RCS1600 - Ηλεκτρικό πριόνι RYOBI - Δωρεάν εγχειρίδιο χρήσης
Βρείτε δωρεάν το εγχειρίδιο της συσκευής RCS1600 RYOBI σε μορφή PDF.
Ερωτήσεις χρηστών για RCS1600 RYOBI
0 ερώτηση για αυτή τη συσκευή. Απαντήστε σε αυτές που γνωρίζετε ή κάντε τη δική σας.
Κάντε μια νέα ερώτηση σχετικά με αυτή τη συσκευή
Κατεβάστε τις οδηγίες για το Ηλεκτρικό πριόνι σε μορφή PDF δωρεάν! Βρείτε το εγχειρίδιό σας RCS1600 - RYOBI και πάρτε ξανά την ηλεκτρονική σας συσκευή στα χέρια σας. Σε αυτή τη σελίδα δημοσιεύονται όλα τα έγγραφα που απαιτούνται για τη χρήση της συσκευής σας. RCS1600 της μάρκας RYOBI.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ RCS1600 RYOBI
Piv aTko kαθε xρησ, Ελέγχετε πως T O Kατω προστateutiko λαμας καλιπτει σωτατο διοκο. Mn xρησιμοτοίeite to πριόνι σας av to Kατω προστateutiko λαμας δεν μπορειν ακυνθει ελεύθερα και av δεν τοῦθετειαι αέδως επτάνω στο διοκο. Mv έπερεώνετο και μη αφαλίζετε ποτε to Kατω προστateutiko λαμας στην ανοικήθέση. Av to πριόνι πεσει κατα λαθος, to Kατω προστateutiko λαμας μπορειν αναδιπλωθει. Avaοŋκωote to Kατω προστateutiko λαμας με τη βοήθεια tou μοχλου καβεβαιθείte πως μπορειν αν ετακινηθει χωρίς δυκόλία και πιως δεν αγγίζει ΜΟΥ Φι ο ΒΑΚΕ Αλλο τμήμα σθτοία γωνία και βαθος κοῦς και av éχει επιλέγει.
Bebaiwthe TTO EALTPO TO KATU PPOTATEUTIKO AaAs Eiva SE KAAN KATAOAn KAI LEITOUpye OoTA. Av TO PPOATATEUTIKo AaAs n To ELATNPO DEV LEITOUpyouv OoTA, ZnTnote TNV ETIbIOpBoWOn Tou n Tnv AVTKaTaOtaOn Touc TPIV XPNIOPTOINOTE TO PPIOVI OaC. To KATU
TPOoTaTeuIko mTopei va aeitoupyei EaattWmuAtika
Eaiaic kateotpaumevwv Eapntmuatwv, aTOeoeWv n
Ouaowpeuong UToAeimpatwv.
To KATIPOOATEUTIKO MTOpEi va TpaBnXTei mauoata MVO YIA EIDIKES KOTIEs OTWCSKOTEC) KAI OUVETEC KOTEC). ZNKwote To KATUPOOATEUTIKO AmaC ME TO POxAIOKO. STN OUVEXIA, P0AIC O BIAKOC EIOAEI ETO TPOC ETIEepyaiaavTKEIevo, ATLEUEePwote To KATW TPOOATEUTIKO LApac. Ia 6Aous Touc UTOAOITouc TUITouc KOITNS, To KATW TPOOATEUTIKO AmaC TOTOnTeiTai autoata OTN Toeon Tou.
ELeyxETe NAtaTTO KATW TPOoTaTeutiko Aapac KaIUTTEIOVTO BIOKOTPIVAKOUPTNOETO TPOIOAOSCEIAYKO HTO TATU. Av OIOKOC DEV KAUTETAI OWTa, MTopei va TEPiOTpapei ME TNDuvamn Tc APaveiaC KAI VA KOeI KATI TOnu BA BpiOKeTAl OTNV TOpEia TO.Na ExTe VwON Tou YeyovToC OTI OIOIOKc Egakoloutheva TEPiOTpeTai YIA KATOIO DIAOTma MTea TN DIAKOTTN TO KIVTNpa.
O△HRIE AEAFAEIAA FIA TH AAMA KONHEYAOY
I Iapakaaloume, diaaote TPOoEeTKaTo EYxEipio KAI TIG oynie, TPOTu XpnoiPoTIOHoeTe Tn Ama KaI To nAektpiko Epyaalefo.
To nEeKtpiKO epyaeeio 0a TIPETeI va Bpioketai o KaH kataoan, evw o dOvac dEv 0a TIPETeI va Eivai TapaupopwoEvoc n va doveitrai.
Mn xnpoiotnoieTe to Tpiovi, efoov oEv eivai Eykateotnueves o diataeis aopaaiaac. Diatnpite Ta TTPOOTATEUTIKA OE KAH kataoaon kai ouvtnpite ta.
Bbaowte 01oxpnoTNS ival TnppKwE ktnaideuEvoc, 0ov apopa otT npuaaleic aepaaieac, otnpuoi n kai otn aeitoupyia tou naekptikou epyaieou.
Φopate Travote yuaia aocpaaleiac kai wotponoataia, kata n xpnon tou naektpiko evyaellou. Suviotatai n xpnon yavtiow kai vepw, avtioiaoentikwv utodnpatwv.
Piv xpoaiotoinote oioi0ntote eaptnua, ououaleute to eyxepidio xpang. H n evdeeryevn xpnon evoc esapntmuo ts opei va tpokaoleu uikn zna kai va augnoi tv thavotnta tpaumatou.
XpnoiouieTe moV aeTioec Tou opicovtao TApov EeyEpiio, ouqwvec to EN 847-1.
Tnpettnyioi npou evkeivutai otny Aotn. Bepaiote otn taxutnta toun avypapetai otny Aotn kottin eivai toulambdaiotov ion n Tnv taxuteta toun avypapetai otov kotttn.
Oi akataaai yia tov aogova oTov otioiov th a toTtOeTnOouv dbokoi dev th a TEPiOtpapouv awotakai mtopouv va oac kavouv va xaote TOV EAEyxo Tou epyaieou. Mn xpnaioTOIOEITE TOTE EaattwmuAtkec n akataaannae cbioeç n φλavTceg diokou.
MnV xpnoiopoieite Aetidc eyeauteepns n ikpotepns diaepou aTTO TPOTEIOEvo. Mny xpnoiopoieite oynves yia va kavete tAetidva epapuoei otnv atpaKTo.
ELeyTe Tc akues Tns lacus via Evexoevn Znua n aoovnO ow, piv ano kae xpnan. Oi akues Tou fepouv oopa n 6ev evai ootota otatepotoinvees
Evexetai va Ekaqevodoviov, auéavovtac TnV tiθavotnta tpaumiaou.
Teuaxia katepyaoiac eyaou uKouc TpeTeva otnpiOvta kataaanla. Mny xpoaioTOieEeAattwpatikcs n otpeBawevs npiovalae.
AtoppiTTETn λαμa οε περιTTωη φθορά, Tnapaúρφωσns, στρεβλωσns ἡpayiμatos - η επιοKEu nTns atayopeuετai.
Mny xpoiouoieTe AetioeC HSS.
Bεβaiωθeite 0ti n λεπiδa Tou κοτιη εival ωοτα toTtioθειημενn πρiv tn xρησ. Σuσφιξε καλa to μιτouλovi tns λαμας, πρiv atio tn xρησ (pοτιη συσφιξης περιου 10-15 Nm).
H Bida Ka ta Ta Tnaiia Ouaipng 0a TpTei va ouoqixOouv ME tN BonTheia Tou kataaannau KAEIOU.
AATTAYOPEUEETAI NTPOEKTAON TOU KAEIDIOU n EAPaOuyn Oφupokottnμatwv.
Bbaowte 01 oAes oAeTioEc kai oAavTcE eivai kaOapeC kai OI OIAeupEc tou TepiauxEviou EEOxEc evai Kovtpa OTny AETIOA.
Bεβaiωθειδε οτι ηεπίδα περιστέρεγαι προς Σωση κατεύθυνη.
Piv Eekivae, kavte mia TPOxepn KOTn Xwpi va eivai EvpyoToiuevos O KIVntnpac, wote va EEvEyEeTe Tn 0ean TnC Aetidac, Tn AEitoupyia TuV TPOaTATEUTIKWv OE oxen me ta aaaa Eaptnata Tou nXavnpatos KAI TO TEuayio Epyaas.
Mny aepnveTe TOTe To epyaaleio va aeitoupyei xwpi tsnv ETIiBAAeyn OAs.
MnV toTotheTeite Aattavtika otyn aeTia 6oo aeitoupye.
Mny EkTealeIe TOTe Epyaoies Kaepiaou n ouvtnpnOs otav to unxavnua aeitoupyei akoua kai n kepaan dEv Bpioketai OTnv tEoan avauovns.
Mny ETIxEIPnoE TE TOTe va akivnTOnIOHOETe aTToPA TO nAekTPIKO epyaleio, Opvvovovtac KATOIO epyaaleio n aaLo pEOO tN laua. EvexI KIVouoc TpokAnoC oapw atuxnpatw.
AtouovdeTe To TpiOvi Ato TnV TApoxn PeuMatoc nTnV Ptatapia, Tpv ATo Tnv aAayn LAsas, Tn EtaPopa n Tn Ouvtnpnon.
IpooeexTe Tn Aupa KaTaN OuaKeuaia Kai TnV aTTOOaKeuaia. EvExei KivDuvoc TpaUpaTIOPOu aTIO Tc aIXunpecs akue ts LApas
XpnoioutoiOte mua oukeun ouykpatnns n opate yavTi aotav xepiciote tn aeTia tou kOTT.
Фuaaote Kai aTIOthkeuTe Tn Aupa otny apxikn ouakeuaia n aaan kataaann ouakeuaia. DiatnpnoTe OE xwpo Xwpiuypaia kai pakia atro xmuika Ta otioia mtopei va npokaleouv φθopá atn λetida.
A IPOEIADONIOIHZH
Φopáte TpOoTATEUTIKA μaTIwK aUTIw.
Atopuyete nV utephepaavon twv akpwv twv Aetiodw. Mn xpoioittoie t aBaumuevous n aapveous diokous. Mny TIEZET UTEpBoiKa to EpyaEio.
XpnoiioieTc movo TIC TTPOTeivOeves λεπfides KOTTN.
ENIINPOZOETE\PIOEIAOONIHZEIEA _i = 1^n AAAEAIA
Mn xnpoiotoiieT TE aeavtiko biako.
XpnoiouoieIe movo triiovoIaueS ue diauetpo tou ouqwveI e Tc onuavoeis.
EvtonioTe Tn Owtn TTIOVOlaa yia To uAIKO Tou TTpeTTe va KOTIE.
Xpnoioutoie Tpiovolaeus evoian taxutnac ions n eyautepns anto autn tou avaypaaetai oTo epyaleio.
Xpnoiouoie TPOIOVAeTou OuvioovTAtTOV KATAOKEUAOTKAI OTOIEc OUMOPPovTAtE TO TTPOTuEN 847-1, EFOOv TPOOPIOvTai KOTN EALOU KAI AVAOyU uikwV.
Φopate μασκa προστασίας από πριονίδα/σωματίδα.
Móvo yia RCS1400: Ta unεppεμata προkaov δiakumávoic Μην τασι και μπορειν επηρεácv aλλa nεκτρία προίντα σην Εθαμή. ΣυνδόTE TO TPOIóv Ε Παρoxn peúmaTOS Ε Σουνθεnt aviotaon Zmax=0.459 Ω γιν αλαχιοTOnθouv o i δiakumávoic tασης.
AΣΦΑΛΕΙΑ KAI ΣΥΚΕYΕΣ ME ΛΕIZEP (RCS1600)


H akTioBoia Tou odnyou Aieep Tou xpnoiIooIEiT aT OTOV KOTTN Eivai Katnyopias 2 MEyIOTA mKn KUpatos ≤ 1mW kai 650nm. Mny KOITACETe aTeuOteiag OTNV AKTiva Aieep H mtn TpOan Twv kavovw v TTOpe va TpokaAeoi OoBapo Tpaupatmo.

Papexetai autokoAaTn ETiKa 0tn yawoo aac.
Papakaloume kaoanote Tyn 0tn 0eon Tou ayaiKou
Keivou OTNV TPOEIOTIOINTIKIETIKETA PPINIOITIONEY iTPWn fop to mXavnu.
Mny Koitaote otyn aktiva kata n aeitoupyia.
Mny TpoBaaAeTe Tnv akTiva AieCep aTeuOeiac Oa tia twv aaWv. YIapxEi Kivduvoos oobapoou o0aamoloyikou tpaumatouo.
Mny toTIOeTEITE TO AIEcEp O E EoN Tnou mTIOpei va TTPOkAeOEIT Nv aueon OTTIIKn ETaOpn ME autO, oKOTIIpa n 6XI.
Mny xpoaiotoiieTc OTNIKA epyaaleia yia va oEITE Tnv aKtiva aeizep.
Mny xpnaiouie To aezep kovta oe Tiaia kai mny aqnvTe Taiaia va to npoiuiouv.
Mny npooatahoetva EIOKEUaote Tn OoKEun p ovoi oas.
Mny TPOoTtAaHnOeTe va avTKataaTHeTe OTIOIbHTOTe EApTnma Tns ouokue nL eicep Movoi oac.
Oi Etniokeuec 0a TpETe i va EkTeauovTai mvo aTTOv kataoKeuaotn Tou Ieep n EsoaiooToEv oavTTPOsWTO.
Mnyavtikaeotate to aeicepmu aallo diaqopetikou TUTOU.
AAAOI KINADYNOI
Akoun kai orav to Tpoiov xpnoiopoioeirai oupawva
ME Tc obnyiec, dev elvai duvat n atoautn attaalepn
Ouykepiéuvw npayovtwkivduvou. KaTn xpnn
MTopei va Tpokuouov o akolouoikivouoia xepiotnc
TPetTEVA idoiatepn TPOOXn TPOCAtOPuynTwv Ens:
Tpaunatiooi aio nvy einnotpoqn
- Aiaβaote kai katavonote TIC TAnpoopiec tou TApovTOc EYxEipoiou.
TpaunatiooTou Tpokaetai aTn oKovn
YtApxI Kivduovc EIOOou OKovns Ota maia n To avattveuotiko ouoTnma. Na opate ouvexia, TPOOTATEUTIKA yuaia. Opate kataaannn Maoka eAeyXou kovnc me iATpKa kataaanla via TPOATAOA aTO Owpatia aTO uIKo Tou KOBetai. Mny TPWE, IVETe N KATVcTe OTov Xwpo EpyaoiaC. Bebaiwte OTU TAPxE KATAAANLoS EaepiooC.
Tpaumaiooi Tou Tpokaovvtaa n oektpanxi
H Aetia μtopei va εpθe iσ επaφη με KpuΦε καλωδιωeis, Tpokαλwγtas nεκtpodotnσ Σ tμnμata Tou TPOIovTOS. Kpatate πavta to TPOIov aTTOIS EIDIKEs λaβes kai TPOOEXET ΟAV KAVETE KOIEXWPIs opatotnta Σ Toixouc kai TATWμata OTou μtopei va UTTAPXOUV KAωDIA Π0 EOWTEPIKO.
EHMEIOsH Otav epyaZeote oToIxouc, oopocn 0datteda, povtiote va aTIOpeuyETe nAektpiKaAowbia kai OwAnve cAepiou.
TpaunatiooaiantoEtnaepnue TnAeTia
Oi aeioe eivai TOnu axunpec kai eepauivovtai kata tn xpon. Opatyavtna otav aalacete Aeiioe. diatnpite ouvexw ta xepia oas paikia ato tvn peioxkotns. 2tepeowto to oe ia otaepn bao. Niave tne ophiyknpa to tepaxio epyaiaocntou auto evai duvaro.
Tpaunatioofo anto tvkpaao
Iepiopoe nV ekOeON. BA."MeiOn Kivouvouu
MEIQsH KINADYNOY
Exiaavapepoitoi Kpaabaouiwv Xeipokivtwv Epyaewu mtopei va oumalai e OE pia TAnon yywotn wS SuVopopo Raynaud e opioeva atopa. Ta oupttawata Tepiaauabavoukyno, moiaogka kai Aekotnta twv Baktuw, TOU epaovicovta ouvnoC tA vekean Oe Kpu. KaNPovoukoipayovTe, Ekeon OE Kpuo Kai Uypaaia, KaTIVaoua KAI TpaktikcE pyaoiaos Wpeirai otuupalauov OTy Ekonawon Twv oumtwpatuv. YIAPxouv metpa TIOU mtpoovva anfoov aTOV xeiiptn yia va uieWouv Tlavw os EtnipaeisTwv Kpaabaow:
AiatnpieTo owaOaG zEtoOtav O kaipoc Eiva yuxpos. Opate Yavia kata TOV xepioTOU mXavmuos, ia va biatnpie Zeota ta Xepia KAI toukapTouc aC.Oyxpoc Kaipoc Eiva Kupios TAPayovTsou ouuBaaEi OTNV EkONwOn Tou ouvopou Raynaud.
Meta aTo KaTe Iepioo Aetoupyia, Kavete aoknoe iYia va auXavETnV KukAoopopia aluato.
Kavete Taktika diaaiemuata kata nvyepyaia. NepiopiTeTo uvoLo ekeonc ava nppea.
Av TAPouaiaoTe OTOIOBDHnTote ouuTTwua autns nTs Taonons, biakoyte aoeow ts xpnon kai ouubouAEuteite ToV yiatpo oac yia ta ouuTTwata.
A NPOEIAOONIHsH
YIAPxE KIVOuvoc TPOKAnons n EITIDeivwong
Tpaumatou, aTO tvnpaTeauev xpon epyaaleiou.
OTAV XpnoiopoToIE To epyaio yia eyaes nepiodouc,
kavete TAKTIKA diaeimata.
ΓNQPISTETO IPOION ΣA
BLeTe oElaδa 135.
-
DiakóTTINs
-
Koupi aataaopaiaions tsokavdaan
-
Avw Tpootateutiko a a
-
Npooapouyeac Upuac Okovns
-
MoXaOS Tou KATW TPOOTATEUTIKOU Auaas
-
MTouAovi Auaoc
-
KATW TPOOTATEUTIKO λαμαS
-
, novuovn etipaveia s
-
Kλιμακα γωνίας
-
Aσφαλεια κλιμακας γωνίας
-
Aαραλεια δηγού τεμαχισμό
-
Πέλμα
-
Kεφαλη λειζερ (RCS1600)
-
Água
-
Kλειδι
-
Odyos anoxians
SYNTHPH2H
A IPOEIADONIOIHZH
To npoiov dev npetnei note va ouvdeetai e npoxn 1oxuoc otav ouvapmoayete Eaaptmata,otav dieayete pubuioeic, kaepiao, ouvtnpon n otav to npoiov de xpnoitoeitai. Atouuvdeovtac tn ouokeun ato tv npoxn peumuos npolaumabeiv nv akouoia evepytooinan ts n otoia mtopei va etippeoi obaapo tpaumatio.
A IPOEIADONIOIHEN
XpəiopoioieIe mvo auEvtiká avTAAkTiká, εaaptjmuata kai TPOoaptjmuata otic epyaiaec ETIOKEuIc. H xPnO OTIOUoHTOTE aALou avTAaAKTKOU μTopei va TAPouoiαei KIVUVO n va TPOKaIeOI ζnμA OTO epyaiafoaC.
A IPOEIAOIOIHsH
Σε καμί περπιτωη μνγ επιρεπετε το ηυρα φρενων, η βενζήν, προίοντα με βασθο το περελαιδ, ελαι του δεισόμουν κλτ. να ερχονται σε επιαρή με πλαστικα τμήματα. Autα τα χημία προίοντα περιχούνουσε σι οτοίες μτορούνν απρεδενησουν ζημία, να μειώσουν ἡν καταστρέψουν το πλαστικό.
AtopuyTe T npn biautwv kata tov kaapio
πλασικων εεραπματων. Ta περισοδερα πλασικα μπορούν va utοσούν ζημία πό τη χροι σρισμένων διλιων τιου διαίθενται στό μετρόρι. Xρησιροποίητε ενα καθάρο πανάκι γία va καθάρίσετις ακαθάροίες, τη σκόνη, κλή.
AtooovdeTe to epyaleio aTo to peuMa Tpiv ToTIOeHoeTe n apaipoeTe Tny Aenifda KOTTN. KaapicEte To TTpoiov kai To ouotnma Tpootaoiac KaopapraVia.
Φopate TnVt TPOoTATEUTIa yuaia n yuaia aopaaleas TIAeves aOTIEc kata Tov xeipiomu npxavokivtwv epyaleiw n oepyaoiec Okovn. Av n epyaia Tpokaei oKovn, opeate kai EIOki nka.
Av To Kaawio peuatoeexi Qhapei, TpETe iavavikataoataei eE idiko Kaawio n diatae n TouTAPEXOATAI anTOV KATAOKEuaotn n TOV TExVIKO epBis.
Eav to kaawio tropoosiaec evai kateoTPaumpevo, TpETe i va atikataaTaOeI ooknpo to epyaleio.
AIIANEN
Ola ta ebpava oTo Tpoiov exouv AInavthetae ie Etnapkn TnooTnA litavikou uynanis Toiotntas yia oAn tn Biapkeia zwns Tou Tpoiovtos, Unto quioioyikea uovtkeas Aetoupyiac. SuveTTw,De XpeiaZeta Kaia Etttaev Aittavon.
IPOESTAIA TOY IEPIBAANTO

Avakukawete TIC PPwTEC uAEc avi va TIC TEATE wC anoppipmuata. Ia tv PPOOTAOI TOU TEPiBaALovTO, TpETeV aYivetai 1 diaoyn TOU epyaleiou, Tuv EApTmAtWv KAI TOW OUAKEAUOW TOU.
SYMBOA STO IPOION

PpoeiD0Toinan aqaaia
V BAT
Hz 2
Evaaaoaevpua
W Bat
Tautnta ot Kev
Oukpavikó Μημα Σμμρφωng

Napakaoue diaabaetic onyies TPOEKTiKa TIV EKIVnoTe To mXavna.

Ta nAektpiKa TPOiovTa TPOCs aTnOppwn
Dev Tha TpEe va aToppinTovTa paCi
Me Ta oikiaKa atoBAnTa. NapakaLoue
avakukawote otou utapxouv oi
avTIOXe EYkataoTaeIs. MiNote e TIG
TOTIKc apXes h ToV WAnThy ia va Oac
Evnpwouv oxetika Me Ta TPOpvpaMuata
avakukawns.
ΣYMBOΛ ΣTO EFXEIPIDIO

UvOeATE Otny TApoxn nEKTpiKoU PEmuToC.

AToaovdeote aTo TnV Taopx npEμatoc.

Avtaakikka kai eapntmuata TTwauvtai xupiota

Kεiδωμα

三εκλεδωμa

Σημειωη
Oi akolouoec TPOeIOIOTNIKcE AEsIC KAI Evvoies Tpoopiciovtai va Eynnoov Ta EITIEOa KIVOVOU TOn OuvoeovTAt e auto To TPOiov:
KINADYNO
YTIOBcIKVUEiiaETIKIEeVNETIKIVouvN KATaOtaon, n OTOIA, av dE v aTOpeuxoE, oOdynoe i eOavato n OoBapop Tpaumatio.
APOEIAOIOIHEN
YtioBekvueiiauovntikcEtnikivouynkataoan, no toia, av de vtoopexuxe, a oobnynoe 3avato n oobapo tpaumatio.
PPOOxH
YITIOEIKVUEImu duvntikc ETTIKIVDuvn kataoTaon, n oTOia, av dev aTIOpeuxtheta, evexetai va odnynoi OE eaappu n mETPIO Tpaumatouo.
IPOESOXH
(XwpiouoTPOeIoTOinOaQaAeiAs)YITIOEIKVUEIia kataoan Tnou Tnpoei va onynoe i e uikc cniie.

RCS1400





RCS1600





















































| English François Deutsch Espanol Italiano Netherlands | Português | ||||||
| Product specifications | CHARACTERISTUES de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificações del producto | Specifiche produit | Productspecificities | Especificações do produceto | |
| Circular Saw | Scie Circulaire | Kreissäge | Sierra Circular | Sega circolare | Cirkelzagmachine | Serra Circular | |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo | |
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning | Voltagem | |
| Input | Alimentation | Eingangsleistung | Tensión nominal | Alimentazione | Input | Admissão | |
| No-load speed | Vitesse à vide | Leerlaufdrehzahl | Velocidad sin cargo | Velocità à vuoto | Onbelast toerental | Velocidade em vazio | |
| Blade diameter | Diamètre du disque de coupe | Sägeblett Durchmesser | Diámetro de la hoja | Diametro lama | Zaogblandø | Diámetro da lámina | |
| Blade arbor | Arbre de Lame | Sägebllatspindel | Ranura de la cucilla | Portalama | Asgatø | Eixo da lámina | |
| Blade thickness (Max) | Epaisseur de la Lame (max.) | Sägeblett Dicke (Max.) | Grosor hoja (max.) | Spessore lama(Massimo) | Zaogblladdkke (max.) | Espessura lámina(Max.) | |
| Blade teeth | Nombre de dents | Sägezähne | Dentes de la hoja | Denti lame | Zaogbladtenden | Dentes da lámina | |
| Blade - width of cut(Min/Max) | Lame - Largeur de coupe (Min/Max.) | Sägeblett - Breite des Schnitts (Min/Max.) | Hoja - Ancho del corte(Min/Max.) | Lama - Ampiezza di taglio (Min/Massimo) | Zaogbland -Maiaibredte (Min/Max.) | Lámina - Largura do corte (Min/Max.) | |
| Blade model number | Référence de lame | Sägeblett Modellnummer | Número de modelos de la hoja | NumeroHEELLOlame | Zaogbland modelnumber | Número de modele da lámina | |
| Cutting capacity - 0° | Capacité de couce - 0° | Schnittkapazität - 0° | Capacidad de corte - 0° | Capacità di taglio - 0° | Zaagcapaciteit - 0° | Capacidade de corte - 0° | |
| Cutting capacity - 45° | Capacità de couce - 45° | Schnittkapazität - 45° | Capacidad de corte - 45° | Capacità di taglio - 45° | Zaagcapaciteit - 45° | Capacidade de corte - 45° | |
| Bevel scale | Echelle d'inclinaison | Neigungsskala Escala de inclinação | Inclínación | Scala di inclínación | Afschinschaalverding | Escala de inclinação | |
| WeightAccording to EPTA-Procedure 01/2014 | PoidsSelon la Procedure EPTA 01/2014 | GewichtGemäß EPTA-Verfahren 01/2014 | PesoSegún el procedimiento EPTA 01/2014 | PesoSecondo quanto indicato alla EPTA-Procedure 01/2014 | GewichtOvereienkomstig de EPTA-procedure 01/2014 | PesoDe acordo com o Procedimento EPTA01/2014 | |
| Measured sound values determined according to EN 62841: | Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 62841: | Gemäß EN 62841:gemessene Schallwerte | Valores medidos del sonido en função de la norma EN 62841: | Valor del suoqnisurati determinati secondo lo standard EN 62841: | Gemeten geluidswaarden bepaald in overeerenstemming met EN 62841: | Valores medidos do som em função da norma EN 62841: | |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A | A-gewogen geluidsdrukniveau | Nivel de pressão sonora ponderada A | |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbo K | Incerteza K | Onzekerheid K | Incerteza K | |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel de potenza acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A | |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbo K | Incerteza K | Onzekerheid K | Incerteza K | |
| Wear ear protectors. | Portez une protection acoustique. | Tragen Sie Gehörschutz. | Utilence protección auditiva! | Indossare protezioni acustiche adegate. | Draag oorbeschermers. | Sempre use a proteção dos ouvidos. | |
| The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: | La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon EN 62841: | Schwingungsgesamtwerte(Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: | Los valeurs de vibrazione total (suma de vectores triax.), determinado según la norma EN 62841: | I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni), sono misurati conformamente alla norma EN 62841: | De totale trillingswaarden (triaxale vertorsom) vastgesteld in overeernstemming met EN 62841: | Os valores totais de vibrazione (somdo vector triax) são determinados em conformidade com a EN 62841: | |
| Vibration level | Niveau de vibrations | Vibrationswert | Nivel de vibrazione | Livello di vibrazioni | Trillingsniveau | Nivel de vibrazione | |
| Cutting wood | Coupe de bois | Sägen von Holz | Corte de madera | Tagliare legno | Hout zagen | Corte de MADEira | |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbo K | Incerteza K | Onzekerheid K | Incerteza K | |
| Replacement parts: | Piéces de Rechange: | Ersatzteile: | Piezas de repuestos: | Parti di ricambio: | Vervangonderdelen: | Peças de substituição:Guía de corte/graminho | |
| Rip guide | Guide de coupe | Anlagekanle | Guía de corte | Guida per la rifilatura | Schulpgeleider | Guía de corte/graminho | |
| Dansk Svenska Suomi Norsk | Руsský | Polski | |||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen teknisitetod. | Produktspecifikatoner | Xapakterpustniki идения | Parametry techniczne | ||
| Rundsvav | Cirkelsag | Pyörösaha | Sirkelsag | Црочьпая рлла | Pilarka tarczowa | ||
| Model | Modell | Malli | Modell | Модаль | Model | RCS1400 | RCS1600 |
| Spending | Spänning | Jännite | Spenning | Нарожени | Napięcie | 220 - 240V ~50/60Hz | 220 - 240V ~50/60Hz |
| Stromforsyning | Matningsspänning | Virrankulutus | Input | Питанно | Zasilanie | 1400W | 1600W |
| Tomgangshastighed | Tomgangshastighed | Tyhåkämtinopeus | Hastighet ubelastet | Скорость нахлостомхуd | Prędkość bez obciszenia | 5,000 min-1 | 5,000 min-1 |
| Klingediameter | Klingdiameter Teran lapiimitta Bladdiameter | Диаметрөгүйэрдосka | Srednica tarczytnacej | 190 mm | 190 mm | ||
| Klingeholder | Sögklinga | Teran varsi | Bladaksel | Шлindьн рөгүүүдөдя | Tržpieni tarczytnacej | 16 mm | 16 mm |
| Klingetykkele(max.) | Sögklingajocklek(max.) | Teräpakušuus (max.) | Blad tykkele (maks.) | Толingly Көдз (Maks.) | Grubosć Tarcza (Maks.) | 1,3 mm(2,0 mm) | 1,5 mm(2,0 mm) |
| Klingetzender | Sögland | Terä hampaat | Bladtenner | Число збBLEВ | Liczba zěbów tarczy | 20/24/48 TCT | 20/24/48 TCT |
| Klinge - Snitbredde(Min/Max.) | Sögklinga - Skärbredd (Min/Max.) | Terä - Leikkauskenseyves (Min/Max.) | Blad - Bredde pákpet (Min/Maks.) | Лобные - Шимпаяразера (Min./Maks.) | Tarcza - Szerokośćciecja (Min/Maks.) | 2,2 mm(1,4 / 2,2mm) | 2,2 mm(1,4 / 2,2mm) |
| Klingemodelnummer | Bladmodellnummer | Terä mullinumbero | Bladmodellnummer | Homeroююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююююjoy | Numer modelu tarczy | CSB190A1 | CSB190A1 |
| Savekapacitet - 0° | Skärkapacitet - 0° | Leikkukapasiteetti - 0° | Sagekapasitet - 0° | Рechушиа с篇文章ы - 0° | Zakres mözglioscicie - 0° | 66 mm | 66 mm |
| Savekapacitet - 45° | Skärkapacitet - 45° | Leikkukapasiteetti - 45° | Sagekapasitet - 45° | Рechушиа с篇文章ы - 45° | Zakres mözglioscicie - 45° | 50 mm | 50 mm |
| Håeldningsskala | Lutningskala | Kaltevuusasteikko | Hellingskala | Нakонногшкaine | Podzialka nachуlenia | 0° - 45° 0° - 45° | 0° |
| Væglithenhold til EPTA-procedure 01/2014 | ViktEnlgt EPTA 01/2014 | PainoEPTA-menetelmän 01/2014 mukaan | VektI henhold til EPTA-prosedyre 01/2014 | ВесСоевские procedures EPTA-Procedure 01/2014 | WagaZgodnie z procedura EPTA 01/2014 | 3,3 kg | 3,3 kg |
| Mälte lydværdd bestem tigt. EN 62841: | Uppmaïltä ljudvärden enliqt EN 62841: | Mitatut arvot määritätty EN 62841: standardin mukaan: | Mälte lyvdier bestem tigt. EN 62841: | Измеренькишалу параметров заука орекателы в coobvetstbrn c EN 62841: | Zmierzone wartosci akustyczne zgodnie z norma EN 62841: | ||
| A-vægletlydtryksniveau | A-vägd ljdtrycksnivá | A-painolettuaäinenpailelasnoja | A-vektet ljdtrykknivá | Ураовьь A-başшенистуrelу заукового давлиеня | A-wazony poizom ciarsnienia halasu | Lp=96,0 dB(A) | Lp=96,0 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разбposс K | Niepewnosc pomiaru K | 3 dB(A) 3 dB(A) | |
| A-vægletlydeffektniveau | A-vägd ljddefeffektsnivá | A-painotettuaäinenho | A-vektel ljddefeffknivá | Ураовьь A-başшенистуrelу заукового давлиеня | A-wazony poizom nataženia halasu | LWA=107,0 dB(A) | LWA=107,0 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разбposс K | Niepewnosc pomiaru K | 3 dB(A) 3 dB(A) | |
| Bær horeværn. | Bär hörsvskydd. | Käytä körvasuoja. | Bruk hørsvsern. | Исплътугштейн нayшник! | Stosowac šrodki ochrony sluchu! | ||
| Totale vibrationsværddier(triax vector sum) afgøres ifolge EN 62841: | Det tota vibrationsvärdet(reaxelvektrorsumma) àr framtaget enliqt EN 62841: | Tärinän kokonaisarvot(kolmikselinen määriltesumma) määriltesynä standardin EN 62841 mukaisesli: | De tota vibrasjonsverdiene(triax vektor-sum) er fastsatt i henhold til EN 62841: | симmarhoe эначnéme Вибрашни (величогая посям) симma по Тream кoorдиатam) орекателы в coobvetstbrn co strandaportom EN 62841: | Wartosci summaryczne drgn (suma wektorowa przyspieszény mierzonza czujnikiem typu triax) okreslone z godnie z norma EN 62841: | ||
| Vibrationsniveau | Vibrationsnivá | Tärinàtaso | Vibrasjonsnivá | Ураовьь Вибрашни | Poziom drgn | ||
| Skæring i træ | Sága trä | Puun leikkaaminen | Kapping av tre | Рразанидравесни | Ciecie drewna m/s | aH=4,0 m/s2 | aH=4,0 m/s2 |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разбposс K | Niepewnosc pomiaru K | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
| Reservede: | Ultbytesdalar. | Varaosat: | Reservede: | Запсань чаги: | Częsci zamienne: | ||
| Parallelanslag | Klyvguide | Ohjauslaile | Parallellanlegg | Нарравлковая рози | Prowadnica wzduzna | 5132002276 | 5132002276 |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski | |
| Technické udaje produktu | Termek mūszaki adáti | Specificaţile produsului | Produkta specifikazioni | Gaminio techninés savybës | Toote tehnilised andmed | Specifikazione proizvoda | |
| Rotažni pila | Körfürész | Fierăstrău circular | Ripzăgis | Diskinis pjūklas | Ketassaag | Cirkularna pila | |
| Model | Tipus | Model | Modelis | Modelis | Mudeli tâhis | Model | |
| Elektrické napéti | Fesztültşeg | Tenslune | Spriegums | Jtampa | Pinge | Napon | |
| Vstrup | Bemenet | Intrare | leeja | Jvestis | Vooluvörk | Ulaz | |
| Ottacky naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză n in gol | Apgrizieni bez slodžes | Greitis be apkrovimo | Kilurus ilma koormuseta | Brzina bez opterečenja | |||
| Prümér kotouče | Tarcsa atméröje | Diamétru lamă | Asmens diamétrs | Pjovimo disko skersmuo | Saeketta lābmõt | Promjer rezne ploce | |
| Hîdel kotouče | Fūrészlap furata | Ax lamă | Asmens ass | Gelezlès aïs | Lõiketera | Rezna ploça | |
| Pilovy kotouč Tloušika (max.) | Vastagság Fūrészlamez (max.) | Grosime Lamă (Max.) | Ripa biezums (maks.) | Gelezte storis (maks.) | Saeketas paksus (Maks.) | Debljina O'Strica (maks.) | |
| Zub kotouče | Fūrészlap fogai | Dinte lamă | Asmens zobi | Geleztes dantukcu skaičius | Lõiketera hammas | Zubi pile | |
| Pilovy kotouč - Šīka fzezu (Min/Max.) | Fūrészlamez - Vagás szélessége (Min./Max.) | Lamă - Lăjtime a tãierii (Minimum/Max.) | Ripa - Griezuma platums (Min/Maks.) | Gelezte - Pjovimo plots (Maks.) | Saeketas - Lõikelaius (Min/Maks.) | O'Strica - Širna reza (Min/Maks.) | |
| Çislo modelu noze | Fūrészlap tipusszáma | Număr model lamă | Asmens modele numurs | Geleztes modelo numeris | Lõikeketta modeli number | Broj modela pile | |
| Maximálni profez - 0° | Vagasteljesitmény (vagasi vestagsåg) - 0° | Capacitate de tãiere - 0° | Zägēsanas ražiba - 0° | Pjovimo talpa - 0° | Lõikesugavirus: - 0° | Kapacitet rezanja - 0° | |
| Maximálni profez - 45° | Vagasteljesitmény (vagasi vestagsåg) - 45° | Capacitate de tãiere - 45° | Zägēsanas ražba - 45° | Pjovimo talpa - 45° | Lõikesugavirus: - 45° | Kapacitet rezanja - 45° | |
| Stupnic pro nestaveni nakopení | Szögmère | Scală de Inclinare | Leŋka lineăla skala | Istrižo skalé | Püstkaldeskaala | Lestvica nagiba | |
| Hmolnost Dle protokolu EPTA 01/2014 | Tómeg A 01/2014 EPTA-elmárás szerint | Greulate In conformitate cu Procedura EPTA din 01/2014 | Svars Saskañá ar EPTA procedüru 01/2014 | Svoris Pagal Europos elektrinić jrankiu asciacijos (EPTA) nustatya tvarka 01/2014 | Mass Vestavalt EPTA-protseduurile 01/2014 | Težina Prema EPTA-postupku 01/2014 | |
| Naměfené hodnoty hluku zižěné dile EN 62841: | A hang erlélekem meghatározsáza az EN 62841: szerint törtent. | Valori de sunet mâsurate determinate in conformitate cu EN 62841: | Izmertlás skapes vžtibas ir noteiktas saskañá ar EN 62841: | Ismatulocos garso vertës nustatylos pagal EN 62841: | Mõötevärtused on kindlaks märarutd vastavalt standardile EN 62841: | Mjerena vrijednost zvuka odredenja je prema EN 62841: | |
| Hladina akustického tlaku vázénafunkci A | A-súlyozott hangnyomásszt | Nivel de preslune acustică ponderată A | A-lmepa skapes spiediena limeris | A svertinis garso slégio lygis | A-kaalutud heliròhu tase | Ponderirana razina tlaka zvuka | |
| Nejistota K | Bizonytalansag K | Incertitudine K | Kljudas vžtiba K | Nepastovumas K | Mõötemäramatus K | Neodredenost K | |
| Hladina akustického výkonu vázénafunkci A | A-súlyozott hangteljesitményszt | Nivel de putere acustică ponderată A | A-lmepa skapes jaudas limeris | A svertinis garso galios lygis | A-kaalutud helivömsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage | |
| Nejistota K | Bizonytalansag K | Incertitudine K | Kljudas vžtiba K | Nepastovumas K | Mõötemäramatus K | Neodredenost K | |
| Používejle chránice sluchu. | Viseljen hallásvédol. | Purataj aparatoare de urechi. | Lietojet dizirdes aizsargus. | Naudokite ausu apsaugos priemones. | Kasutage kuilmiskaitsevahendie. | Nosite štlinike za uši. | |
| Celkové hodnoty vibraci (flossy vektorový součet) určeni v souladu s EN 62841: | Vibració teljes ertékei (háromentelyő vektorósszeg), az EN 62841: szerint meghatározva: | Valorile totale ale vibratijler (suma vectorià a trei directi) au fost determinate conform EN 62841: | Vibraciću kopějás vžtibas (trisasu vektorusuma) ticneletiklas albstólsto EN 62841: | Bendros vibracjijs vertës (trinkprio suma) nustatomos pagal EN 62841: | Vibratsionogi koguvärtused (kolme suuna vektorumsamma) on vastavalt standardile EN 62841 märarutd järgmiseit: | Ponderirana energetska vrijednosti vibracija (troosni vektorski zirb) odreduju se u skladu s EN 62841: | |
| Uroveh vibraci | Vibraciószint | Nivelul vibratijler | Vibraciçjas limeris | Vibracjos lygis | Vibratsiononitase | Razina vibracije | |
| Rezányi dfeva | Fa vágása | Lemn de tãiere | Koksnes griesana | Medienos pjoivimas | Puidu saagimine | RezanjeDRVeta | |
| Nejistola K | Bizonytalansag K | Incertitudine K | Kljudas vžtiba K | Nepastovumas K | Mõötemäramatus K | Neodredenost K | |
| Náhradni díly: | Cserealkatrészek: | Piese de schimb: | Rezeses dalas: | Atsarginés detalés: | Asendusosad: | Zamjena dijelova: | |
| Sundavaci doraz | Párhuzamvezetô | Ghidaj de tãiere | Garengriezuma vadoša detaja | Pjovimo užtvaros kreiptuvas | Ristlöke juhik | Leventa za uzdužno rezanje | |
| Slovensko | Slovenčina Běllrapra | Ukpaɪhchka MOBA | Türkçe | Еλληνία | |||
| Specifikacione izdelka | Śpecifikación Produktu | TEXHNUECKI XapakTERTMNI pOJyKUTY | TEXHNUI XAPAKTERTMNI pOJyKUTY | Ürün Özelilkeri | П problayapéç П prolyovtroş | ||
| Krožna Žaga | Kotúčová pila | Lizpkyjärpen TrpION | Lizpkyjärpen TrpION | Dairesel Testere | Kuklákóc kótttns | ||
| Model | Model | Moden | Mapka | Model | Movtělo | RCS1400 | RCS1600 |
| Napetost | Napätie | Happekenne | Happekenne | Gerilim | Táaŋ | 220 - 240V 50/60Hz | 220 - 240V 50/60Hz |
| Vchod | Vstup | Bxodja Mошноct | Bvdehenn | Giriş | Eiooboc peμpatoc | 1400W | 1600W |
| Hitrost brez obrenenite | Otačky bez zaftaženia | Скорост в Нетаовен реким | Шаддість Бзп habалхөнгь | Bota hiz | Taúnta σт ку | 5,000 min-1 | 5,000 min-1 |
| Premer rezila | Priemer pilového kotúča | Остри: Диматер | Ддаметр leэз | Biçak capi | Ддуетр оллбаг | 190 mm | 190 mm |
| Os rezila | Priemer vretena | Остри: oc | Остор bany | Biçak mili | Afovoç λétibac | 16 mm | 16 mm |
| Rezilo debelina (maks.) | Ostrie hrubka (Max.) | Остри: Дебениatinga (масимално) | Товини дыckу Biçak ka | Inligi (maks.) Μόρος (μέγι) | Фόс (μέγι) | 1,3 mm (2,0 mm) | 1,5 mm (2,0 mm) |
| Zobje rezila | Zübky ďepele | Зыни на острието | Клькість зубід na dixуcky | Biçak disleri | Δövnia λétibac | 20/24/48 TCT | 20/24/48 TCT |
| Rezilio - Širina rezanja (Min/Maks.) | Ostrie - Širka rezu (Min./Max.) | Острие - ШирINA na prizhanie (Минималлар/ МSkinimалno) | Ддack - ШирINA prizhanя | Biçak - Kesim genislig (Dak/Maks.) | Алaja - Плatos котп (Eλdχ/μέγι) | 2,2 mm (1,4 / 2,2mm) | 2,2 mm (1,4 / 2,2mm) |
| Št. modela rezila | Císlo modelu ostriya | Острие: Homeр na modela | Homeр modalii, Лесо | Biçak modeli numarasi | Apβluoc μoventelou λétibac | CSB190A1 | CSB190A1 |
| Zmogljivost rezanja - 0° | Kapacita rezania - 0° | КалачтET na prizhané - 0° | Длачано рizань - 0° | Kesim kapasitesi - 0° | Iakovótna koitng - 0° | 66 mm | 66 mm |
| Zmogljivost rezanja - 45° | Kapacita rezania - 45° | КалачтET na prizhané - 45° | Длачано рizань - 45° | Kesim kapasitesi - 45° | Iakovótna koitng - 45° | 50 mm | 50 mm |
| Stopnja nagiba | Stupnica skosenia | Бллова сола | Kytomip | Egim celtveli | Kλμakca κλlantons | 0° - 45° | 0° - 45° |
| Teža Skladno s postkopem EPTA 01/2014 | Hmrotnos' Podfa EPTA- Procedure 01/2014 | Тerofo (съотervст铌 e EPTA 01/2014) | Вага (війноцдю до поочуdnу рета EPTA 01/2014) | Agrilik EPTA-Prosedürü 01/2014'e gore | Bápoç Σучрups μe tvny Διακίουσι EPTA 01/2014 | 3,3 kg | 3,3 kg |
| Izmerjene zvočne vrednosti dolochene v skladu s standardom EN 62841: | Namerané hodnoty určeni podfa EN 62841: | Изменистов nostruch'tа Strochn'tа Зувка с可不是rel'dунь bclotst铌 e EN 62841: | Изменистов nostruch'tа Zувка onprametrobу zувka onpradelenb u cootbetst铌 c EN 62841: | EN 62841: e gore hesaplanmig ses degerleri: | Метрungевс пусс ngou omaquva μe to EN 62841: | ||
| A-zimjerena raven zočne nega tlaka | Vázenzá A hladina akustického tlaku | Ниму на ушимою hyalangarne c prambuiche A | A-Завеньii рівьь CBYKBORO TINCY | A agrilikts ses basinţ seviyesi | A-staioupevo επιτIDO πειης ngou | Lp=96,0 dB(A) | Lp=96,0 dB(A) |
| Nedoloc K | Odchylka K | Проблемы (K) | Новизаоньст K | Belirsiszik K | AβeβaIoTNa K | 3 dB(A) | 3 dB(A) |
| A-zimjerena raven zočne moci | Vázenzá A hladina akustického výkonu | Ниму на синatable на ушуma c prambuiche A | A-Завеньii рівьь CBYKBORO TINCY | A agrilikts ses guču seviyesi | A-staioupevo επιτIDO ngou | Lm=107,0 dB(A) | Lw=107,0 dB(A) |
| Nedoloc K | Odchylka K | Проблемы (K) | Ниму на ушимою C | Belirsiszik K | AβeβaIoTNa K | 3 dB(A) | 3 dB(A) |
| Nosite šlitnicka za ušesa. | Používajee chraniš slechu. | Hocete Antinfɔnn | Дiametrp iЖуко́л jlinii. | Kulak koruyucu kullanin. | ΦoPATE wtoaoTldeç | ||
| Skupna vrednost vibrachi (vektorska votsa treh smeri) dolocena v skladu z EN 62841: | Colkové hodnoty vibrachi (suhm triaxálnho vektora) určuje norma EN 62841: | Овсята stordocst на Вибрацminate (trpvocha Bektorpa cuma) e onpodnémena в съотervст铌 c EN 62841: | СуУ марhoe зашины Вибрацminate (cymba Bektorpo no TPEK Koopindatнathmoc oSIM) | EN 62841 normuna uygun olare kalbirikov no litgem degerleri (triaks vektör toplam) | Συνολίκε αβίες крабашу (trpičovicić diavuuautikovi odipoiuqá) στυρωνινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινιν1 | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
| Raven vibracij | Uroveñ vibrácil | Ниму на вибрацima | Рівьь вибрацima | Titreşim seviyesi | πεπιδo kpaδaμov | ||
| Žaganje lesa | Rezanie dreva | Разане на дьраз | Різka depreba | Ahşap kesme | Kotri ϕύλου | a, w=4,0 m/s2 | a, w=4,0 m/s2 |
| Nedoloc K | Odchylka K | Проблемы (K) | Ниму на вибрацima | Belirsiszik K | AβeβaIoTNa K | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
| Nadomesti deli: | Nahradsné dielу: | Розерни чASTN | Зларочи чASTN | Yedek parçalar: | Avtalaaknká | ||
| Vzdolžno vodilo | Vodidlo zlomu | Надлжени boдан | Hаразmar ha podожи bozzann | Kesme klavuzu | Obryóć anóozjans | 5132002276 | 5132002276 |
ENWARNING
- xphon μη ενδεδηγμενων εξαπματων ἡνατλλακικων
-EGapntmuata nAekptikov evayaleiov TIOI papaoxeTnKAV ME To evyaieio n yopatantkav exxwpiota.Tetoeis eepaeic TEPIAJauBauov,EvEeIKtik,muTEc KATaBIIDou,PTUAtvia,BIOKouc LEiavOny, yuaOxapto kai IeTIbEs, TIAuPiko OboVyo
Egapka kaa aoupeiaaavovvvek, eetiokeu & ouvtponnc, ukpwrw vawpaka, eepbawv, taok, eaptnauw uotooxw pvatawi SDS, kaolwiow xioac, Bonntikns Abaic, Balaotac mapeopac, baon tpoeliov, oakowac oalowyns okovns, owna Eayuync okyv, poeewv towac, mutw kai attnpiuv kpuotukko Kaeioiou Kxivki.
- To npioov 0a npiei va atoataei n va npapaoe iya etnakeun n ouvnpn o e eouaoobntevno anoe pepic nrs RYOBI tou Tpeiauabavetai otov aoAoubo katoaoyo dieBuvoeewy ia kae xupa. Se opiaeves c upe, to totikno anelio twnanc nrs RYOBI avaauabevi tv antootohn Tou npiovtos oto kepiok oepic nrs RYOBI. Kaia tv antoatolnv evoc npiovtos one ane pepic nts RYOBI, auto tho npiei va eliva aapaauc suaekueauevo, xupic ettiklvuo vtnpiexjveo, dtwic, Ttepaia, va oepti nn deubuvon Tou atoToLa kai va suvodeetai atro svvtoun Tnpiypapn ts bdaqnc.
5.H etiioipouan / avikatataoan tTO Tnv napoua Eyyunon napexetai dupeav. De ouviota napataoanc TNC Tepiaodou Eyyunong n Ekkivon neac Tepiaodou Eyyunong. Ta epon Tou AVkatiotavant Pteipxovtai OTNV Kupoiimrauc. Se opiaevc xupec, ta evdoeva Edoa npadoocn h metapopac papuvouv tou antooale. Ta vouia dkauijatarac, ta otioia atoppoeau anTTOy apovrTOEyaol, EV thiyovai. - H Tapaoua eyvun aniyu atn Eupwtaik Koivotna, tv N Ebetaia, tv N Aavila, T Nopbnyi, To Aixtevatn, tv Tpuka kai Tnu Pwaia. EKTO TAPATTAV Tepioxov, aac Tnapakaoule va eTNIKoiuvnoae tje eEouioofojve katoomja twnangrs RYOBI, Tpokieevouva diamotwe evia xue kantoia dAAn Evynon.
EEOYIOAOHTMENO KENTPO ZEPBIZ
Fia va evtrofiae eva eouiofojnevo kevnpo aepic snv npioxn ac, Etnikoeptie t e 0e iia http://uk.rybitools.eu/header/service-and-support/ service-agents.
