SC 100e - Scissors STIGA - Free user manual and instructions
Find the device manual for free SC 100e STIGA in PDF.
User questions about SC 100e STIGA
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Scissors in PDF format for free! Find your manual SC 100e - STIGA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. SC 100e by STIGA.
USER MANUAL SC 100e STIGA
natural_image
Icon of a person reading a book inside a black circle (no text or symbols)IT Potatrice elettrica alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG Електрическа ножица с акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS Električna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS Elektrické akumulátorové nůžky na větve
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA Elektrisk batteridrevet beskæresaks BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine I brug.
DE Elektrische Gartenschere, batteriebetrieben
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ηλεκτρικό κλαδευτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN Battery pruning shear OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES Podadora eléctrica con batería MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET Akutoitega elektriline oksalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI Akkukäyttöiset oksasakset
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR Sécateur électrique avec batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR Škare za obrezivanje s baterijskim napajanjem PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU Akkumulátoros elektromos metszőolló HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT Akumuliatoriumi maitinamos elektrinės žirklės genėjimui NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DÉMESIO: prieš naudojant jrenginj, atidžiai perskaityti šj naudotojo vadovą.
LV Akumulatora elektriskās zaru škēres LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANIBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK Моторна пила за градинарство со батерија УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL Elektrische snoeischaar met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO Elektrisk batteridrevet beskjærer INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL Sekator elektryczny zasilany akumulatorem INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

natural_image
Line drawing of a hand tool applying liquid to a device (no text or symbols)
text_image
8 A B
text_image
9 B10

natural_image
Line drawing of a rectangular electronic device with a ventilation grille and ports (no text or symbols)11

natural_image
Line drawings of two different charging devices with power and plug connectors (no text or symbols)ENGLISH - Translation of the original instruction ...... EN
6. USO DELLA MACCHINA
5.1 TÆND/SLUK-KNAP (ON/OFF) (Fig.1 L)
- Tænd maskinen
- GENERAL ASPECTS ...... 1
- SAFETY REGULATIONS....2
- GETTING TO KNOW THE MACHINE......4
3.1 Description of the machine and planned use 4
3.2 Safety signs 5
3.3 Identification label 5 - UNPACKING (FIG. 2)......5
- CONTROLS....6
5.1 ON / OFF SWITCH (fig. 1 L) ...... 6
5.2 trigger BUTTON (fig. 1 E) 6
5.3 lock/UNLOCK LEVER (fig. 1 D)...... 6 - USING THE MACHINE....6
6.1 Preliminary procedures 6
6.2 Safety checks.... 6
6.3 Start-up and WORKING....6
6.4 Blade opening adjustment (Fig. 6)...... 7
6.5 Stop 7 - ROUTINE MAINTENANCE 7
7.1 General information....7
7.2 Battery 7
7.3 Cleaning....8 - OCCASIONAL MAINTENANCE......8
- STORING 8
9.1 Storing the tool and the battery 8 - ASSISTANCE AND REPAIRS......8
11.WARRANTY COVERAGE 8
12.MAINTENANCE TABLE....9 - TROUBLESHOOTING....9
- ATTACHMENTS ON REQUEST 9
14.1 Battery 9
14.2 Battery charger 9
1. GENERAL ASPECTS
1.1 HOW TO READ THE MANUAL
Some paragraphs in the manual contain important information regarding safety and operation and are emphasized in this manner:
NOTE or IMPORTANT These give details or further information on what has been previously indicated and aim to prevent damage to the machine or cause other damage.
The symbol highlights danger. Failure to observe the warning can lead to the risk of injury to oneself and others and/or damage.
The paragraphs inside a grey dotted frame refer to optional features not available on all the models referred to in this booklet. Check if the characteristic is on this model.
Whenever reference is made to a position on the machine "front", "back", "left" or "right" hand side, this refers to the operator's working position.
1.2 REFERENCES
1.2.1 Figures
The figures in these instructions for use are numbered 1, 2, 3, etc.
The components indicated in the figures are identified with letters A, B, C, and so on.
Reference to component C in figure 2 is indicated with the wording: "See fig. 2.C" or simply "(Fig. 2.C)".
The figures are given as a guide only. The actual pieces can differ from those illustrated in this document.
1.2.2 Titles
The manual is divided into chapters and paragraphs. The title of paragraph "2.1 Training" is a subtitle of "2. Safety regulations". References to titles or paragraphs are marked with the abbreviation chap. or par. and the relevant number. Example: "chap. 2" or "par. 2.1."
2. SAFETY REGULATIONS
2.1 GENERAL SAFETY GUIDELINES FOR POWER TOOLS
Read all safety warnings and all instructions and specifications provided with this power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered and dirty areas make accidents more likely to happen.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders at a safe distance while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
h) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not open the battery. Danger of circuit.
g) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. There is danger of explosion.
6) Safety rules during power tool operation
a) Keep the hands away from the cutting area and the scissor blade. Since the device is guided with one hand, do not bring the other hand close to the scissor blades.
b) Keep every part of your body at least 15cm away from the blade. Careful use of the tool can avoid injury.
c) Keep other people at least 1.5m away from the scissor blade. Do not move the tool while the blade is moving.
d) If the tool is blocked, put the switch in OFF before trying to unlock the blade.
e) The blades of the power tool are very sharp. Do not touch the blades to avoid injury.
f) Before starting pruning, check that there are no hidden objects or cables between the branches.
g) In particular very heavy use situations, the blade and handle could reach high temperatures. The use of protective gloves is recommended.
h) It is forbidden to work during rainfall and leave the power tool in the rain or snow
7) Service
a) The wear of the blade must be checked at regular intervals and sharpened. Dull blades overload the tool. Damage resulting from using the tool with blades in poor condition are not covered by the warranty.
b) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
c) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
2.2 BATTERY / BATTERY CHARGER
ATTENTION
The following safety rules complement the safety rules contained in the battery charger manual.
- The charger works for indoor use. Charging operations must be done indoors.
- Remove the battery before cleaning the charger to avoid resulting damage and risk of electric shock.
- Do not expose the battery to the sun or strong light. Do not place in contact with hot surfaces. They could cause the battery to explode.
- Allow the battery to cool completely before starting charging.
- Do not disassemble or damage the battery, to avoid personal injury.
- Use the battery charger only with rechargeable batteries. Otherwise it could cause fire and explosion. Use only the original charger.
- Always check the charger, cable and plug before each use. If damaged, go to the service center for repair or repair. Do not use damaged chargers. Do not try to repair damaged batteries to keep the tool safe.
- Check that the voltage of the charger matches that of the battery, otherwise it may cause personal injury.
- Keep the charger clean, away from humid environments and rain. Do not use the charger outdoors, dirt and water can cause damage to the charger and personal injury.
- The charger is designed for use with original batteries, otherwise it can cause a risk of fire or explosion.
- Not using damaged chargers reduces the risk of injury.
- Do not use the charger on flammable surfaces (e.g. paper).
2.3 PROTECTING THE ENVIRONMENT
Safeguarding the environment must be a relevant and priority aspect of machine use, of benefit to the community and the environment we live in.
- Avoid being a disturbance to the neighbourhood. Use this machine at reasonable times of the day only (not early morning or late evening when the noise could cause disturbance).
- A certain amount of chain lubricating oil is released into the environment when the machine is running, so only use biodegradable oils made specifically for this use. Use of a mineral oil or motor oil causes serious damage to the environment.
- Comply with local regulations for the disposal of packaging, deteriorated parts or any elements with a strong environmental impact; this waste must not be disposed of as normal waste, it must be separated and taken to specified waste disposal centres where the material will be recycled.
- Comply with local regulations for the disposal of waste materials
- When the machine is withdrawn from service, do not dispose of it in the environment,
but take it to a waste disposal facility in accordance with the local regulations in force.

Do not throw electrical equipment away with domestic waste. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic equipment waste and its implementation, according to UK Regulation “The waste electrical and electronic equipment regulations 2013 (as amended)” and according to national regulations, old electrical equipment must be collected separately, for eco-compatible recycling. If electrical equipment is disposed of in landfills or in the ground, hazardous substances can leak into the groundwater and contaminate the food chain, damaging your health and well-being. For further information on the disposal of this product, contact your dealer or a domestic waste collection service.

At the end of their working life, dispose of batteries paying due attention to the environment. Batteries contain material classified as hazardous for you and the environment. They must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries.

Separate waste collection of the products and packaging used allows the materials to be recycled and reused. Reuse of recycled materials help to prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
3. GETTING TO KNOW THE MACHINE
This machine is a gardening equipment and precisely a battery powered portable pruning shears.
The machine essentially consists of a motor that drives a cutting device.

ATTENTION
Use for prolonged times or in incorrect positions can cause damage to your body in the long run. Perform cleaning and maintenance operations before storing the tool.
If the tool has suffered a blow or a fall, make sure it is in good condition before starting it.
3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE AND PLANNED USE
The machine consists of (Fig.1):
A movable blade
B fixed blade
C blade fixing mechanism
D lock / unlock lever
E trigger
F handle
G display
H batteries
I battery chargers
J blade protection
K Socket wrench
L ON / OFF switch
3.1.1 Intended use
This machine is designed and built for the exclusive pruning of branches:
– prune and cut,
-cut bushes,
- be used by a single operator.
3.1.2 Improper use
Any other usage not in keeping with the above-mentioned ones may be hazardous and harm persons and/or damage things. Examples of improper use, but are not limited to:
- carving works;
- carry out butchery work;
-use the tool for cutting materials other than wood (plastic materials, building materials);
- use the tool in more than one person
IMPORTANT Improper use of the machine will invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from all liability, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
3.1.3 User types
This machine is intended for use by consumers, that is, non-professional operators. It is intended for "hobby use".
3.2 SAFETY SIGNS
The machine has various symbols on it (fig. 2). They are used to remind the operator of the behaviour to follow to use it with the necessary attention and caution.
Meaning of symbols:

Danger! The failure to use this machine correctly can be hazardous for oneself and others.

Danger! Danger of severing or serious injury.

Warning! Read the instructions before operating the machine.

Warning! Wear ear protectors, safety goggles and a protective helmet.


Warning! Wear gloves and non-skid safety boots!

Danger! Do not leave the machine in the rain or in damp conditions.




Warning! For battery and battery charger see the dedicated manual
IMPORTANT Any damaged or illegible decals must be replaced. Order replacement decals from an authorised service centre.
3.3 IDENTIFICATION LABEL
The identification label holds the following data (fig. 1):
- Name and address of the manufacturer
- Conformity mark
31 Month / Year of manufacture - Type of machine
- Powervoltage
- Nominal power
- Serial number
- Article code
- Double insulation
Write the identification data of the machine in the specific space on the label on the back of the cover page.
IMPORTANT Quote the information on the product identification label whenever you contact an authorised service centre.
4. UNPACKING (Fig. 2)
- Open the packaging carefully, taking care not to lose components.
- See the documentation included in the box, including these instructions.
- Remove the tool from the box.
- Dispose of the box and packaging in compliance with local regulations.
Check that the tool and the batteries are clean and dry and then insert the battery in the appropriate seat of the scissors.
5. CONTROLS
5.1 ON / OFF SWITCH (FIG. 1 L)
- Activate the machine
- select the blade opening
5.2 TRIGGER BUTTON (FIG. 1 E)
- Activate the movement of the blade
5.3 LOCK/UNLOCK LEVER (FIG. 1 D)
- Prevents or enables the activation of the trigger.
6. USING THE MACHINE
The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid serious risks or dangers.
IMPORTANT For instructions regarding the the battery read the relevant manuals.
6.1 PRELIMINARY PROCEDURES
Before starting to work, it is necessary to carry out several checks and operations to ensure you can work efficiently and in maximum safety.
6.1.1 Checking the battery
Purchase the battery with the capacity that most suits your operational requirements and fully charge it according to the instructions in the battery booklet.
The list of approved batteries for this machine is found in the "Technical Data" table (sheet ii).
- Before each use: - check the battery charge status according to the instructions in the battery booklet.
6.1.2 Control of the ON / OFF switch
Check the correct operation of the ON / OFF switch.
The blade must stop when the trigger is released.
6.2 SAFETY CHECKS
Run the following safety checks and check that the results correspond to those outlined on the tables.
Always carry out the safety checks before use.
| Object Result | |
| Grip and guards | Clean, dry, without traces of oil and grease, and fixed correctly and firmly to the machine. |
| Screws on the machine and blade | Correctly tightened (not loose) |
| Protections | Intact, undamaged. |
| Battery | No damage to the casing, no liquid leakage |
| Machine | No signs of damage or wear |
| ON/OFF switch, trigger button, lock/unlock lever | All the controls must move freely and not be forced. |
| Test driving | No abnormal vibrations.No abnormal sound |
6.3 START-UP AND WORKING
- Remove the blade protection cover (Fig. 3 A)
- Press the ON / OFF switch (Fig .3 B) for 2 seconds.
- After the beep,
- act on the lock/unlock lever (Fig .3 C) and press the trigger to activate the blades (Fig. 3 D)
- Pressing the trigger the blade closes, releasing the trigger the blade opens (Fig. 4)
- Put the blade on the branch to be cut (Fig. 5)
⚠️ Release the trigger if the blade is blocked, the blade will automatically return to the maximum opening position.
If left unused for 1 minute, the scissor goes automatically to power off.
6.4 BLADE OPENING ADJUSTMENT (FIG. 6)
To adjust the opening of the movable blade:
- press the ON / OFF switch to activate the machine (Fig. 1 L)
- press the ON / OFF switch to choose the operating mode:
- mode "1" - a green light, to cut branches with a diameter up to 15 mm (fig. 6 I);
- mode "2" - two green lights, to cut branches with a diameter up to 25 mm (fig.6 II);
- mode "3" - three green lights, to cut branches with a diameter up to 30 mm (fig. 6 III)
6.5 STOP
To stop the machine:
- Release the trigger
- Press and hold the ON / OFF switch for 2 sec
- Wait for the beep
- Remove the battery from its seat
- Put on the protective cover

Do not touch the blade while it is moving.
Always stop the machine:
– when moving between work areas.
Do not keep your finger on trigger when moving the machine to avoid accidentally enabling the machine.
7. ROUTINE MAINTENANCE
7.1 GENERAL INFORMATION
The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid serious risks or dangers.
⚠️ Before conducting any inspections, cleaning or maintenance/adjustment interventions on the machine:
- Stop the machine;
- Remove the battery from its housing;
Frequent checking of the tool will make it safe and reliable:
- Do not spray water on the tool and do not immerse it, it can cause short circuits inside the tool.
-
Keep the handle, any motor ventilation devices clean, use a cloth to clean the tool. Do not use detergents to clean the tool to avoid damaging the surfaces.
-
Clean the blade after each use, protect it with protective oil or spray (Fig.7)
- Only when necessary, tighten the fixing mechanism (Fig.1 C) by using the supplied socket wrench (Fig.1 K).
7.2 BATTERY
7.2.1 Battery power reserve
Battery autonomy is mainly influenced by:
a. environmental factors, that cause higher energy requirements:
– cutting trees and branches that are too thick.
b. operator behaviour that should be avoided:
- switching the machine on and off frequently whilst working;
- adopting a cutting technique that is unsuitable for the work to be performed (par. 6.4).
To optimise battery power reserve it is always recommended to:
- cut wood when dry;
• do not force the tool.
If the need arises to use the machine for sessions which exceed the capability of a standard battery, it is possible to:
• purchase a second standard battery to immediately replace the discharged battery, without compromising the continuity of operations.
7.2.2 Battery removal and recharging
- Press the locking button located in the battery (Fig. 8 A)
- remove the battery from the machine (Fig.8 B);
- Insert the battery in its housing of the battery charger (Fig.9);
- Connect the battery charger to a power socket (Fig. 9 B), with a voltage corresponding to that indicated on the plate.
- Proceed with complete recharging, following the instructions contained in the battery / charger booklet.
NOTE The battery is equipped with a gua that inhibits recharging if the environmental temperature is not between 4 and +40 °C.
NOTE The battery can be recharged at an time, even partially, with no risk of damaging it.
7.2.3 Refitting the battery on the machine
When recharging is completed:
- Remove the battery from the housing in the battery charger (do not keep charging when recharging is completed).
- Disconnect the battery charger from the electrical outlet.
- Insert the battery into its housing on the machine.
- Push down the battery all the way until you hear a "click" that locks it in place and guarantees the electrical contact.
7.3 CLEANING
7.3.1 Cleaning the tool
After every work session, clean the machine thoroughly to remove all dust and debris.
- Always clean the machine after use with a damp cloth dipped in neutral detergent.
- Remove all traces of humidity using a soft damp cloth. Humidity can generate risks of electric shocks.
- Do not use aggressive detergents or solvents to clean the plastic parts or hand grips.
- Do not spray water onto the motor and electrical components and prevent them from getting wet.
- To avoid overheating and damage to the motor or the battery, always keep the cooling air vents clean and free of debris.
8. OCCASIONAL MAINTENANCE

To sharpen and replace the blades, contact your dealer or a specialized center.
9. STORING
9.1 STORING THE TOOL AND THE BATTERY
- Remove the battery from its seat and recharge it;
- Avoid storing the device in extremely hot or cold environments.
- Batteries and chargers must be placed in a dry and safe place to prevent the entry of heat, dust and humidity.
- Store the tool in a place where children cannot get to it
- making sure that keys or tools used for maintenance are removed.
10. ASSISTANCE AND REPAIRS
This manual provides all the necessary information to run the machine and for correct basic maintenance operations which can be performed by the user. Any regulations and maintenance operations not described herein must be carried out by your Dealer or Authorised Service Centre, which have the necessary knowledge and equipment to ensure that the work is carried out correctly, maintaining the correct degree of safety and the original operating conditions of the machine.
Any operations performed in unauthorised centres or by unqualified persons will totally invalidate the Warranty and all obligations and responsibilities of the Manufacturer.
- Only authorised service centres can carry out guaranteed repairs and maintenance.
- The authorised service centres only use genuine spare parts. Genuine spare parts and accessories have been designed specifically for machines.
- Non-genuine spare parts and accessories are not approved. Use of non-genuine spare parts and accessories cause the warranty to be invalidated.
- It is advisable to send your machine once a year to an authorised service centre for servicing, assistance and safety device inspection.
11. WARRANTY COVERAGE
The warranty covers all material and manufacturing defects. The user must follow all the instructions provided in the accompanying documentation.
The warranty does not cover damages caused by:
- Failure to become familiar with the documentation accompanying the machine.
- Carelessness.
- Incorrect or prohibited use or assembly.
- Use of non-genuine spare parts.
- Use of accessories not supplied or approved by the manufacturer.
The warranty does not cover:
- Normal wear and tear of consumables, such as cutting means, safety bolts.
• Normal wear and tear.
The purchaser is protected by his or her own national legislation. The purchaser's rights under the national laws or his or her own country are not in any way restricted by this warranty.
12. MAINTENANCE TABLE
| Intervention Frequency | ||
| First time And then after every | ||
| MACHINE | ||
| Check all fasteners | - Before each use | |
| Safety checks/check controls | - Before each use | |
| General cleaning and inspection | - After each use | |
13. TROUBLESHOOTING
| PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION | ||
| 1. The machine does not work | - Set the ON-OFF main switch to OFF position- Battery empty- Battery is not correctly inserted | -set the ON-OFF main switch to ON position- Charge Battery- Remove the Battery and insert again |
| 2. The equipment stops during the cutting | - Battery empty- Battery capacity is low | - Charge the Battery- Charge the Battery |
| 3. The cutting blade becomes jammed in a thick branch | - Battery capacity is low- Wood too hard- Branch diameter too big | - Charge the Battery- Wood is unsuitable for cutting- Wood is unsuitable for cutting |
| 4. The cut is not smooth | - Cutting blade is not tightened- Cutting blade is blunt or worn | - Tighten screw on the cutting blade- Replace cutting blade (*) |
If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer.
(*) Interventions that must be carried out by your Dealer or by an Authorized Service Center
14. ATTACHMENTS ON REQUEST
14.1 BATTERY
Different capacity batteries are available to suit specific operating requirements (Fig. 10). The list of approved batteries for this machine is found in the "Technical Data" table.
14.2 BATTERY CHARGER
Device used to recharge the battery (Fig. 11).
ÍNDICE
L interruptor ON/OFF
3.1.1 Uso previsto
5.2 GATILLO (Fig.1 E)
1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA
7. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE
7.1 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA
2.3 BESCHERMING VAN DE OMGEVING
3. BLI KJENT MED MASKINEN
7. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD
7.1 GENERELT
8. EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD
- TABELL FOR ORDINÆRT VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD
6.1 CZYNNOŚCI WSTĘPNE
L interruptor ON/OFF
3.1.1 Uso previsto
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
text_image
Sunn. Rob
UK DECLARATION OF CONFORMITY
(Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A)
- The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
- Hereby declares under its own responsibility that the machine:
Battery pruning shear
a) Homologation type: SCS 100 Li 20 S
c) Serial number: 22A••SCS000001 ÷ 99L••SCS999999
d) Engine: battery-operated
- Conforms to UK Regulations:
• S.I. 2008/1597 - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
• S.I. 2001/1701 - Schedule 8 - Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
e) Notified body: /
• S.I. 2016/1091 - Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
- S.I. 2012/3032 - The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
- Reference to harmonised standards:
EN 62841-1:2015 + A11:2022
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
EN ISO 12100:2010
g) Measured sound power level: 72 dB(A)
h) Guaranteed sound power level: 75 dB(A)
j) Net power installed: /
n) Person authorised to compile the technical file:
ST. S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco Veneto, 01/11/2022 CEO Stiga Group
Sean Robinson

text_image
Sunn. PabUK Importer:
STIGA LTD
Unit 8, Bluewater Estate Plympton,
Devon, PL7 4JH, England

| FR (Traduction de la notice original)Déclaration CE de Conformité(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)1. La Société2. Déclara sous sa propre responsabilité que la machine :Sécatuer électrique avec batteriea) Type / Modèle de Basec) Séried) Moteur: à batterie3. Est conforme aux prescriptions des directives :e) Organisme de certification : Non applicable4. Renvoi aux Normes harmoniséesg) Niveau de puissance sonore mesuréh) Niveau de puissance sonore garantiji) Puissance installéen) Personne habilitée à établir le Dossier Technique :o) Lieu et Date | EN (Translation of the original instruction)EC Declaration of Conformity(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)1. The Company2. Herby declares under its own responsibility that themachine: Battery pruning sheara) Type / Base Modelc) Serial numberd) Motor: battery-operated3. Conforms to directive specifications:e) Certifying body: Not applicable4. Reference to harmonised Standardsg) Sound power level measuredh) Sound power level guaranteedj) Power installedn) Person authorised to create the Technical Folder:o) Place and Date | DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)EG-Konformitätserklärung(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A)1. Die Gesellschaft2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine:Elektrische Gartenschere, batteriebetriebena) Typ / Basismodellc) Seriennummerd) Motor: Batterie3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht:e) Zertifizierungstelle: unzutreffend4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normeng) Gemessener Schalleistungspegelh) Garantierter Schalleistungspegelj) Installierte Leistungn) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugtePerson:o) Ort und Datum |
| NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)EG-verklaring van overeenstemming(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)1. Het bedrijf2. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat demachine:Elektrische snoeischaar met accutoevoera) Type / Basismodelc) Serienummerd) Motor: : accu5. Voldoet aan de specifacies van de richtlijnen:e) Certificatie-instituut: Niet toopasbaar4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normeng) Gemeten niveau van geluidsvermogenh) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogenj) Geinstalleerd vermogenn) Bevoegd persoon voor het opstellen van het TechnischDossiero) Plaats en Datum | ES (Traducción del Manual Original)Declaración de Conformidad CE(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)1. La Empresa2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina:Podadora eléctrica con bateríaa) Tipo / Modelo Basec) Matriculad) Motor: batería3. Cumple con las especificaciones de las directivas:e) Ente certificador: No aplica4. Referencia a las Normas armonizadasg) Nivel de potencia sonora medidoh) Nivel de potencia sonora garantizadoj) Potencia instaladan) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico:o) Lugar y Fecha | PT (Tradução do manual original)Declaração CE de Conformidade(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)1. A Empresa2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina:Podadora elétrica alimentada por bateriaa) Tipo / Modelo Bsec) Matrículad) Motor: Bateria3. É conforme às especificações das diretivas:e) Orgão certificador: Não aplicável4. Referência às Normas harmonizadasg) Nivel medido de potência sonorah) Nivel garantido de potência sonoraj) Potência instaladan) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnicoo) Local e Data |
| EL (Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης)ΕΚ-Δήλωση συμμάφρωσης(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II, μέρος Α)1. Η Εταιρία2. Δηλώνει υπεύθυνα ότη η μηχανή:HΛεκτρικό κλαδευτικό μηταταρίαςa) Túπος / Βασικό Μοντέλοc) Αριθμός μητρώουd) Κινητήρας: μπαταρία3. Συμμορφωνεται με τις προδιαγραφές της οδηγίας:e) Οργανισμός πιστοποίησης: Δεν εφαρμοζεται4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισηςg) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύοςh) Στάθμη εγνυμημένης ακουστικής ισχύοςj) Εγκαταστημένη ισχύςn) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση του ΤεχνικούΦυλλαδίου:o) Tóπος και Χρόνος | TR (Orijinal Talimatların Tercümesi)AT Uygunluk Beyani(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)1. Şirket2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Bataryabeleslemi elektriki budama makasia) Tip / Standart modelc) Sicil numaras:d) Motor : batarya3. Asågidaki direktifilerin özelliklerine uygun olduğunu beyanetmektedir:a) Sertifikalandiran kurum: Uygulanamaz4. Harmonize standartlara atifg) Ölçülen ses güç seviyesih) Garanti edilen ses güç seviyesij) Kurulu güçn) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişio) Yer ve Tarih | MK (Превод на оригиналните упастства)Декларација за усогласеност со ЕУ(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A)1. Компанијата2. изјаува со целосна лична одговорност декаследната машинаМоторна пила за градинарство со батеријаа) Тип / основен моделв) етикетаг) мотор: акумулатор3. Усогласено со спецификациите според директивите:д) тело за сертификација: Не со примонуваЭ) тест СЕ за типот: Не со примонуваЭ. Референци за усогласени нормативие) Акустични притискз) Ниво на гарантирана звучна моностн) овластено лице за составување на Техничкатаброшурао) место и датум |
| NO (Oversettelse av original bruksanvisning)EF- Samvarsarserklæring(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)1. Firmaet2. Erklaerer på eget ansvar at maskinen:Elektrisk batteridrevet beskjærera) Type / Modellc) Serienummerd) Motor: batteri3. Oppfyller kravene i direktivene:e) Sertifiseringsorgan: Ikke aktuelt4. Henvisning til harmoniserte standarderge) Målt lydeffektniväh) Garanterit lydeffektnivaj) Installert effektn) Person som har fullmakt til å utferdige tekniskdokumentasjon:o) Sted og dato | SV (Oversattning av bruksanvisning i original)EG-försäkran om överensstämmelse(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)1. Företaget2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen Batteridrivenelektrisk beskärarea) Typ / Basmodellc) Serienummerd) Motor: batteri3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivete) Intygsorgan: Anmält organ: Inte tillämpbar4. Referens till harmoniserade standarderge) Uppmätt ljudeffektniväh) Garanterad ljudeffektnivaj) Installerad effektn) Auktoriserad person för upprätstandet av den tekniskadokumentationen:o) Ort och datum | DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning)EF-overensstemmelseserklæring(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)1. Firmaet2. Erklaerer på eget ansvar, at maskinen:Elektrisk batteridrevet beskæresaksa) Type / Modellc) Serienummerd) Motor: batteri3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølgedirektiveme:e) Certificeringsorgan: Ikke anvendelig4. Henvisning til harmoniserede standarderge) Målt lydeffektniveauh) Garanteret lydeffektniveaujj) Installeret effektn) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde dettekniske dossier:o) Sted og dato |
| HU (Eredeti használati utasítás fordítása)EK-megfelelőségi nyilatkozata(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)1. Alulírott Vállalat2. Felelőségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbigép: Akkumulátoros elektromos metszöllóa) Típus / Alaptípusc) Gyártási számd) Motor: akkumulátor3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:e) Tanúsító szerv: Nem alkalmazható4. Hivatkozás a harmonizált szabványokgra) Mért zajteljesítmény szinth) Garantált zajteljesítmény szintj) Beépitett teljesítményn) Müszaki Dosszié szerkesztésére felhaltalmazott személy:o) Helye és ideje | RU (Перевод оригинальных инструкций)Декларация соответствия нормам ECD(Директива о машином оборудовании 2006/42/EC,Приложение II, часть A)1. Предпрограмtle2. Заяляет под собственную ответственность, чтомашина: Аккумуляторный электрический секаторaa) Тип / Базовая модельc) Паспортd) Дигатель: батаре сгорания3. Соответствует требованиям следующих директив:e) Сертифицирующий орган: Непригодный4. Ссылки на гармонизированные нормыg) Измеренный уровень звуковой мощностиh) Гарантируемый уровень звуковой мощностиj) Установленная мощностьn) Лицо, уполномоченное на подготовку техническоюдокументации:o) Место и дата | HR (Prijevod originalnih uputa)EK Izjava o sukladnosti(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A)1. Tvrtka:2. pod vlastitom odgovornošcu izjavljuje da je stroj:Škare za obrezivanje s baterijskim napajanjema) Vrsta / Osnovni modelc) Matični brojd) Motor: baterija3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:e) Certifikacijsko tijelo: Nije primjenjivo4. Primijenjene su slijedeče harmonizirane normoge:g) Izmjerena razina zvučne snageh) Zajamčena razina zvučne snagej) Installirana snagan) Osoba ovlăstena za pravljenje Tehničke datoteke:o) Mjesto i datum |
| FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) | CS (Překlad původního návodu k používání) | PL (Tlumaczenie instrukcji oryginalnej) |
| EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS(Konedirektivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)1. Yritys2. Vakuuttaa omalla vastuillaan, että kone:Akkukäyttöiset oksasakseta) Typpi / Perusmallic) Sarjanumerod) Mouttori : akku3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien asettamienvaatimusten kanssa:e) Sertifiontyriytics: : Ei sovellettavissa4. Viittaus harmonisotuihin standardeihing) Mitattu äänitehotasoh) Taattu äänitehotasoj) Asennettu tehon) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö:o) Paikka ja päivämäärä | ES – Prohlášení o shodě(Směrnice o Strojních zařízenich 2006/42/ES, Priloha II, část A)1. Společnost2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:Elektrické akumulátorové nůžky na větvaa) Typ / Základní modelc) Výrobní číslod) Motor: akumulátor3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:e) Certificační orgán: Nelze použít4. Odkazy na Harmonizované normyg) Naměřená úroveň akustického výkonuh) Zaručená úroveň akustického výkonuj) Instalovaný výkonn) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu:o) Misto a Datum | Deklaracja zgodności WE(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A)1. Spółka2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, že maszyna:Sekator elektryczny zasilany akumulatoremaa) Typ / Model podstawowyc) Numer seryjnyd) Silnik: akumulator3. Spelnia podstawowe wymogi następujących Dyrektywe:e) Jednostka certyfikująca: Nie dotyczy4. Odniesienie do Norm zharmonizowanychg) Zmierzony poziom mocy akustycznejh) Gwarantowany poziom mocy akustycznejj) Moc zainstalowanan) Osoba upowažniona do zredagowania Dokumentacjitechnicznej:o) Miejscowość i data |
| SL (Prevod izvimih navodil) | BS (Prijevod originalnih uputa) | SK (Preklad původného návodu na použitlie) |
| ES izjava o skladnosti(Direktiva 2006/42/ES), priloga II, del A)1. Družba2. pod lastno odgovomosto izjavlja, da je stroj:Akumulatorske škarje za obrezovanjea) Tip / osnovni modelc) Serijska številkad) Motor: baterijaa) Skladen je z določili direktiv:e) Ustanova, ki izda potrdilo: Se ne uporabljaa) Sklicevanje na usklajene predpiseg) Izmerjen nivo zvočne močih) Zagotovljen nivo zvočne močij) Instalirana moćn) Osoba, pooblaščena za sestavo tehnične knjižice:o) Kraj in datum | EZ izjava o sukladnosti(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A)1. Firma2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina:Električna pila na bateriju za potkreslvanje granaa) Tip / Osnovni modelc) Serijski brojd) Motor: akumulator3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:e) Certifikaciono tijelo: Nije primjenjivo4. Pozivanje na usklađene normeg) Izmjereni nivo zvučne snageh) Garantovani nivo zvučne snagej) Instalisana snagan) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:o) Mjesto i datum | ES vyhlásenie o zhode(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Priloha II, část' A)1. Spoločnosť2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Elektrické akumulátorové nožnice na konárea) Typ / Základný modelc) Výrobné číslod) Motor: akumulátor3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:e) Certificačný orgán: Nepoužitelné4. Odkaz na Harmonizované normyg) Nameraná úroveň akustického výkonuh) Zaručená úroveň akustického výkonuj) Instalovaný výkonn) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu:o) Miesto a Datum |
| RO (Traducerea manualului fabricantului) | LT (Originalių instrukcijų vertimas) | LV (Instrukciju tulkojums no originálvalodas) |
| CE -Declaratie de Conformitate(Direktiva Mašini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)1. Societatea2. Declarą pe propria rāspundere cā mašina: Foarfecă de grădină electrică alimentată debateriea) Tip / Model de bazăc) Numár de seried) Motor: baterie3. Este în conformitate cu specificațiile directivelor:e) Organism de certificare: Nu se aplică4. Referință la Standardele armonizateg) Nivel de putere sonoră măsurath) Nivel de putere sonoră garantatj) Putere instalatăn) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Tehnico) Locul și Data | EB atitikties deklaracija(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)1. Bendrovė2. Prislima atsakomybę, kad Irenglnys:Akumulatoriumi maltinamos elektrinės žirklės genėjimulai) Tipas / Bazinis Modelsc) Serijos numerisd) Variklis: baterijaa) Attitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:e) Sertifikavimo jstaiga: Netaikoma4. Nuoroda į suderintas Normasg) Išmatuotas garso galios lygish) Užtrkinamas garso galios lygisj) Instaliuota galian) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę Dokumentaciją:o) Vieta ir Data | EK atbilstības deklarācija(Direktiva 2006/42/EK par mašinâm, pielikums II, daja A)1. Uzņēmums2. Uznemoties par to pilnu atbildibu, pazlňo, ka mašina:Akumulatora elektriskas zaru škeresa) Tips / Băzes modelisc) Sérijas numursd) Motors: akumulators3. Atbilst šádu direktīvu prasīlbám:e) Sertifikācijas iestáde: Nav piemērojams4. Atsauce uz harmonizētiem standartiemg) Izměřitais skaņas intensitātes līmenish) Garantētais skaņas intensitātes līmenisj) Uzstādtīa jaudan) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja tehniskodokumentāciju:o) Vieta un datums |
| SR (Prevod originalnih uputstval) | BG (Превод на оригиналните инструкции) | ET (Algupārase kasutusjuhendi tõlge) |
| EC deklaracija o usaglašenosti(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A)1. Preduzeće2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Električna testera na bateriju za potkresivanje granaa) Tip / Osnovni modelc) Serijski brojd) Motor: akumulator3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:e) Sertifikaciono telo: Nije primenljivo4. Pozivanje na usklađene normeg) Izmereni nivo zvučne snageh) Garantovani nivo zvučne snagej) Instalisana snagan) Osoba ovlaščena za sastavljanje tehničke brošureo) Mesto i datum | EO декларация за съответствие(Директива Машини 2006/42/EO, Приложение II, част A)1. Дружеството2. На собствена отговорност декларира, че машината:Електрическа ножица с акумулаторна батерияа) Вид / Базисен моделв) Сериен номерг) Мотор: akumulator3. Е в съответствие със спецификата на директивите:d) Сертифициращ орган: Не е приложимо4. Базирано на хармонизраните нормиж) Ниво на измерена акустична мощности) Гарантирано ниво на акустична мощности) Инсталирана мощностр) Лице, упълномощено да състави ТехническатаДокументация:o) Másto и дата | EÜ vastavusdeklaratsioon(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)1. Firma2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:Akutoitega elektriline oksalõikura) Tüüp / Põhimudelcc) Matrikkeld) Mootor: aku3. Vastab direktlivide nõuetele:e) Kinnitav asutus: Ei ole kohaldatav4. Viide ühlustatud standarditeleg) Möðetud helivõimsuse taseh) Garanteeritud helivõimsuse tasej) Installeeritud võimsusn) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:o) Koht ja Kuupäev |
EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthorised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited.
STIGA LTD (UK Importer)
Unit 8, Bluewater Estate Plympton,
Devon, PL7 4JH, England