STIGA SC 100e - Forbici

SC 100e - Forbici STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SC 100e STIGA in formato PDF.

📄 315 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice STIGA SC 100e - page 16
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Cesoia elettrica senza fili
Marca STIGA
Modello SC 100e
Alimentazione Batteria agli ioni di litio ricaricabile (non inclusa con il prodotto base)
Capacità di taglio massima 30 mm di diametro (modalità 3)
Modalità di taglio 3 modalità: fino a 15 mm (modalità 1), 25 mm (modalità 2), 30 mm (modalità 3)
Tipo di utilizzo Uso amatoriale (privato)
Funzioni principali Taglio di rami, potatura, taglio di cespugli
Comandi Interruttore ON/OFF, grilletto, leva di blocco/sblocco
Sicurezza Protezione lama, arresto automatico dopo 1 minuto di inattività, blocco grilletto
Manutenzione ordinaria Pulizia della lama dopo ogni utilizzo, lubrificazione con olio o spray protettivo, serraggio del meccanismo di fissaggio
Manutenzione della batteria Ricarica con caricabatterie originale, conservazione in luogo asciutto e al riparo da temperature estreme
Pezzi di ricambio disponibili Lama di taglio, batterie di diverse capacità, caricabatteria (opzionale)
Garanzia Copre i difetti di materiali e fabbricazione; esclude l'usura normale e i danni dovuti a uso improprio
Ambiente di utilizzo Esterno, con tempo asciutto; non utilizzare sotto pioggia o neve

Domande frequenti - SC 100e STIGA

Come avviare la cesoia SC 100e?
Premere l'interruttore ON/OFF per 2 secondi fino al segnale acustico. Quindi, azionare la leva di sblocco e premere il grilletto per chiudere la lama.
Qual è la capacità di taglio massima?
La capacità massima è di 30 mm di diametro in modalità 3. Esistono tre modalità: modalità 1 (15 mm), modalità 2 (25 mm) e modalità 3 (30 mm).
Come regolare l'apertura della lama?
Premere l'interruttore ON/OFF per accendere l'attrezzo, quindi premere di nuovo per selezionare la modalità desiderata (1, 2 o 3). Il numero di spie verdi indica la modalità.
Cosa fare se la lama si blocca?
Rilasciare il grilletto: la lama tornerà automaticamente in posizione di apertura completa. Se il blocco persiste, posizionare l'interruttore su OFF prima di tentare di sbloccare manualmente la lama.
Come mantenere la lama?
Pulire la lama dopo ogni utilizzo con un panno umido (detergente neutro) e asciugarla. Lubrificarla con olio o spray protettivo. Serrare il meccanismo di fissaggio se necessario utilizzando la chiave a bussola fornita.
Quale batteria utilizzare con il SC 100e?
Utilizzare solo batterie omologate da STIGA, elencate nei dati tecnici del manuale. Anche il caricabatteria deve essere originale.
Come ricaricare la batteria?
Rimuovere la batteria dall'attrezzo, inserirla nel caricabatteria originale collegato a una presa con tensione corrispondente. La ricarica avviene a temperatura ambiente tra 4°C e 40°C. Terminata la ricarica, scollegare il caricabatteria e rimettere la batteria nell'attrezzo fino allo scatto.
Cosa fare se la macchina non si avvia?
Verificare che l'interruttore ON/OFF sia in posizione ON, che la batteria sia carica e correttamente inserita (clic). Se il problema persiste, consultare la tabella di identificazione delle anomalie nel manuale.
Come conservare la cesoia?
Rimuovere la batteria e ricaricarla parzialmente. Riporre l'attrezzo in un luogo asciutto, al riparo da temperature estreme e fuori dalla portata dei bambini. Pulirlo prima della conservazione.
La garanzia copre l'usura normale?
No, la garanzia non copre l'usura normale dei materiali di consumo (lama, bulloni di sicurezza) né i danni dovuti a uso improprio o mancanza di manutenzione.

Domande degli utenti su SC 100e STIGA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Forbici in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SC 100e - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SC 100e del marchio STIGA.

MANUALE UTENTE SC 100e STIGA

ITALIANO - Istruzioni Originali IT

[1] DATI TECNICI SCS 100 Li 20 S
[2] Potenza nominale * W 500
[3] Velocità mass. di funzionamento motore * min-118000
[4] Tensione di alimentazione MAX V / d.c. 20
[5] Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. 18
[6] Peso macchina (senza batteria) kg 0,86
[9]Livello di pressione acustica (max.)dB(A)64
[10]Incertezza di misuradB(A)3
[11]Livello di potenza acustica misurato (max.)dB(A)72
[10]Incertezza di misuradB(A)3
[12]Livello di potenza acustica garantito (max.) dB(A) 75
[13]Livello di vibrazioni (max.)m/s2< 2.5
[10]Incertezza di misuram/s21.5

* Per il dato specifico, fare riferimento a quanto indicato nell'etichetta di identificazione della macchina.

[15]ACCESSORI A RICHIESTA
[16]Batterie, mod.BT 20 Li 2.0 S**BT 20 Li 4.0 S
[17]Carica batteria, mod.CG 20 LiCGD 20 Li

** Applicazione macchina/batteria raccomandata per ottenere prestazioni ottimali.

[1] BG - TEXHNIЧЕСКИ ДАННИ[2] Номинална мощност *[3] Максимална скорост на функциониране на двигателя *[4] Напрежение на захранване MAX[5] Напрежение на захранване NOMINAL[6] Тегло на машината (без акумулатор)[9] Ниво на звуково налягане (max.)[10] Несигурност на измерване[11] Измерено ниво на акустична мощност (max.)[12] Гарантирано ниво на звукова мощност[13] Ниво на вибрации (max.)[15] принадлежности по поръчка[16] Акумулатори, модел[17] Зарядно устройство, модел * За специфични данни, вижте посоче-ното на идентификационния етикет на машината.** Препоръчително приложение за машина/акумулатор за оптимална работа[1] BS - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga *[3] Maks. brzina rada motora *[4] Napon napajanja MAX[5] Napon napajanja NOMINAL[6] Težina mašine (bez baterije)[9] Razina zvučnog pritiska (max.)[10] Mjerna nesigurnost[11] Izmjerena razina zvučne snage (max.)[12] Zajamčeni nivo zvučne snage[13] Razina vibracija (max.)[15] Dodatna oprema na zahtjev[16] Baterije, mod.[17] Punjač baterije, mod.* Za specifični podatak, pogledajte što je navedeno na identifikacijskoj naljepnici mašine.** Preporučena primjena mašine/akumulatora za optimalne performanse.[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY[2] Jmenovitý výkon *[3] Maximální rychlost činnosti motoru *[4] Napájecí napětí MAX[5] Napájecí napětí NOMINAL[6] Hmotnost stroje (bez akumulátoru)[9] Úroveň akustického tlaku (max.)[10] Nepřesnost měření[11] Úroveň naměřeného akustického výkonu (max.)[12] Zaručená úroveň akustického výkonu[13] Úroveň vibrací (max.)[15] Příslušenství na požádaní[16] Akumulátor, mod.[17] Nabíječka akumulátoru, mod.* Ohledně uvedeného údaje vycházejte z hodnoty uvedené na identifikačním štítku stroje.** Doporučené použití stroje / akumulátoru pro dosažení optimálních výkonů.
[1] DA - TEKNISKE DATA[2] Nominel effekt *[3] Motorens maks. driftshastighed *[4] Forsyningsspænding MAX[5] Forsyningsspænding NOMINAL[6] Maskinens vægt (uden batteri)[9] Lydtryksniveau (max.)[10] Måleusikkerhed[11] Målt lydeffektniveau (max.)[12] Garanteret lydeffektniveau[13] Vibrationsniveau (max.)[15] Ekstraudstyr[16] Batterier, mod.[17] Batterioplader, mod.* For disse data henvises til hvad der er angivet på maskinens identifikationsmærkat.** Anbefalet anvendelse af maskine/batteri for at opnå optimale ydelser.[1]DE - TECHNISCHE DATEN[2] Nennleistung *[3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors *[4] Versorgungsspannung MAX[5] Versorgungsspannung NOMINAL[6] Maschinengewicht (ohne Batterie)[9] Schalldruckpegel (max.)[10] Messungenauigkeit[11] Gemessener Schallleistungspegel (max.)[12] Garantierter Schallleistungspegel[13] Vibrationspegel (max.)[15] Sonderzubehör[16] Batterien, Mod.[17] Batterieladegerät, Mod.* Für die genaue Angabe nehmen Sie bitte auf das Typenschild der Maschine Bezug.** Anwendung der Maschine/Batterie, um optimale Leistungen zu erhalten.[1] EL - TEXNIKA XAPAKTHPISTIKA[2] Ovoaustikih iαχύς *[3] Méy. taχύτητα λειουργίας κινήτρα *[4] Táση τροφόδοσίας MAX[5] Táση τροφόδοσίας NOMINAL[6] Báros μηχανήματος (χωρίς μπαταρία)[9] Στάθμη ακουστικής πέσης (max.)[10] Αβεβαιότητα μέτρησης[11] Μετρημένη στάθμη ακουστικής iαχύος (max.)[12] Στάθμη εγγυώμενης ηχητικής iαχύος[13] Επίπεδο κραδασμών (max.)[15] αιτουμενα παρελκομενα[16] Μπαταρίες, μοντ.[17] Φορτιστής μπαταρίας, μοντ.* Για το συγκεκριμένο στοιχείο, ελέγ-ξετα σόα αναγράφονται στην ετικέτα προδιορισμού του μηχανήματος.** Εφαρμογή μηχανήματος/ συνιστώμενης μπαταρίας για βέλτιστη απόδοση.
[1] EN - TECHNICAL DATA[2] Nominal power*[3] Max. motor operating speed *[4] Power supply voltage MAX[5] Power supply voltage NOMINAL[6] Machine weight (without battery)[9] Acoustic pressure level (max.)[10] Measurement uncertainty[11] Measured acoustic power level (max.)[12] Guaranteed sound power level[13] Vibration level (max.)[15] Accessories available on request[16] Batteries, mod.[17] Battery charger, mod.* Please refer to the data indicated on the machine's identification label for the exact figure.** Recommended machine/battery application for optimal performance.[1] ES - DATOS TÉCNICOS[2] Potencia nominal *[3] Velocidad máx. de funcionamiento motor *[4] Tensión de alimentación MAX[5] Tensión de alimentación NOMINAL[6] Peso máquina (sin batería)[9] Nivel de presión acústica (max.)[10] Incertidumbre de medida[11] Nivel de potencia acústica medido (max.)[12] Nivel de potencia acústica garan-tizado[13] Nivel de vibraciones (max.)[15] Accesorios bajo pedido[16] Baterias, mod.[17] Cargador de batería, mod.* Para el dato específico, hacer refer-rencia a lo indicado en la etiqueta de identificación de la máquina.** Aplicación máquina/batería recomendada para obtener prestaciones óptimas.[1] ET - TEHNILISED ANDMED[2] Nominaalvõimsus *[3] Mootori töötamise maks. kiirus *[4] Toite pinge MAX[5] Toite pinge NOMINAL[6] Masina kaal (ilma akuta)[9] Helirõhu tase (max.)[10] Möötemääramatus[11] Möödetud müravõimsuse tase (max.)[12] Garanteeritud müravõimsuse tase[13] Vibratsioonide tase (max.)[15] Tellimusel lisatarvikud[16] Aku, mud.[17] Akulaadija, mud.* Konkreetse info jaoks viidata masina identifitseerimisetiketil märgitule.** Soovituslik masina/aku rakendamine optimaalse jõudluse tagamiseks.
[1] FI - TEKNISET TIEDOT[2] Nimellisteho *[3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus *[4] Syöttöjännite MAX[5] Syöttöjännite NOMINAL[6] Läitteen paino (ilman akkua)[9] Akustisen paineen taso (max.)[10] Mittauksen epävarmuus[11] Mitattu äänitehotaso (max.)[12] Taattu äänitehotaso[13] Tärinätaso (max.)[15] Tilattavat lisävarusteet[16] Akut, malli[17] Akkulaturi, malli* Määrättyä arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.** Suositeltu kone/akku optimaalisen suorituskyvyn saamiseksi.[1] FR - CARACTERISTIQUES TECH-NIQUES[2] Puissance nominale*[3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur*[4] Tension d'alimentation MAX[5] Tension d'alimentation* NOMINAL[6] Poids machine (sans batterie)[9] Niveau de pression acoustique (max.)[10] Incertitude de la mesure[11] Niveau de puissance acoustique mesuré (max.)[12] Niveau de puissance acoustique garanti[13] Niveau de vibrations (max.)[15] Accessoires sur demande[16] Batteries, mod.[17] Chargeur de batterie, mod.* Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque d'identifi-cation de la machine.** Application de machine/batterie recommandée pour obtenir des performances optimales.[1] HR - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga*[3] Maks. brzina rada motora*[4] Napon napajanja MAX[5] Napon napajanja NOMINAL[6] Težina stroja (bez baterije)[9] Razina zvučnog tlaka (max.)[10] Mjerna nesigurnost[11] Izmjerena razina zvučne snage (max.)[12] Zajamčena razina zvučne snage[13] Razina vibracija (max.)[15] Dodatni pribor na upit[16] Baterije, mod.[17] Punjač baterija, mod.* Specifični podatak pogledajte na identifikacijskoj etiketi stroja.** Primjena preporučenog stroja/baterije za postizanje optimalnih performansi.
[1] HU - MŰSZAKI ADATOK[2] Névleges teljesítmény *[3] A motor max. üzemi sebessége *[4] Tápfeszültség MAX[5] Tápfeszültség NOMINAL[6] A gép tömege (akkumulátor nélkül)[9] Hangnyomásszint (max.)[10] Mérési bizonytalanság[11] Mért zajteljesítmény szint (max.)[12] Garantált zajteljesítmény szint[13] Vibrációszint (max.)[15] Rendelhető tartozékok[16] Akkumulátorok, típus[17] Akkumulátortöltő, típusa* A pontos adatot lásd a gép azonosító adattábláján.** Az optimális teljesítményhez javasolt akkumulátor/gép alkalmazás.[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS[2] Vardiné galia *[3] Maksimalus variklio veikimo greitis *[4] Maitinimo įtampa MAX[5] Maitinimo įtampa NOMINAL[6] Irenginio svoris (be akumuliatoriaus)[9] Garso slégio lygis (max.)[10] Matavimo paklaida[11] Išmatuotas garso galios lygis (max.)[12] Garantuotas garso galios lygis[13] Vibraciju lygis (max.)[15] Priedai, kuriuos galima užsisakyti[16] Akumuliatoriai, mod.[17] Akumuliatoriaus įkroviklis, mod.* Konkretüs specifiniai duomenys yra pateikti įrenginio identifikavimo etiketėje.** Rekomenduojamas mašinos / akumuliatoriaus pritaikymas optimaliam našumui užtikrinti.[1] LV - TEHNISKIE DATI[2] Nominālā jauda *[3] Maks. dzinēja griešanās ātrums *[4] Barošanas spriegums MAX[5] Barošanas spriegums NOMINAL[6] Mašīnas svars (bez akumulatora)[9] Skaņas spiediena līmenis (max.)[10] Mērījumu klūda[11] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis (max.)[12] Garantētais akustiskās jaudas līmenis[13] Vibrāciju līmenis (max.)[15] Piederumi pēc pieprasījuma[16] Akumulatori, mod.[17] Akumulatoru lādētājs, mod.* Precīza vērtība ir norādīta mašīnas identifikācijas datu plāksnīte.** Optimālai veiktspējai ir ieteicama mašīnas / akumulatora izmantošana.
[1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ[2] Номинална моćност *[3] Максимална брзина при работа на моторот *[4] Волтажа на напојување MAX[5] Волтажа на напојување NOMINAL[6] Тежина на машината (без батеријата)[9] Ниво на акустичен притисок (max.)[10] Отстапување од мерењата[11] Измерено ниво на акустична моćност (max.)[12] Ниво на гарантирана акустична моćност[13] Ниво на вибрации (max.)[15] додатоци достапни на барање[16] Батерии, модели[17] Полнач за батерија, модел* За одреден податок, проверете дали истиот е посочен на етикетата за идентификација на машината.** Препорачана примена на машината/батеријата за оптимальни перформанси.[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS[2] Nominaal vermogen *[3] Maximale snelheid voor de werking van de motor *[4] Spanning voeding MAX[5] Spanning voeding NOMINAL[6] Gewicht machine (zonder accu)[9] Niveau geluidsdruk (max.)[10] Meetonzekerheid[11] Gemeten akoestisch vermogen (max.)[12] Gegarandeerd geluidsniveau[13] Niveau trillingen (max.)[15] Optionele accessoires[16] Accu’s, mod.[17] Acculader, mod.* Voor het specifiek gegeven, verwijst men naar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine.** Aanbevolen toepassing machine/accu om optimale prestaties te verkrijgen.[1] NO - TEKNISKE DATA[2] Nominell effekt *[3] Motorens maks driftshastighet *[4] Matespenning MAX[5] Matespenning NOMINAL[6] Maskinvekt (uten batteri)[9] Lydtrykknivå (max.)[10] Måleusikkerhet[11] Målt lydeffektnivå (max.)[12] Garantert lydeffektnivå[13] Vibrasjonsnivå (max.)[15] Tilleggsutstyr på forespørsel[16] Batteri, mod.[17] Batterilader, mod.* For spesifikk informasjon, se referansen på maskinens identifika-sjonsetikett.** Anbefalt bruk av maskin/batteri for å oppnå optimale prestasjoner.
[1] PL - DANE TECHNICZNE[2] Moc znamionowa * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [4] Napięcie zasilania MAX [5] Napięcie zasilania NOMINAL [6] Masa maszyny (bez akumulatora) [9] Poziom ciśnienia akustycznego (max.) [10] Błąd pomiaru [11] Poziom mocy akustycznej zmierzony (max.) [12] Gwarantowany poziom mocy akustycznej [13] Poziom wibracji (max.) [15] Akcesoria dostępne na zamówienie [16] Akumulatory, mod. [17] Ładowarka akumulatora, mod.* W celu uzyskania konkretnych danych, należy się odnieść do wskazówek za-mieszczonych na tabliczce identyfikacyjnej maszyny.** Zalecane zastosowanie maszyny/akumulatora w celu uzyskania optymalnych osiągów.[1] PT - DADOS TÉCNICOS[2] Potência nominal * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [4] Tensão de alimentação MAX [5] Tensão de alimentação NOMINAL [6] Peso da máquina (sem bateria) [9] Nivel de pressão acústica (max.) [10] Incerteza de medição [11] Nivel de potência acústica medido (max.) [12] Nivel de potência acústica garantido [13] Nivel de vibrações (max.) [15] Acessórios a pedido [16] Baterias, mod. [17] Carregador de bateria, mod.* Para o dado específico, consultar a etiqueta de identificação da máquina.** Aplicação da máquina/bateria recomendada para um desempenho ideal.[1] RO - DATE TEHNICE[2] Putere nominală * [3] Viteza max. de funcționare a motorului * [4] Tensiunea de alimentare MAX [5] Tensiunea de alimentare NOMINAL [6] Greutatea mașinii (fără baterie) [9] Nivel de presiune acustică (max.) [10] Nesiguranță în măsurare [11] Nivel de putere acustică măsurat (max.) [12] Nivel de putere acustică garantat [13] Nivel de vibratejii (max.) [15] Accesorii la cerere [16] Baterii, mod. [17] Încărcător, mod.* Pentru informația specifică, consultați datele de pe eticheta de identificare a mașinii.** Aplicație mașină/baterie recomandată pentru a obține performanțe optime.
[1] RU - ТЕХНИЧЕСНИЕ ХАРАК-ТЕРИСТИКИ[2] Номинальная мощность * [3] Макс. число оборотов двигателя * [4] Напряжение питания MAX [5] Напряжение питания NOMINAL [6] Вес машины (без батареи) [9] Уровень звукового давления (max.) [10] Погрешность измерения [11] Измеренный уровень звуковой мощности (max.) [12] Гарантируемый уровень звуковой мощности [13] Уровень вибрации (max.) [15] принадлежности – навесные орудия по заказу [16] Батареи, мод. [17] Зарядное устройство, мод.* Точное значение см. на идентификационном ярлыке машины.** Рекомендуемое применение машины/батареи для получения оптимальных эксплуатационных качеств.[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE[2] Menovitý výkon * [3] Maximálna rýchlosť činnosti motora * [4] Napájacie napătie MAX [5] Napájacie napătie NOMINAL [6] Hmotnosť stroja (bez akumulátora) [9] Uroveň akustického tlaku (max.) [10] Nepresnosť merania [11] Uroveň nameraného akustického výkonu (max.) [12] Zaručená úroveň akustického výkonu [13] Úroveň vibrácii (max.) [15] Prídavné zariadenia na požiadanie [16] Akumulátor, mod. [17] Nabijačka akumulátora, mod.* Ohľadne uvedeného parametra vychádzajte z hodnoty uvedenej na identifikačnom štítku stroja.** Odporúčané použitie stroja/akumulátora pre dosiahnutie optimálneho výkonu.[1] SL - TEHNIČNI PODATKI[2] Nazivna moč * [3] Najvišja hitrost delovanja motorja * [4] Napetost električnega napajanja MAX [5] Napetost električnega napajanja NOMINAL [6] Teža stroja (brez baterije) [9] Raven zvočnega tlaka (max.) [10] Merilna negotovost [11] Izmerjena raven zvočne moči (max.) [12] Žagotovljena raven zvočnega tlaka [13] Nivo vibracij (max.) [15] Dodatni priključki na zahtevo [16] Baterije, mod. [17] Polnilnik baterije, mod.* Za specifični podatek glej identifikacij-sko nalepko stroja.** Model stroja/baterije za doseganje najboljšega delovnega učinka.
[1] SR - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga * [3] Maks. radna brzina motora * [4] Napon napajanja MAX [5] Napon napajanja NOMINAL [6] Težina mašine (bez baterije) [9] Nivo zvučnog pritiska (max.) [10] Merna nesigurnost [11] Izmereni nivo zvučne snage (max.) [12] Garantovani nivo zvučne snage [13] Nivo vibracija (max.) [15] Dodatna oprema na zahtev [16] Baterije, mod. [17] Punjać baterije, mod.* Za specifični podatak, pogledajte podatke navedene na identifikacijskoj nalepnici mašine.** Preporučena primena mašine i baterije za postizanje optimalnih performansi.[1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER[2] Nominell effekt * [3] Motorns maximala funktionshas-tighet * [4] Spänning MAX [5] Spänning NOMINAL [6] Maskinvikt (utan batteri) [9] Ljudtrycksnivá (max.) [10] Tvivel med mátt [11] Uppmätt ljudeffektnivá (max.) [12] Garanterad ljudeffektsnivá [13] Vibrationsnivá (max.) [15] Fillvalstillbehör [16] Batterier, mod. [17] Batteriladdare, mod.* För specifik information, se uppgifter-na på maskinens märkplåt.** Rekommenderad tillämpning maskin/batteri för ett erhålla optimal prestanda.[1] TR - TEKNÍK VERÍLER[2] Nominal güç * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Besleme gerilimi MAX [5] Besleme gerilimi NOMINAL [6] Makine ağırlığı (bataryasiz) [9] Ses basinç seviyesi (max.) [10] Ölçü belirsizliği [11] Ölçülen ses gücü seviyesi (max.) [12] Garanti edilen ses gücü seviyesi [13] Titreşim seviyesi (max.) [15] Talep üzerine aksesuarlar [16] Bataryalar, mod. [17] Batarya şarj cihazı, mod.* Spesifik değer için, makine belirleme etiketinde gösterilenleri referans alın.** Optimum performans için önerilen makine/batarya uygulaması.

INDICE

  1. GENERALITÀ....1
  2. NORME DI SICUREZZA....2
  3. CONOSCERE LA MACCHINA 5
    3.1 Descrizione macchina e uso previsto .. 5
    3.2 Segnaletica di sicurezza 5
    3.3 Etichetta di identificazione ..... 6
  4. DISIMBALLAGGIO (FIG. 2)......6
  5. COMANDI DI CONTROLLO .... 6
    5.1 Interruttore ON/OFF (Fig.1 L) 6
    5.2 Grilletto (Fig.1 E)....6
    5.3 Leva Blocco/Sblocco (Fig.1 D) 6
  6. USO DELLA MACCHINA......6
    6.1 Operazioni preliminari.... 6
    6.2 Controlli di sicurezza....7
    6.3 Avviamento e lavoro....7
    6.4 Regolazione apertura lama (Fig. 6).....7
    6.5 Arresto....7
  7. MANUTENZIONE ORDINARIA ...... 7
    7.1 Generalità....7
    7.2 Batteria 8
    7.3 Pulizia 8
  8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA......9
  9. RIMESSAGGIO....9
    9.1 Rimessaggio dell'utensile e della batteria 9
  10. ASSISTENZA E RIPARAZIONI....9
  11. COPERTURA DELLA GARANZIA......9
  12. TABELLA MANUTENZIONE ORDINARIA.10
  13. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI ..... 10
  14. ACCESSORI A RICHIESTA 10
    14.1 Batterie.... 10
    14.2 Carica batteria.... 10

1. GENERALITÀ

1.1 COME LEGGERE IL MANUALE

Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio:

NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato, nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.

Il simbolo ⚠️ evidenzia un pericolo. Il mancato rispetto dell'avvertenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e/o danni.

I paragrafi evidenziati con un riquadro con bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in tutti i modelli documentati in questo manuale. Verificare se la caratteristica è presente nel proprio modello.

Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”, “destro” e “sinistro” si intendono riferite alla posizione di lavoro dell'operatore.

1.2 RIFERIMENTI

1.2.1 Figure

Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1, 2, 3, e così via.

I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via.

Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura: "Vedere fig. 2.C" o semplicemente "(fig. 2.C)".

Le figure sono indicative. I pezzi effettivi possono variare rispetto a quelli raffigurati.

1.2.2 Titoli

Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il titolo del paragrafo “2.1 Addestramento” è un sottotitolo di “2. Norme di sicurezza”. I riferimenti a titoli o paragrafi sono segnalati con

l'abbreviazione cap. o par. e il numero relativo.

Esempio: "cap. 2" o "par. 2.1".

2. NORME DI SICUREZZA

2.1 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI ELETTRICI

ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. L'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultarle in futuro.

Il termine “utensile elettrico” citato nelle avvertenze si riferisce alla vostra apparecchiatura con alimentazione a batteria (senza cavo).

1) Sicurezza dell'area di lavoro

a) Tener pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Aree sporche e disordinate facilitano gli incidenti.
b) Non usare l'utensile elettrico in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti quando si usa un utensile elettrico. Le distrazioni possono causare la perdita di controllo.

2) Sicurezza elettrica

a) Le spine dell'utensile elettrico devono corrispondere alla presa. Non modificare mai in alcun modo la spina. Non utilizzare spine adattatrici con utensili elettrici dotati di messa a terra. Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o collegate a terra, come tubi, radiatori, cucine e frigoriferi. Vi è un aumento del rischio di scosse elettriche se il proprio corpo è collegato a terra oa terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all'umidità. L'ingresso di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o

scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.

e) Quando si utilizza un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga adatta per l'uso all'aperto. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare un'alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personale

a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta facendo e usare buonsenso quando si usa un utensile elettrico. Non usare l'utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione mentre si usa un utensile elettrico può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare abiti protettivi. Indossare sempre occhiali protettivi. L'uso di un equipaggiamento protettivo come mascherine antipolvere, calzature antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l'udito, riduce le lesioni personali.
c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi che l'apparechio sia spento prima di inserire la batteria, afferrare o trasportare l'utensile elettrico. Trasportare un utensile elettrico con il dito sull'interruttore, montare la batteria con l'interruttore in posizione "ON" facilita gli incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave o utensile di regolazione prima di azionare l'utensile elettrico. Una chiave o un utensile che rimane a contatto con una parte rotante può provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre appoggio ed equilibrio adeguati. Questo permette un controllo migliore dell'utensile elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti a distanza dalle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.

g) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente della macchina ti faccia diventare troppo sicuro da ignorare i principi di sicurezza. Un'azione negligente può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
h) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso della raccolta della polvere può ridurre i rischi legati alla polvere.

4) Uso e salvaguardia dell'utensile elettrico

a) Non sovraccaricare l'utensile elettrico. Usare l'utensile elettrico adatto al lavoro. L'utensile elettrico adeguato eseguirà il lavoro meglio ed in modo più sicuro, alla velocità per la quale è stato progettato.

b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolarmente. Un utensile elettrico che non può essere azionato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.

c) Rimuovere l'accumulatore dal suo alloggiamento prima di eseguire ogni regolazione o prima di riporre l'utensile elettrico. Queste misure preventive di sicurezza riducono il rischio di avviamento accidentale dell'utensile elettrico.

d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non permettere l'uso dell'utensile elettrico a persone che non abbiano familiarità con l'utensile stesso e con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utilizzatori inesperti.

e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Verificare che le parti mobili siano allineate e libere nel movimento, che non vi siano rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento dell'utensile elettrico. In caso di danni, l'utensile elettrico deve essere riparato prima di usarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.

f) Tener affilati e puliti gli organi di taglio. Una adeguata manutenzione degli organi di taglio, con taglienti ben affilati, li rende meno soggetti ad incepparsi e più facili da controllare. g) Usare l'utensile elettrico secondo le istruzioni fornite, tenendo presente le

condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire. L'uso di un utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può provocare situazioni di pericolo.

h) Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature scivolose non consentono una manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.

5) Uso e precauzioni d'uso degli utensili a batteria

a) Ricaricare solamente con il caricatore specificato dal costruttore. Un caricatore adatto per un tipo di gruppo di batterie può generare un rischio di incendio se utilizzato per altri gruppi di batterie.

b) Utilizzare l'utensile elettrico solo con batterie specificatamente stabilite. L'uso di un qualsiasi altro gruppo di batterie può creare il rischio di lesioni e incendi.

c) Quando il gruppo batterie non è in uso, bisogna tenerlo lontano da altri oggetti di metallo quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono creare un collegamento tra due morsetti. Cortocircuitare i morsetti della batteria può provocare ustioni o incendi.

d) Se è in cattive condizioni, la batteria può perdere del liquido: evitare ogni contatto. Se si verifica un contatto accidentale, sciacquare immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, cercare immediatamente aiuto medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocareirritazioni o ustioni.

e) Non utilizzare un gruppo batterie o uno strumento danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate possono presentare un comportamento imprevedibile con conseguente incendio, esplosione o rischio di lesioni.

f) Non aprire la batteria. Pericolo di corto circuito.

g) Non esporre un gruppo batterie al fuoco o a temperature eccessive. C'è pericolo di esplosione.

6) Sicurezze per le operazioni di taglio

a) Tenere le mani lontane dalla zona di taglio e dalla lama della forbice. Poichè il dispositivo viene guidato con una sola mano, non avvicinare l'altra mano alle lame della forbice.

b) Tenere ogni parte del proprio corpo ad una distanza minima di 15cm dalla

lama. L'utilizzo attento dell'utensile può evitare lesioni.

c) Tenere passanti ed altre persone ad una distanza minima di 1.5 m dalla lama della forbice. Non movimentare l'utensile mentre la lama è in movimento.

d) In caso di bloccaggio dell'utensile mettere l'interruttore in OFF prima di cercare di sbloccare la lama.

e) Le lame dell'utensile elettrico sono molto affiliate. Non tocare le lame per evitare lesioni.

f) Prima di inziare la potatura verificare che non siano presenti tra i rami oggetti nascosti o cavi.

g) In particolari situazioni d'uso molto gravose, la lama e l'impugnatura potrebbero raggiungere temperature elevate. Si raccomanda l'utilizzo di guanti protettivi.

h) E' vietato lavorare durante le precipitazioni e lasciare l'utensile elettrico sotto la pioggia o la neve.

7) Assistenza

a) L'usura della lama deve essere controllata ad intervalli regolari ed affilata. Lame smussate sovraccaricano l'utensile. Danni derivati dall'utilizzo dell'utensile con lame in cattive condizioni non sono coperte da garanzia.

b) Far riparare l'utensile elettrico da personale qualificato, impiegando solo ricambi originali. Questo permette che venga mantenuta la sicurezza dell'utensile elettrico.

c) Non riparare mai batterie danneggiate. La manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da fornitori di servizi autorizzati.

2.2 BATTERIA / CARICA BATTERIA

ATTENZIONE

Le seguenti norme di sicurezza integrano le prescrizioni di sicurezza presenti nello specifico libretto del carica batteria.

  • Il caricabatterie e progettato per l'utilizzo in ambiente chiuso. Le operazioni di carica devono essere effettuate all'interno.
  • Togliere la batteria prima di pulire il caricabatterie per evitare danni derivanti e rischio di shock elettrico.
  • Non esporre la batteria al sole o a luce molto intensa. Non posizionare a contatto con superfici calde. Potrebbero causare l'esplosione della batteria.

  • Lasciar raffreddare completamente la batteria prima di iniziare la ricarica.

  • Non disassemblare né danneggiare la batteria, per evitare lesioni personali
  • Utilizzare il carica batterie solo con batterie ricaricabili. Altrimenti potrebbe causare incendio ed esplosioni. Utilizzare solo il carica batterie originale.
  • Controllare sempre il caricabatterie, il cavo e la spina prima di ogni utilizzo. Se danneggiati recarsi al centro assistenza per la riparazione o la sostituzione. Non utilizzare caricabatterie danneggiati. Non cercare di riparare carica batterie danneggiati per mantenere l'utensile sicuro.
  • Controllare che la tensione del caricabatterie corrisponda con quella della batteria, altrimenti potrebbe causare lesioni personali.
  • Mantenere il caricabatterie pulito, lontano da ambienti umidi e dalla pioggia. Non utilizzare il caricabatterie all'esterno, sporco e acqua possono causare danni al caricabatterie e lesioni personali.
  • Il caricabatterie è progettato per l'utilizzo con le batterie originali, altrimenti può causare rischio di incendio o esplosioni.
  • Non utilizzare caricabatterie danneggiati riduce il rischio di lesioni.
  • Non utilizzare il caricabatterie su superfici infiammabili (es. carta)

2.3 TUTELA AMBIENTALE

La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo.

- Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari ragionevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persone potrebbero essere disturbate).

- Durante il lavoro, viene dispersa nell'ambiente una certa quantità di olio, necessario per la lubrificazione della catena; per questa ragione, usare solo olii biodegradabili, specifici per questo utilizzo. L'uso di un olio minerale o di molio per motori arreca gravi danni all'ambiente.

- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.

- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta

- Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

STIGA SC 100e - TUTELA AMBIENTALE - 1

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l'Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.

STIGA SC 100e - TUTELA AMBIENTALE - 2

Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie con la dovuta attenzione per il nostro ambiente. La batteria contiene materiale che è pericoloso per voi e per l'ambiente. Essa deve essere rimossa e smaltita separatamente in una struttura che accetta le batterie agli ioni di litio.

STIGA SC 100e - TUTELA AMBIENTALE - 3

La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio dei materiali e la riutilizzazione. Il riutilizzo dei materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la domanda di materie prime.

3. CONOSCERE LA MACCHINA

Questa macchina è una attrezzatura da giardinaggio e precisamente una forbice da potatura portatile alimentata a batteria.

La macchina si compone essenzialmente di un motore che aziona un dispositivo di taglio.

STIGA SC 100e - CONOSCERE LA MACCHINA - 1

ATTENZIONE

L'utilizzo per tempi prolungati o in posizioni scorrette può alla lunga causare danni al proprio corpo.

Eseguire le operazioni di pulizia e manutezione prima di riporre l'utensile.

Se l'utensile ha subito un colpo o una caduta assicurarsi che sia in buone condizioni prima di avviarla.

3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO

La macchina è composta da (Fig.1):

A lama mobile

B lama fissa

C meccanismo di fissaggio lama

D leva blocco/sblocco

E grilletto

F impugnatura

G display

H batterie

I carica batterie

J protezione lama

K chiave a tubo

L interruttore ON/OFF

3.1.1 Uso previsto

Questa macchina è progettata e costruita per: l'esclusiva potatura di rami.

  • potare e tagliare;
  • tagliare cespugli;
  • essere utilizzata da un solo operatore.

3.1.2 Uso improprio

Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):

  • lavori di intaglio;
  • eseguire lavori di macelleria;
    – usare l'utensile per il taglio di materiali che non siano di legno (materiali plastici, materiali per l'edilizia);
  • utilizzare l'utensile in più di una persona.

IMPORTANTE L'uso improprio dell'utensile comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.

3.1.3 Tipologia di utente

Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori, cioè operatori non professionisti. È destinata ad un "uso hobbistico".

3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA

Sulla macchina compaiono vari simboli (fig. 1). La loro funzione è quella di ricordare all'operatore i comportamenti da seguire per utilizzarla con l'attenzione e la cautela necessari.

Significato dei simboli:

STIGA SC 100e - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 1

Pericolo! Questa macchina, se non usata correttamente, può essere pericolosa per sé e per gli altri.

STIGA SC 100e - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 2

Pericolo! Pericolo di sezionamento o ferimento grave.

STIGA SC 100e - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 3

Attenzione! Leggere le istruzioni prima di usare la macchina.

STIGA SC 100e - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 4

Attenzione! Indossare protezioni acustiche, occhiali e casco di protezione.

STIGA SC 100e - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 5

Attenzione! Portare guanti e calzature di protezione antiscivolo!

STIGA SC 100e - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 6

Pericolo! Non esporre a pioggia o umidità.

STIGA SC 100e - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 7

Attenzione! Per quanto riguarda la batteria e il carica batteria consultare il relativo manuale.

IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.

3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE

L'etichetta di identificazione riporta i seguenti dati (fig. 2):

  1. Nome e indirizzo del Costruttore
  2. Marchio di conformità
  3. Mese / Anno di fabbricazione
  4. Tipo di macchina
  5. Tensione di alimentazione
  6. Potenza nominale
  7. Numero di matricola
  8. Codice articolo
  9. Doppio isolamento

Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell'etichetta riportata nel retro della copertina.

IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull'etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l'officina autorizzata.

4. DISIMBALLAGGIO (Fig. 2)

  1. Aprire l'imballo con cautela, con attenzione a non smarrire componenti.
  2. Consultare la documentazione inclusa nella scatola, comprese le presenti istruzioni.
  3. Estrarre l'utensile dalla scatola.
  4. Smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle normative locali.

⚠️ Controllare che l'utensile e le batterie siano puliti e asciutti e poi inserire la batteria nell'apposita sede delle forbici.

5. COMANDI DI CONTROLLO

5.1 INTERRUTTORE ON /OFF (Fig.1 L)

  • Attiva la macchina
  • seleziona l'apertura della lama

5.2 GRILLETTO (Fig.1 E)

- Attiva il movimento della lama

5.3 LEVA BLOCCO/SBLOCCO (Fig.1 D)

- Impedisce o abilita l'attivazione del grilletto

⚠️ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosa-mente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

IMPORTANTE Per le istruzioni riguardanti la batteria leggere il manuale di pertinenza.

6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI

Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controlli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.

6.1.1 Controllo della batteria

Acquistare la batteria di capacità più adatta alle esigenze operative e procedere alla completa ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria.

L'elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella "Dati Tecnici".

- Prima di ogni utilizzo: - verificare lo stato di carica della batteria seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria.

6.1.2 Controllo dell'interruttore ON/OFF

Verificare il corretto funzionamento dell'interruttore ON/OFF.

STIGA SC 100e - Controllo dell'interruttore ON/OFF - 1

La lama deve fermarsi quando il grilletto e rilasciato.

6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA

Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle.

STIGA SC 100e - CONTROLLI DI SICUREZZA - 1

Effettuare sempre i controlli di sicurezza dell'uso.

Oggetto Risultato
Impugnature e protezioniPulite, asciutte, senza tracce di olio e di grasso, fissate correttamente e saldamente e alla macchina
Viti sulla macchina e sulla lamaBen fissate (non allentate)
Protezioni Integre, nondanneggiate.
Batteria Nessun dannoal suo involucro, nessun trafilamento di liquido
Macchina Nessun segnodi danneggiamento o usura
Interruttore ON/OFF, Grilletto, leva blocco/sbloccoTutti i comandi devono muoversi liberamente e non essere forzati
Azionamento di prova Nnessuna vibrazione anomala.Nessun suono anomalo
  1. Togliere la copertura di protezione lama (Fig.3 A).
  2. Premere l'interruttore di accensione ON/OFF (Fig.3 B) per 2 sec.
  3. Dopo il segnale acustico.
  4. agire sulla leva di sblocco (Fig.3 C) e premere il grilletto (Fig.3 D) per mettere in funzione le lame.
  5. Premendo il grilletto la lama si chiude, rilasciando il grilletto si apre (Fig.4).

  6. Posizionare la lama sul ramo da tagliare (Fig.5).

Rilasciare il grilletto in caso di lama bloccata, la lama si riporterà automaticamente nella posizione di massima apertura.

Se inutilizzata per 1 minuti, la forbice automaticamente si spegne.

6.4 REGOLAZIONE APERTURA LAMA (Fig. 6)

Per regolare l' apertura della lama mobile:

  1. premere l'interruttore ON/OFF per attivare la macchina (Fig. 1 L)
  2. premere l'interruttore ON/OFF per scegliere la modalità operativa:
  3. modalità "1" - una luce verde, per tagliare i rami con diametro fino a 15 mm (fig. 6 I);
  4. modalità "2" - due luci verdi, per tagliare i rami con diametro fino a 25 mm (fig.6 II);
  5. modalità "3" - tre luci verdi, per tagliare rami con diametro fino a 30 mm (fig.6 III).

6.5 ARRESTO

  1. Rilasciare il grilletto
  2. Tenere premuto l'interruttore ON/OFF per 2 sec
  3. Attendere il segnale acustico
  4. Togliere la batteria dalla sua sede
  5. Mettere la copertura di protezione

⚠️ Non toccare la lama mentre è in movimento.

Durante gli spostamenti non tenere mai il dito sul grilletto per evitare avviamenti accidentali.

7. MANUTENZIONE ORDINARIA

7.1 GENERALITÀ

⚠️ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/regolazione sull'utensile:

- Spegnere l'utensile;

- Rimuovere la batteria dalla sua sede.

Il controllo frequente dell'utensile lo renderà sicuro e affidabile:

  • Non spruzzare acqua sull'utensile e non immergerlo, può causare cortocircuiti all'interno dell'utensile.
  • Mantenere l'impugnatura, eventuali dispositivi di ventilazione del motore puliti, utilizzare un panno per pulire l'utensile. Non utilizzare detergenti per pulire l'utensile per evitare di rovinare le superfici.
  • Pulire la lama dopo ogni uso, proteggerla con olio o spray protettivi (Fig.7).
  • Solo quando necessario, serrare il meccanismo di fissaggio (Fig. 1 C) utilizzando la chiave a tubo in dotazione (Figura.1 K).

7.2 BATTERIA

7.2.1 Autonomia della batteria

L'autonomia della batteria è principalmente condizionata da:

a. fattori ambientali, che producono un maggiore fabbisogno di energia:
- taglio di alberi e rami di dimensioni troppo grandi.
b. comportamenti dell'operatore, che dovrebbe evitare:
- accensioni e spegnimenti frequenti durante il lavoro;
- uso di una tecnica di taglio inadeguata rispetto al lavoro da svolgere (par. 6.4).

Per ottimizzare l'autonomia della batteria è sempre opportuno:

- tagliare il legno quando è asciutto;

• non forzare l'utensile.

Nel caso si volesse utilizzare la macchina in sessioni di lavoro più lunghe rispetto a quanto consentito dalla batteria standard, è possibile:

- acquistare una seconda batteria standard per sostituire immediatamente la batteria scarica, senza pregiudicare la continuità di utilizzo;

7.2.2 Rimozione e ricarica della batteria

  1. Premere il pulsante di bloccaggio posto nella batteria (Fig. 8 A).
  2. Rimuovere la batteria dalla macchina (Fig.8 B).
  3. Inserire la batteria nel suo alloggiamento del carica batteria (Fig.9).
  4. Collegare il carica batteria a una presa di corrente (Fig. 9 B), con tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetta.
  5. Procedere alla completa ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria /carica batteria.

NOTA La batteria è dotata di una protezione che impedisce la ricarica se la temperatura ambiente non è compresa fra 4 e +40 °C.

NOTA La batteria può essere ricaricata in ogni momento, anche parzialmente, senza il rischio di danneggiarla.

7.2.3 Rimontaggio della batteria sulla macchina

Completata la ricarica:

  1. Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento nel carica batteria (evitare di lasciare la batteria a lungo sotto carica a ricarica conclusa).
  2. Scollegare il carica batteria dalla rete elettrica.
  3. Inserire la batteria nel suo alloggiamento posto sulla macchina.
  4. Spingere a fondo la batteria fino ad avvertire il "clic" che la blocca in posizione e assicura il contatto elettrico.

7.3 PULIZIA

7.3.1 Pulizia dell'utensile

Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire accuratamente l'utensile da polvere e detriti.

  • Pulire sempre l'utensile dopo l'uso utilizzando un panno pulito e umido imbevuto di detergente neutro.
  • Rimuovere qualsiasi traccia di umidità servendosi di un panno morbido e asciutto. L'umidità può dare luogo a rischi di scosse elettriche.
  • Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi per pulire le parti in plastica o le impugnature.
  • Non usare getti d'acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici.
  • Per evitare il surriscaldamento e danni al motore o alla batteria, assicurarsi sempre che le griglie di aspirazione dell'aria di raffreddamento siano pulite e libere da detriti.

8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA

⚠️ Per l'affilatura e la sostituzione delle lame rivolgersi al vostro Rivenditore o un Centro specializzato.

9. RIMESSAGGIO

9.1 RIMESSAGGIO DELL'UTENSILE E DELLA BATTERIA

  1. Rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica;
  2. Evitare di conservare il dispositivo in ambienti estremamente caldi o freddi.
  3. Le batterie e i caricabatterie devono essere collocati in un luogo asciutto e sicuro per impedire l'entrata di calore, polvere e umidità.
  4. Riporre l'utensile al sicuro, lontano dalla portata dei bambini
  5. Assicurarsi che le chiavi o gli strumenti utilizzati per la manutenzione vengano rimossi.

10. ASSISTENZA E RIPARAZIONI

Questo manuale fornisce tutte le indicazioni necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall'utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descritti in questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza e le condizioni originali della macchina.

Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano in decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore.

- Solo le officine di assistenza autorizzate possono effettuare le riparazioni e la manutenzione in garanzia.

  • Le officine di assistenza autorizzate utilizzano esclusivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati sviluppati appositamente per le macchine.
  • I ricambi e gli accessori non originali non sono approvati, l'impiego di ricambi ed accessori non originali fa decadere la garanzia.
  • Si raccomanda di affidare la macchina una volta all'anno ad un'officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza e il controllo dei dispositivi di sicurezza.

11. COPERTURA DELLA GARANZIA

La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L'utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata.

La garanzia non copre i danni dovuti a:

  • Mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento.
  • Disattenzione.
  • Uso e montaggio impropri o non consentiti.
  • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali.
  • Utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore.

La garanzia non copre inoltre:

  • La normale usura di materiali di consumo come dispositivi di taglio, bulloni di sicurezza.
  • Normale usura.

L'acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell'acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.

  1. TABELLA MANUTENZIONE ORDINARIA
Intervento Periodicità
Prima volta Successivamente ogni
MACCHINA
Controllo di tutti i fissaggi- Prima di ogni uso
Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi- Prima di ogni uso
Pulizia generale e controllo- Al termine di ogni uso
  1. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO
1. La macchina non si attivaL'interruttore generale ON-OFF è in posizione OFFLa batteria è scaricaLa batteria non è inserita correttamentePosizionare l'interruttore generale ON-OFF in posizione ONCaricare la batteriaRimuovere la batteria e inserirla nuovamente
2. La macchina si ferma durante il taglioLa batteria è scaricaLa batteria ha poca autonomiaCaricare la batteriaCaricare la batteria
3. La lama di taglio si inceppa in un ramo spessoLa batteria ha poca autonomiaRamo troppo duroDiametro ramo troppo grandeCaricare la batteriaRamo non adatto al taglioRamo non adatto al taglio
4. Il taglio non è regolareLa lama di taglio non è serratala lama di taglio è smussata o usurataSerrare la vite sulla lama di taglioSostituire la lama di taglio (*)

Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. (*) Interventi che devono essere eseguiti dal Vostro Rivenditore o da un Centro Assistenza Autorizzato

14. ACCESSORI A RICHIESTA

14.1 BATTERIE

Sono disponibili batterie di diverse capacità, per adattarsi alle specifiche esigenze operative (Fig.10). L'elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella "Dati Tecnici".

14.2 CARICA BATTERIA

Dispositivo che si utilizza per ricaricare la batteria (Fig. 11).

СЪДЪРЖАНИЕ

5.1 LÜLITI ON /OFF (Joon.1 L)

5.2 PÄÄSTIK (Joon.1 E)

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali)

(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)

  1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
  2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina:

Forbice da potatura a batteria

a) Tipo / Modello Base: SCS 100 Li 20 S
c) Numero di Serie: 22A••SCS000001 ÷ 99L••SCS999999
d) Motore: a batteria

  1. È conforme alle specifiche delle direttive:

• MD: 2006/42/EC
• OND: 2000/14/EC, Annex V-2005/88/EC

e) Ente certificatore: /

• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU

  1. Riferimento alle norme armonizzate:

EN 62841-1:2015 + A11:2022

EN IEC 55014-1:2021

EN IEC 55014-2:2021

EN IEC 63000:2018

EN ISO 12100:2010

g) Livello di potenza sonora misurato: 72 dB(A)

h) Livello di potenza sonora garantito: 75 dB(A)

j) Potenza netta installata: /

n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:

ST. S.p.A.

Via del Lavoro, 6

31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia

o) Castelfranco Veneto, 01/11/2022 CEO Stiga Group

Sean Robinson

STIGA SC 100e - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) - 1

IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore – E' vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STIGA

Modello : SC 100e

Categoria : Forbici