INDEGO - Cortadora de césped BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato INDEGO BOSCH en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Robot cortacésped |
| Características técnicas principales | Tecnología de navegación LogiCut, corte preciso con cuchillas de acero, capacidad de corte hasta 600 m². |
| Alimentación eléctrica | Batería de iones de litio recargable |
| Dimensiones aproximadas | Ancho: 60 cm, Largo: 40 cm, Alto: 20 cm |
| Peso | 7 kg |
| Compatibilidades | Compatible con jardines de hasta 600 m², funciona en pendientes de hasta 35 %. |
| Tipo de batería | Ion de litio |
| Tensión | 18 V |
| Poder | 20 W |
| Funciones principales | Programación a través de aplicación móvil, gestión de zonas de corte, regreso automático a la estación de carga. |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de las cuchillas y del chasis, verificación de la batería y de los sensores. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch. |
| Seguridad | Sistema de detección de obstáculos, parada automática en caso de levantamiento. |
| Información general útil | Garantía de 2 años, asistencia técnica disponible, consejos de uso en el manual del usuario. |
Preguntas frecuentes - INDEGO BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre INDEGO BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones INDEGO - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. INDEGO de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO INDEGO BOSCH
Instrucciones de seguidad
Atencion! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiaricese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instructaciones de service en un lugar seguro para posteriores consultas.



nol|45
Explicación de la symbología realizada en el aparato para jardín

Advertencia general de peligro.
Asegürese de que el aparato para jardín no obstaculice ni obstruya ninguna salute.

Advertencia: Lea las instrucciones de uso antes de utiliser el aparato para jardín.

Advertencia: Accione el botón de desconexión antes de Manipular en el aparato para jardín o antes de alzarlo.

Atencion: No toque las cucillas en functionamento. Las cucillas estan muy affidavitas. Tenga cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos.

Espere a que todas las piezas del aparato para jardin se hayan detenido por complete antes de tocarlas. Al desconectar el aparato para jardin, las cucillas se mantienenurrenta enmovimiento cierto tiempo,yuenedlesionarle.

Preste atencion a que las personas circundentes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.

Advertencia: Mantenga unaSeparateda de seguidad respecto al aparato para jardin en funciona-mentation.

No se monte sobre el aparato para jardín.

El cargador incorpora un transformador de seg-. ridad.
Manejo
Retire el disyuntor antes de Manipular en el aparato para jardín (p. ej. en elostenimiento, cambio deutil, etc.) asi como al transporte y guardarlo.
- Jamás permita que niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, usen el aparato para jardín. Tenga en cuenta la edad最小ima que pudiera prescribirse en su País para el usuario.
- Este aparato para jardín no ha sido Diseñado para ser realizado por personas o niños que presenten una incapacidad张家, sensorial or mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguidad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín.
Los niños deben ser vigilados con el fin de evaporar que juguen con el aparato para jardín.
-
El usuario es responsable de los accidentes o días provocados a另一边 personas o a sus pertenencias.
-
Accione inmediamente el botón de parada rojo si se presentaalgúnpeligordurante la operation del aparato para jardín.
Aseguirese de que el cable perimetral esté instalado segun las instrucciones de uso.
Inspeccione el cable perimetral. Debera quedar tenso en toda su longitud y deben ir fjado con las piquetas al sueo sin formar bucles. - Examine periodically el area de trabajo del aparato para jardín y retire todas las piedras, palos, alambre yDEMás objetivos extraños que encontrar.
No se deben pagar por encima de cables de alimentacion que se encontrar bajo tension.
Inspeccione con regularidad el aparato para jardín para garantizar que las cucillas y sus tornillos de sujeccion, asi como el dispositivo de corte, no estén excessivamente desgastados ni dañados. Susituya todas las cucillas y tornillos de sujeccion a la vez paraivorar un desequilibrio. - Jamás utilise el aparato para jardín con las cubiertas protectoras danadas o sin tener montados los dispositivos de seguridad.
No aproxime sus manos ni los pies a las piezas en rotacion.
Jamás alce o sustente el aparato para jardín con el motor en marcha.
No debenFuncionardesatendidoelaparato parajardin sabeque enlas inmediacionesseencuentranniños,personas o animalesdomesticos. - Conecte el aparato para jardín según instructuciones de uso y manténgase a una distancia segura respecto a las piezas rotantes.
No deje的功能ar el aparato para jardín simultaneamente con un aspersor. Edit un plan de tiempos apropiado para garantizar que algunos sistemas no能把 operar a la vez.
No modifique en forma alguna el aparato para jardín. Las modificaciones imprecidentesSEOaefectar a la seguidad de su aparato para jardin y provocar mayor ruidoy vibraciones.
Desenchufe el disyuntor:
- Antes de eliminar una obstruccion de material.
- Al examinar, limpiar o manipular en el aparato para jardín.
- Si el aparato para jardín vibra más de lo normal (detener el aparato para jardín y controlarlo de inmediato).
- Tras la colisión con un的对象。Inspeccione si está dornado el aparato para jardín y consulte a un serviceístico Bosch para determinar las reparaciones necessarias.
Mantenimiento y almacenaje
- Póngase siempre uno guantes de protección al Manipular o trabajo en el área de las cucillas.
Retire el disyuntor antes de cualquier Manipulación en el aparato para jardín. - Antes de cualquier Manipulación en la estación de car-ga o en el alimentador de red extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.




46|Espanol
Limpie exteriormente de forma minuciosa el aparato para jc
dín con un cepillo suave y un paño. No utilise agua, disolventes ni produits para pulir. Retire el césped yDEMás material adherido, especiallyne en las rejillas de refrigeración.
Coloque el aparato para jardín boca arraba y limpie periodically el aire de las cucillas. Utilice un cepillo duro o una rasqueta para eliminar los restos de césped fuertemente adheridos. (ver figura A)
Las cuchillas son reversibles. (ver figura B)
Aseguires de que todas las tuercas, pernos y tornillos estanfirmamente susjetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín.
- Para su seguridad, controle con regularidad el aparato para jardín y sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
- Preste atencion a utiliser solamente piezas de recambio originales Bosch.
Siempre cambie el juegocompleteo de cuchillas y tornillos.
Almacenaje
Retire el disyuntor del aparato para jardín antes de guardarlo.
Guarde el aparato para jardín y la estación de cargo durante el invierno en un lugar seguro y seco,的最后一 alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín ni sobre la estación dearga.
Tarjeta SD
El aparato para jardín dispone de un puerto de tarjetas SD que permite al serviceño Tecnico Bosch realizar una diagnosión via software.
Peligros derivados del accumulator
La recarga solamente debenningerse a cabo en la estacion de carga que Bosch recomienda.
No toque el aparato para jardín si occasionalmmente observa que el acumulador pierde liquido. En caso de contacto con este liquido recurra a un medico.
Si el acumulador llega a dañarse este pueda perdler liquido y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas y consulte a un service técnico Bosch.
No abra el aparato para jardín, ni el accumulator que alberga en su interior. Podrá provocar un cortocircuito o exponerse a una descarga electrica.
Proteja el aparato para jardín del fuego. Existe el riesgo de explosión.
Si el aparato para jardín se daña o usa de forma inapro piada pueda que el accumulator emane vapeores. Ventile con aire fresco el recinto yakra a un medico si nota al guna molestia. Los vapeoresSEO en irritar las vias respiratorias.
Guarde el aparato para jardín en un lugar cuya temperatura ambiente está entre 5^ y 45^ . P. ej., no deje el aparato para jardín en el coche en verano.
Instrucciones de seguridad para el cargador y alimentador de red
La energia solamente deben落户 a cabo en la estación de energia original Bosch. En caso de no atenerse allophonía, como el cabo de la energia original Bosch, no se quitterá.
Inspeccione periodicamente el estado de la estacion de cargo, alimentador de red, cable, y enchufe. No utilise la estacion de cargo ni el alimentador de red en caso de detectar un daño. No abra la estacion de cargo ni el alimentador de red por su propia cuenta, y solamente déjelos reparar por un profesional, emploando para elpiezas de recambio originales. Una estacion de cargo, alimentador de red, cable o enchufe danados compontan un mayor riesgo de electrucuacion.
Nouvejeccionarlaestaciondecarganelalimentador deredsobreuna basefacillemente combustible(p.ej., papel,TELAtc.)ni en un entornoinflamable.El calenta miento que experimentan la estaciondecarga y el alimentador de red durante el procesodeargaquepudivocar un incendio.
Vigile a los niños. Así evitará que los niños juegen con la estación dearga, el alimentador de red o el aparato para jardín.
Los niños y personas que por sus conditiones fisicas, sensoriales o mentalares, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposicion de manejar la estacion dearga, o el alimentador de red, de forma segura, nodeferanutilizarlaestaciondearga ni el alimentador de red sin ser supervisados o instruidos por una persona responsable. En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesion.
La tension de alimentacion deben coincidir con lasindicaciones en la placac decharacteristicas del alimentador de red.
- Se recomienda conectar el alimentador de red a una toma de corriente protegida por un interruptor diferencial (RCD) que actúa a una corriente de fuga maximal de 30mA . Verifique periodically el correcto funciona del interruptor diferencial (RCD).
- El cable de connexion deben inspectionsarse con regularidad en cuando a posibles daños y solamente deben usarizar si se encontrar en perfectas conditiones.
La sustitución de un cable de connexion deteriorado deben ser realizada por el fabricante, por un service Tecnico autorizzato por el fabricante, o por una persona qualificada al respecto, con el fin de garantizar la calidad del aparato.
En caso de sustitución del cable de la estacion de energia o del alimentador de red prestar atencion a que este este homologado por Bosch.
Jamás toque el enchufe de red con las manos mojadas.
Noasar por encima, ni aplastar, nidar tirones del cable de conexión para no dañarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
Para su seguridad, el alimentador de red y la estación de cargo disponible en un aislamento de protección y no precisean por lo tanto ser connectados a tierra. La tensión de servicios es de



Espanol|47
230 V AC, 50 Hz (para páíises no pertenecientes à la CE 220 V ou 240 V según execución). Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de service Tecnico Bosch habitual.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al serviceo专业技术orizational Bosch mas proximo.
El cable de conexión deben inspeccionarse con regularidad en cuando a días manifiestos y enviejecimiento y solamente deben usarse estaño en perfectas conditiones.
Simbolos
Los símbolos siguientes le ayudan a tener las instrucciones de servicios allearlas. Es importante que retenga en su memoria這些bineles y su significado. La interpretacion cor-recta de这些东西blos y可以帮助ar a manejar mayor, y de forma mas segura, el aparato para jardín.
Simbología
Significado

Utilice guantes de proteccion

Acción permitida

Acción prohibida

Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido Diseñado paraURTAR césped en elárea domestica.
Datasétécnicos
| Robot cortacésped | Indego | |
| No de articulo | 3 600 HA2 ... | |
| Ancho de corte | cm | 26 |
| Altura de corte | mm | 20 - 60 |
| Pendiente (máx.) | ° | 20 |
| Área de trabajo | ||
| - Máxima | m2 | 1000 |
| - Tras cada recarga del acumulador hasta* | m2 | 200 |
| *dependiente de la.altura de corte,conditions del césped yhumedad **protego contra salpicaduras de agua en todas las direccionesEstos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los valoresDICuen vaniar para otheras tensiones y enejecuciones especaicaspara ciertos paises.Preste atencion al no de articulo en la planta de caracteristicadesu aparato para jardín.Las denominaciones commerciales de algunos aparatos para jardínDICuen vaniar. | ||
| Robot cortacésped | Indego | |
| Peso | kg | 11,1 |
| Grado de protección | IPX1 | |
| Número de series | ver planta de caracte- risticas del aparato pa- ra jardín | |
| Accumulador | Iones Li | |
| Tensión nominal | V= | 32,4 |
| Capacidad | Ah | 3,0 |
| N° de celdas | 18 | |
| Autonomía promedio, hasta* | min | 50 |
| Tiempo de energia (máx.) | min | 50 |
| Cable perimetral | ||
| Cable perimetral - Longitud de operación, min. | m | 20 |
| - Longitud de operación, maxi. | m | 450 |
| Estación de energia | ||
| Tensión de entrada | V | 42 |
| Potencia absorbida | W | 150 |
| Corriente de energia | A | 2,0 |
| Margon admissible de la temperatu- ra de energia | °C | 5 – 45 |
| Peso | kg | 2,0 |
| Grado de protección | IPX1 | |
| Alimentador de red | ||
| Tensión alterna de entrada | V | 220 – 240 |
| Clase de protección | ☐/II | |
| Frecuencia | Hz | 50/60 |
| Tensión continua de salute | V | 42 |
| Grado de protección | IP44** | |
| Peso | kg | 2,0 |
| *dependiente de la alta de corte, conditiones del césped y humedad **protego contra salpicaduras de agua en todas las direcciones Estos datos son正值os para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va- lores;puede variar para otheras tensiones y en ejaculationes espécificas para ciertos Païsses. Preste atencion al n° de articulo en la placà de characterística de su aparato para jardín. Las denominaciones commerciales de algunos apa- ratos para jardín;puede variar. | ||






48|Espanol
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60335.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, ascende a: Nivel de presión sonora 64 dB (A); nivel de potencia acústica 72 dB (A). Tolerancia K = 2,74 dB.
Declaración de conformidad C E
C
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo "Datas先进技术" está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales: EN 60335 (aparato actiono por accumulator) y EN 60335 (cargador) de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nivel de potencia acustica garantado 75 dB(A).Procedimiento para evaluacion de la conformidad segun anexo VI.
Categoría de producto: 32
Centro oficial de inspectionscritado:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Expediente的技术ico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Guía de instalación ilustrada (ver páginas 3-11)
| Objetivo | Figura |
| Material suministrado y desembalaje del aparato para jardín | 1 |
| Instale la estación de energia | 2 – 3 |
| Pase el cable perimetral por la placata base | 4 |
| Conecte el comienzo del cable perimetral | 5 |
| Fije al sueño la estación de energia | 6 |
| Tienda el cable perimetral | 7 |
| Conecte el extremo final del cable perimetral | 8 |
| Monte la cubierta protectora en la estación de energia | 9 |
| Conecte el alimentador de red | 10 |
| Objetivo | Figura |
| La estación de cargo señaliza la presencia de ten-sión de red | 11 |
| Inserte el disyuntor | 12 |
| C Coloque el aparato para jardín en la estación decarga para cargarlo | 13 |
| Pantalla de "Bienvenida", ver texto en manual | 14 |
| Alce y transporte el aparato para jardín | 15 |
| Ajuste la alta de corte | 16 |
| Limpieza | A |
| Mantenimiento | B |
Antes deURTARelcesped
Retire de la superficie de césped aURTAR las piedras,restos de madera sueltos, alambre, cables de alimentacion bajo tensiOn y demAs objetos extraños.
Asegürese de que la superficie aURTAR sea plana y esté libre de obstáculos Pronunciados como badenes, surcos ypen-dientes de mas de 20^
Corte el area principal de césped con un cortacésped convenc. encial hasta una alta maxima de 40mm y el area por encima del cable perimetal a una alta maxima de 20~mm
Instalación
Un video sobre la instalación del Indego está disponible bajo www.bosch-indego.com, o bien, utilise el siguientes número QR.

Elija un lugar de emplazimiento para la estación de cargo que está horizontally;nivelado y que no quede directamente expuesto al sol.
Asegürese de que la estación de carga se incluye a un lado del area de césped aURTAR,disponiendo de un tramo recto de 2 metros delante y detrás de la misma. Es importante que, vis- to desde es el area de césped a cortar, queden hacer la izquierda los contactos del cargador (ver figura 2).
Observación: Si la estación de energia está colocada de cuando que los contactos señalten hacía el airea de césped aURTAR, o hacía la derecha, el Indego no abandonará antesca la estación de energia.
Inserte el cable perimetral por el orificio anterior de la placabase y páseo recto por el canal hasta el orificio posterior. Sujete el cable perimetral con una piqueta de forma que quede alineado con el orificio. Pele con cuidado el cable perimetral y conocelto al borne de connexion Derecho (Rojo). (ver figuras 4-5)



Espanol|49
Fiji la estación de energia al sueño con las 4 piquetas suministradas. (ver figura 6)
Vaya tendiendo el cable perimetral en sentido contrario a las agujas del reloj guiandolo muy cerca del suejo. Respete lasSeparatedaciones minimas respecto a los bordes del césped, peldanos, paredes,stanques,etc. Utilice la plantilla de distacias. (ver figura 7)
En torno a los árboles, estanques, arriates, etc. que se encuentren en el area de césped, el cable perimetral deben tenerse en el sentido de las agujas del reloj Los tramos de cable en la entrada y salute a estas zonas deben tocarse ahora sin llugar a cruzarse. (ver figura 7)
Fije el cable perimetral jusqu'à la estación de energia con la primera piqueta, ténsolo, y vaya colocando las cuales piquetas cada 50 cm, aprox. (ver figura 7)
Complete el circuito y guie el cable perimetral hacía el dorso de la estación de cargo de lengada que estáque alineado con el orificio y la piqueta. Sujete también este extremo del cable perimetral con la piqueta. Asegúrese de que queden alineados el orificio,amins extremos del cable y la piqueta.Corte el sobrante del cable perimetral,pele su extremo con cuidado y conecte el alma al borne izquierdo (Negro). (ver figura 8)
Monte la cubierta protectora en la estación dearga. (ver figura 9)
Observación: El cable perimetral pueda prolongarse como máximo hasta 450 m.
Observacion: Mantenga suficiente distancia del cable perimetral al escarificar o rastrillar el césped.
Instale el alimentador de red en un lugar fresco y seco. Conecte el本身就是 a la estacion de energia y a una toma de corriente situada en el interior del edificio. (ver figura 10)
Examine el display de la estación de energia (ver figura 11):
- El indicator se ilumina de color verde permanente, si hay tensión a la calidad del alimentador de red y si el cable perimetral no está interrupido.
- El indicator parpadea verde si el cable perimetral está intrerrumpido o si es demasiado很长o o demasiado corto.
- El indicator no se illumina si no hay tension a la calidad del alimentador de red.
Programación inicial
Introduzca el disyuntor en el aparato para jardin y colóquelo en la estación de cargo para recargarlo. (ver figuras 12-14) Aparece la pantalla de bienvenida jusqu tos con los simbolos siguientes:

Simbologia Significado
| 1 | Teclas multifunción, izquierda |
| 2 | Estado de cargo del accumulator |
| 3 | TÍntulo de menú/submenú |
| 4 | Display con pantallas de dialogo |
| 5 | Indicación de la hora |
| 6 | Teclas multifunción, derecha |
Las teclas son multifunciones. Su comida varía según la función del menu actual y se explicá en el display.
Las teclas+junto a los@simbolos flecha (cursor) o▼le permiten moverseHCIa+ribao abajo por las optionedesmenu.Las teclas+junto a los@simbolos flecha (cursor) 0<le permiten navegarmaclaIderechaOizquierda por la optionedesmenu.
En el display se muestra lasuma的意见 para la conversación.
En el display se muestra lasuma para la conversación.
En el display se muestra lasuma para la conversación.
En el display se muestra lasuma para la conversación.
Instalación
Pulse primeramente la tecla jusqu'à "Language choice" (Selección de idioma). Se representa la Pantalla de dialogo "Selección de idioma" con elsignificanto contentido.
| Selección de idioma | |
| English | |
| Deutsch | ▲ |
| Dansk | |
| Svenska | |
| Norsk | ▼ |
| Suomi | |
| Guardar | |
Introducir nuevo PIN:




Atras
Intro
Selección la posición de entrada con el cursor derecha/izquierda y fije para cada posición la cifra deseada con el cursor arriba/abajo, confirma con "Intro", o pulse "Atrás" para regresar a la primera pantalla "Código PIN".
Observación: Guarde en lugar seguro su número PIN. Si ha olvidado su número PIN acabá a su commercio habitual o a un servicios专业技术o Bosch (ver "Servicio专业技术o atencion al cliente").

Ajuste la hora "hh:mm", la Fecha "dd/mm", y el formatting de la hora "Formato: 12 h". Paraarlo selección la posición de entrada con el cursor derechos/izquierda y fije la cifra deseada para cada posición con el cursor arriba/abajo, confirma con "Guardar", opulse "Abrás" para regresar a la prima Pantalla "Cargo PIN".

Pulse "Seguir cable" para concurrir la medicacion del area de cesped.
(Pulse "Atras" para regresar a la pantalla "Hora y Fecha").
Instalación
Retroceder.
El Indego arrancará en breve y seguirá el cable.
La?sigaue pantalla de dialogo aparece al seguirse por primera vez el cable perimetral:
Estado del cortacésped
Mapeado el jardín...
Atras
Las cucillas no funciona al seguir el aparato para jardín el cable perimétral porsuma vez.
Fin de mapeado
Es el dorso de la estacion base o un obstaculo?
Si es un obstáculo, retírelo y el Indego proseguirá con el mapeado.
Obstáculo
Estación base
La medicion se da por finalizada en el momento en que el aparato para jardín llea hasta el dorso de la estación dearga.
Pulse "Obstáculo" si el aparato para jardín no hubiese llegado hasta el dorso de la的最佳ación dearga. Observe las informaciones en el display para conclusir la instalación.
Pulse "Estación base" si el aparato para jardín ha llegadoISTA el dorso de la estación de energia.
Fin de mapeado
Mapeado finalizo. El cortacésped regresa a la estación base. Espere, por favor.
Atras
Espanol|51
Robot cortacésped

BOSCH
Invented for life
Corte del césped
Menu
Si la instalación se realizó sin problemas pueda Ud. acontear "Corte del césped" paraunar de inmediato con el corte de césped, o bien "Menu > Selecc. plan tiempos" para editar un plan de tiempos.
Más informaciones sobre el comportimiento del aparato para jardín durante el corte del césped se recogen en el párafo "Corte del césped".
Ajustes personalizados
Configure los planes de tiempos y efectue los ajustes del aparato para jardín de acuerdo a sus requerimientos. Todos los+puntos del menu se detallan en las "Tablas de programación". La introduccion de un "Plan de tiempos" se explicá detalladamente. Los demás+puntos del menu son autoexplicativos.
Plan de tiempos
Bajo "Menu > Selecc. plan tempos" puede accederse a 5 planes de tempos.
El "MANUAL" conviene usarse solamente si desea que el aparato para jardín opere en ese momento.
Cada "PLAN DE TIEMPOS" puede personalizarse de acuerdo a sus requerimientos.
Ejempio:
| Selecc. plan tiempos | ||
| Info | MANUAL | ▲ |
| Itinera. 1 | ||
| Itinera. 2 | ||
| Camb. | Itinera. 3 | ▼ |
| Itinera. 4 | ||
| Itinera. 5 | ||
| Atrás | Selecciónar | |
Selezione un "PLAN DE TIEMPOS" con el cursor Arriba/Abajo, p. ej., el "Itinera. 1", y pulse "Camb."
| Itinera.1 | ||
| Info | Lunes | ▲ |
| Martes | ||
| Camb. | Miércoles | |
| Jueves | ▼ | |
| Viernes | ||
| Sábado | ||
| Domingo | ||
| Atrás | OK | |
Elija el dia deseado para el corte de césped con el cursor Arriba/Abajo, p. ej., el "Lunes", y pulse "Camb."
| Itinera. 1 - Lunes | |||
| Δ | Intervalo 1: Inic. | On | Δ |
| Fin | |||
| 12:00 | 14:00 | ||
| Δ | Intervalo 2: Inic. | Off | Δ |
| Fin | |||
| : | : | ||
| Cancelar | Guardar | ||
Ajuste un intervalo para el "Inic." y el "Fin" del corte automatico del césped. En el caso, p. ej., de que deba respetarse un tiempo de silencio a mediodía, deben indicar Ud. dos intervalos. Para cada día能把 fjarse uno o dos intervalos con los respectivos tiempos de conexión y desconexión.
El aparato para jardín se mantieneeworkando durante el intervalo hasta elmomento en que sea necessario recargar el accumulator. Si el césped es cortado antes de conclusirse el intervalo, el aparato para jardín regresa a la estación dearga.
Selección el intervalo 1 con el cursor Derecha/lzquierda y "On" u "Off" con el cursor Arriba/Abajo. Elija "Inic." con el cursor Derecha/lzquierda y ajuste el tiempo de inicial con el cursor Arriba/Abajo. Selección "Fin" y ajuste deequal modo la hora para finalizar el corte. Si procede, ajuste también la hora de inicia y fin para el intervalo 2. Pulse "Guardar" para confirmar la entrada.
Si眼看 a que el aparato para jardín no trabaje un día, p. ej., el lunes, ajuste "Off" para algunos intervalos con el cursor Arriba/Abajo.
Los intervalos programados son representados en un cuadro sinóptico.
| Itinera.1 | ||
| Info | Lunes | ▲ |
| Martes | ||
| Camb. | Miércoles | |
| Jueves | ▼ | |
| Viernes | ||
| Sábado | ||
| Domingo | ||
| Atrás | OK | |






52 | Espanol
Ajuste los intervalos para losDEMAsdiasy confirmre los ajustes en el "Itinera.1" conGuardar".
| Selecc. plan tiempos | ||
| Info | MANUAL | ▲ |
| Itinera. 1 | ||
| Itinera. 2 | ||
| Camb. | Itinera. 3 | ▼ |
| Itinera. 4 | ||
| Itinera. 5 | ||
| Atrás | Selecciónar | |
Al margen del plan de tiempos memorizzato aparece el的最佳o significo.
El aparato para jardín comienza a trabajo en el momento de alcanzarse el día y hora de inicio en el intervalo 1.
Observacion: Fije uno's planes de tiempo differsente, adaptados a las conditiones de crecimiento del césped, para las temporadas de primavera, verano y otoño. Observe elblicko del césped y readapte, dato el caso, el plan de tiempos.
Observacion: Las cucillas del Indego han sido diseñadas paraURTcsped que no sea demasiado长大o (3 - 5mm) .No esnecessary recoger el material cortado ya que se descopone fácilmente y abona el csped.
Corte del césped
No permita que los niños se monten en el aparato para jardín.
Presione el botón de parada manual antes de alzar el aparato para jardín del asa.
Fije un plan de tiempos con cortes frecentes. Así sugéría un buena resultado en el corte, una mayor autonomía del acumulador, y además evaporá la acumulación de material cortado sobre el césped.
- En el "MANUAL" el aparato para jardín se mantiene trabajo hasta haber cortado todo el césped, a no ser que se haya acontecido el botón de parada o que deba recargarse el acumulador.
- En el modo programable "Itinera." el aparato para jardín trabajo sin erruption bajo del intervalo asignrado. El trabajo solamente es interrupido en caso de recarga. Para finalizar el corte antes de que termine el intervalo asignado el botón de parada manual. Si el cispedes cortado antes de conclusirse el intervalo, el aparato para jardín regresa a la estación de carga.
El aparato para jardín incorpora los siguientes Senseores:
- El Sensor de levantimiento que desconecta el acontecimiento y las cucillas, se activa al alzar el aparato para jarón.
- El Sensor de vuelco desconecta el acontecimiento y las cuchillas al detectar que el aparato para jardín se envoca boca arriba.
- El Sensor de colisión seonga de Cambiar el sentido de marcha al palpar un obstáculo bajo del carril de marcha del aparato para jardín.
- El Sensor de inclinación se activa si el aparato para jardín alcanza un ángulo de inclínación de 45^ .
Al activarse uno de los senores, p. ej., el sensor de levanta-. miento, en el display aparece un avis: "El aparato para jardin ha sido alzano. Introducir el documento PIN para proseguir." El displayPGA maldo sleep si no se efectua una entrada en el transcurrso de 3制动os. Para volver a activar el display pulse une tecla其中之一.
Al encontrarse el aparato para jardín en el modo sleep pulse una tecla cualesra para acceder a la pantalla correspondiente e introducir el número PIN.
Cargar accumulator
El acumuladorienequipadoconuncontrolde temperatura queunicamentepermite su recarga Dentro de un margendeterperaturaentre 5^ y 45^
El acumulador de lones de Litio se suministra parcialmente cargado. Para Obtener laplenacapacidad del acumulador,antes del primer uso,deberte recargarlo Completely con el aparato para jardin en la estacion de cargo.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ella herself su vida uytle. Una interrupción del proceso de cargo no afecta al acumulador.
Si el accumulator está descargado, o a punto de descargarse, un circuito de protección se ocupa de desconectar el aparato para jardín: Las cucillas dean de moverse.
Espanol | 53
Tablas deProgramming
En lassiguientes tablas se explican los diversos+puntos delmenu.
| Ajustes | Aclaración | ||
| Ajustes corte cés-ped | Corte de cordes | Nunca | El aparato para jardín jamás corta los cordes. |
| Cada cuarta vez | El aparato para jardín corta los cordes cada cuarta vez que se corte el césped. | ||
| Cada segunda vez | El aparato para jardín corta los cordes cada segunda vez que se corte el césped. | ||
| Solape franjas corte | Ajuste de laSeparatedación entre franjas de corte | ||
| ID deSEO | Selección entre diversos canales de Frequencia en caso de interfacencias. | ||
| Borrar mapas | El aparato para jardín determina de nuevo el área de cés-ped.Observación: Laquina noDebeneintrarse en la estación de carga. | ||
| Oportunidades | Cambiar PIN | Es besoino introducir el PIN para su reactivación tras un autobloqueo o desconexión de seguridad. Para poder modifierel PIN se requires introducir primeroel PIN actual. | |
| Autobloqueo | On | Las teclas son bloqueadas automatistically si no se ac- ciona ninguna de ellas dentro de 3 Minutes. Recommendamos este ajuste como medida de seguidad y como antirrobo. | |
| Off | Las teclas aceptan una entrada en todo momento. | ||
| Selección de idioma | Cambio de idioma en el display. | ||
| Oportunidades de sistemas | Ajustar tono de tecla | Cambiar el volumen del teclado. | |
| Ajuste display | Luminosidad display | Aumento o reducción de luminosidad del display. | |
| Info | Información sobre la version del software, n°de série y elultimate servicios. | ||
| Ajustes de fábri- ca | Al restablecer el aparato para jardín a los ajustes de fá- brica se borran todos los ajustes personalizados. El restablecimiento de los ajustes de fábrica requiere una neue instalación. | ||
| Ajuste deckechas y hora | Introduccion de hora yckeche. | ||
| Selecc.plan tiempos | Aclaración | ||
| MANUAL | Info | Información sobre el uso en MODO MANUAL.. | |
| Selecciónar | Elija estafunción si no眼看umar un plan de tiempos. | ||
54 | Espanol
| Selecc. plan tempos | Aclaración | ||
| Itinera. 1 - 5 | Camb. | Editor Lunes | Programación de hasta 5 planes de tiempos automáticos en los que pueda ajustarse los días e intervalos de corte individuales. |
| Editor Martes | |||
| EditorMiércoles | |||
| EditorJueves | |||
| EditorViernes | |||
| EditorSábado | |||
| EditorDomingo | |||
| Selecciónar | Activa uno de los 5 planes de tiempos personalizados. | ||
| Info sobre plan de tiempos | Aclaración | ||
| Info sobre plan de tiempos | Cuadro sinóptico de los días de corte programados. | ||
| Abrás | Regresar a menú principal. | ||
| Selecc. plan tempos | Acceder a submenú “Selecc. plan tiempos”. | ||
| Bloquear teclas | Aclaración | ||
| Bloquear teclas | Las teclas son bloqueadas de inmediato, independiente-mente del autobloqueo. | ||
| Desbloqueo teclas | Para desbloquear las teclas es Necessary introducir el PIN. | ||
Localización defallos


| Sintomas | Posible causa | Soluciones |
| El aparato para jar-din no funciona | Puede que exista una obstruccion | Examine la parte inferior del aparato para jar-din y des-obstruyala, si procede (utilice siempre unoles guantes de proteccion) |
| El acumulador no ha sido cargado completa-mente | Coloque el aparato para jar-din en la estacion de cargapara cargarlo | |
| Césped demasiado alto | Ajustar una alta de corte mayor | |
| Accumulador demasiado frío o caliente | Dejar que se caliente/enfrie el acumulador | |
| Disyuntor enchufado de forma incorrecta o incompleta | Montarlo correctamente | |
| El motor se pone en marcha y se detiene a continuación | El acumulador no ha sido cargado completa-mente | Coloque el aparato para jar-din en la estacion de cargapara cargarlo |
| Disyuntor enchufado de forma incorrecta o incompleta | Montarlo correctamente | |
| Accumulador demasiado frío o caliente | Dejar que se caliente/enfrie el acumuladorAjustar una alta de corte mayor |
F 016 L70825| (23.11.12)
Bosch Power Tools






Espanol | 55
| Síntomas | Posible causa | Solución |
| El aparato para jar-dín funciona de forma intermitente | Puede deberse a un fallo interno | Dirijase a un service técnico autorizzato Bosch |
| El corte del céspedes irregular | Altura de corte muy baja | Ajustar una alta de corte mayor |
| Cuchilla mellada | Cambiar cucilla | |
| Puede que exista una obstruccion | Examine la parte inferior del aparato para jarón y des-obstrúa, si procede (utilice siempre uno guantes de protección) | |
| Césped parcialmen-te sinURTAR | Intervalo de corte demasiadolittle parael área aURTAR | Ampliar intervalo |
| Autonomía del acumulador | Dirijase a un service técnico autorizo Bosch | |
| Separación inferior a 1 m entre obstáculosdelimitados por cable perimetral | Aumentar la separación entre los cables perimetralesObservación: Los obstáculos con una alta superior a 6cm no precisan ser delimitados con cable | |
| Longitud de corte desigual | Aumentar/reducir el solape de las franjas de corte en elmenú | |
| Vibraciones o ruidosintensos | Tuerca/tornillo de sujeción de la cucillaflojos | Aprotar la tuerca/tornillo de sujeción de la cucilla |
| Cuchilla dañada | Cambiar cucilla | |
| No es possible realiz-zar el procesodearga | Contactos de cargo corroidos | Limpiar contactos de cargo |
| Puede deberse a un fallo interno | Dirijase a un service técnico autorizo Bosch | |
| El aparato parajardín no puedeaceeder a la esta-ción dearga | Cable perimetral no alineado | Inspeccionar y alinear cable perimetral |
| Indicador deestación de cargapagado | Enchufe del alimentador de red sin conectaro sin introducir del todo en la toma | Introducir Completely el enchufe en la toma de co- rriente |
| Puede que la toma de corriente o el cable dered estén defectuosos | Acuda a un electricista autorizo para que le controlela tensión de red | |
| Alimentador de red o estación de cargadeffectuosos | Deje revisar el alimentador de red o la estación de cargan un service técnico Bosch |
Servicio técnico y atencion al cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caractéristicas del aparato para jardín.
Además se requires la version del software que aplicá su aparato para jardín (ver "Menu > Ajustes > Ajustes del sistemas > Info").
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herrambientes Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesorangiente al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzales Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com



56 | Português
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugenio, 40
Nunoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorpordados están susjitos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporteos por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o poragency de transporte) deben considerarse las exigencias especiales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
;No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los páízes de la UE:

Los aparatos electricos y electrónicos inservibles, asi como los acumuladores/pilas defectuos o agotados deben averancalarse porsepado para ser sometados a un reciclaje ecologico tal como lo marcan las Directivas EU
ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores / pilas agotados peuvententaregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L
Polig.Ind.II,27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 901 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deben desmontarse para ser desechados. Al partir la semicarcasa pueda que se dañé el aparato para jardín.
Los acumuladores integrados solamente deben ser desmontados por un service专业技术 para ser desechas.
Accumuladores/pilas:

Iones de Litio:
Observe lasindicaciones comprehendidas en el apartado "Transporte".
Reservado el derecho de modificacion.

Português
Valores de medicacao averiguidos conforme EN 60335.
Proceso Tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
(Selecciónar "Voltar" para returnar para aanela "Data e Hora".)
Instalacao
Afaste-se.
Carregar o acumulador
Accesorii/piese deschimb