casquillo copiador 44 desde arriba en la placa de deslizamiento 9 y sujételo con los 2 tornillos de su- jeción 45 . Observe que la palanca de desenclavamiento del adaptador del casquillo copiador 46 no sea vea entorpecida en su movimiento. Seleccione un casquillo copiador adecuado al grosor del pa- trón o plantilla empleado. Debido a la altura sobresaliente del casquillo copiador es necesario que la plantilla tenga un gro- sor mínimo de 8 mm. Accione la palanca de desenclavamiento 46 e inserte el cas- quillo copiador 47 desde abajo en el adaptador 44. Deberá observarse que los resaltes enclaven de forma perceptible en las muescas del casquillo copiador. f Seleccione una fresa con un diámetro menor al diáme- tro interior del casquillo copiador. Para conseguir que la fresa y el casquillo queden completa- mente concéntricos, es posible centrar el casquillo, dado el caso, respecto a la placa de deslizamiento. – Presione hacia abajo la palanca de desenclavamiento 22 y empuje hasta el tope la fresadora de superficie en direc- ción a la placa base 12. Suelte ahora la palanca de desen- clavamiento 22 para retener la fresa en esa posición. – Desenrosque los tornillos de cabeza avellanada 49. Enros- que los tornillos de cabeza cilíndrica 48 en los taladros previstos para tal fin, de manera que la placa de desliza- miento 9 pueda moverse libremente. – Inserte el vástago centrador 50 en el alojamiento del útil según se muestra en la figura. Apriete a mano la tuerca ten- sora de manera que el vástago centrador pueda desplazar- se todavía. – Haga que el vástago centrador 50 y el casquillo copiador 47 queden concéntricos desplazando ligeramente la placa de deslizamiento 9. – Apriete firmemente los tornillos de cabeza cilíndrica 48. – Retire el vástago centrador 50 del alojamiento del útil. – Accione la palanca de desenclavamiento 22 y regrese la fresadora de superficie a la posición superior. Para fresar con el casquillo copiador 47 proceda de la manera siguiente: – Aproxime la herramienta eléctrica conectada con el cas- quillo copiador montado contra la plantilla. – Empuje hacia abajo la palanca de desenclavamiento 22 y deje que la fresa vaya profundizando lentamente en la pie- za de trabajo hasta alcanzar la profundidad de fresado ajustada. Suelte ahora la palanca de desenclavamiento 22 para retener la fresa en esa posición. – Guíe la herramienta eléctrica con el casquillo copiador so- bresaliente a lo largo de la plantilla, presionándolo lateral- mente. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- te. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre- cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara- to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me- tales puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co- rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica. OBJ_BUCH-203-004.book Page 35 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM36 | Português 1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con- trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he- rramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- tener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi- ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramen- tas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le- sões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futu- ra referência. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica- ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope- radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen- tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- mente iluminadas podem levar a acidentes. f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.