iSpin Grow - Kindersitz Joie - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts iSpin Grow Joie als PDF.
| Produkttyp | Drehbarer i-Size Autositz mit Gurt und Sitzerhöhung |
| Marke | Joie |
| Modell | iSpin Grow |
| Kategorie | Autositz |
| Norm | ECE R129 (i-Size) |
| Verwendung rückwärtsgerichtet | Körpergröße 40-105 cm / Gewicht ≤ 18.5 kg (ca. 0-4 Jahre) |
| Verwendung als Sitzerhöhung (vorwärtsgerichtet) | Körpergröße 100-125 cm / Gewicht ≤ 25 kg (ca. 3-7 Jahre) |
| Sitzgewicht | Ca. 12 kg |
| Maße (ca.) | 45 x 45 x 65 cm |
| Stromversorgung | 2 AAA-Batterien (1,5 V) nicht im Lieferumfang enthalten |
| Hauptfunktionen | 360°-Drehung, 5-Punkt-Gurt, Neigungsverstellung (6 Positionen), Kopfstützenverstellung (7 Positionen), ISOFIX-Konnektoren, oberer Haltegurt, Seitenaufprallschutz, LED- und akustische Anzeigen |
| Materialien | Kunststoff, Metall, Stoff |
| Pflege und Reinigung | Bezug waschbar bei kaltem Wasser ≤ 30°C, nicht bügeln oder bleichen, im Schatten trocknen |
| Sicherheit | ISOFIX- und Haltegurt-Anzeigen (LED + Ton), abnehmbarer Seitenaufprallschutz, konform mit R129 |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Bezug und Babyeinlage austauschbar, ISOFIX-Konnektoren und Gurte nicht veränderbar |
| Allgemeine Informationen | Batterien für das elektronische Modul (LED und Alarm). Bewahren Sie die Bedienungsanleitung im hinteren Fach des Sitzes auf. |
Häufig gestellte Fragen - iSpin Grow Joie
Benutzerfragen zu iSpin Grow Joie
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kindersitz kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch iSpin Grow - Joie und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. iSpin Grow von der Marke Joie.
BEDIENUNGSANLEITUNG iSpin Grow Joie
Wir begrühen Sie als ein weiteresMitglied der Joie-Familie! Wir freuun uns; Ihr kines Kind auf Reisen zu begleiten. Wenn Sie mit dem verständerten Kinderrückhaltesystem i-Spin Grow unterwegs sind, verwenden Sie ein hochwertiges, komplett saferheitszertifiziertes i-Size-Kinderrückhaltesystem. Lesen Sie diese Anleitung sorgfaltig durch und beachten Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistungscherer comfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit fur Ihr Kind.
Zur Nutzung dieser verstarkten Joie-Kinderrückshaltesystem mit i-Size-ISOFIX-Verbindungen entsprechend ECE-Regelung R129 muss Ihr Kind folgende Anforderungen erfüllen.
Blick gegen die Fahrtrichtung: Körpergroße des Kindes 40 - 105 cm/ max. 18,5 kg
Sitzerhöhung: Körpergroße des Kindes 100 - 125 cm/max. 25 kg
Basis
Bitte lesen Sie vor Installation und Nutzung des Produktes alle Anweisungen in dieser Anleitung.
! WICHTIG: FÜR KUNFTIG BEZUGNAHME AUFBEWAHREN. BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
Bewahren Sie die Anleitungitte in dem rechts abgebildeten Aufbewahrungsfach an der Rückseite des Sitzes auf.
Garantleinformationen finden Sie auf unserer Websites unter joiebaby.com

Teileliste
Bitte vergewissem Sie sich, dass nichts feht.itte wenden Siessich an den Handler, falls etwas fehlen sollte.
1 Kopfstütze
2 Sitzbezug
3 Gurtschloss
4 Gurtverstellknopf
5 Festziehband Gurtsystem
6 Neigungseinstellknopf
7 ISOFIX-Einstellknopf
8 Elektronisches LED-Display
9 Taste zum drehen des Sitzes
12 Babyeinsatz
13 Kopfstutzenversteller
14 Top Tether Gurt
15 Aufbewahrungsbeutel für Top Tether
16 ISOFIX-Konnektoren
17 ISOFIX-Einfuhrhulsen
18 Batteriefach
19 Seitlicher Aufprallschutz
*MUSS auf der Turseite genutzt werden
10 Schrittgurtführung
11 Schultergurt

WARNING
! Achten Se darauf, dass starre Teile und Kunststoffteile des Kinderrückhaltesystems so platziert und installiert sind, dass sie nicht von einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden.
! Verwenden Sie rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme NICT auf Sitzpositionen mit aktiviertem Front-Airbag.
! Zur Nutzung theses Kinderrückhaltesystems entsprechend der UN-Richtlinie Nr. 129 muss Ihr Kind die folgenden Voraussetzungen erfüllen.
Rückwarts gerichtete Nutzung: Körpergroße des Kindes 40 - 105 cm/max. 18,5 kg
! Vorwarts gerichtete Nutzung: Körpergroße des Kindes 100 - 125 cm/max. 25 kg
WICHTIG-NICHTVORWARTSGERICHTET VERWENDEN,BEVORDAS KINDMINDESTENS100 CMIST (sieheAnweisungen).
! Jegliche Gurte, die das Kinderrückhaltesystem im Fahrzeug halten, müssen fest angezogen sein. Jegliche Gurte, die das Kind halten, sollen entsprechend dem Körper des Kindes angepasst werden. Achten Sie darauf, dass die Gurte nicht verdreht sind.
! Verwenden Sie NUR die in der Anleitung beschreibenben und am Rückhaltesystem für Kleinkinder markierten belastbaren Kontaktpunkte.
WARNING
! Bringen Sie den Sicherheitsgurt richtig an, nachdem Sie Ihr Kind in das Kinderrückhaltesystem gesetzt haben. Stellen Sie safer, dass der Beckengurt so tief wie möglich angelegt ist, damit das Becken safer gehalten wird.
! Dieses Kinderrückhaltesystem sollte nach einem Unfall ersetzt werden, da dadurch unsichtbare strukturellen Schäden verursacht worden sein konnten (dazu zahlen nicht Bagatellunfälle und Unfälle bei niedriger Geschwindigkeit). Ein Unfall kann es beschädigen, ohne sichtbare Spuren aufzuweisen.
! Veränderungen oder Ergänzungen an thisem Produkt sind ohne die Zustimmung der zuständigen Zertifizierungsstelle nicht erlaubt.
! Die Nichtbeachtung der Installations- und Nutzungsanweisungen des Herstellers erhoht die Fehlbedienungsgefahr und kann die Gesundheit Ihres Kindes gefährden.
!Bitte setzen Sie das Kinderrückhaltesystem keiner direkter Sonneneinstrahlung aus; andernfalls kann es zu heiß für die Haut Ihres Kindes werden. Fassen Sie das Kinderrückhaltesystem immer erst an, bevor Sie das Kind hineinsetzen.
! Lassen Sie ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt im Kinderrückhaltesystem zurück, auch nicht für einen kurzen Moment.
!Gepack und andere Gegenstände, die bei einem Unfall Verletzungen verursachen konnten, sollen angemessen geschichert werden.
WARNING
! Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystemarf NICHT ohne die Textilteile verwendet werden.
! Die Textilteile sollen ausschlieBlich durch die vom Hersteller empfohlenen Teile ersetzt werden, da sie das Verhalten des Kinderrückhaltesystems wesentlich beeinflussen.
!Bitte vergewissern Sie sich, dass diesen Kinderrückhaltesystem richtig in Ihrer Fahrzeug installiert werden kann.
KEIN Kinderrückhaltesystem kann vollständigen Schutz vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch reduziert der ordnungsgemäß Einsatz dieseres fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter oder tölicher Verletzungen Ihres Kindes.
! Installieren oder verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem NICT, ohne die Anweisungen in dieser Anleitung zu befolgen; andernfalls drohen Ihr hem Kind ernsthafte oder gar tõdliche Verletzungen.
! Verwenden Sie theses Kinderrückhaltesystem NICT, falls es beschädigt ist oder Teile fehlen.
! Ziehen Sie Ihr Kind im vorwärts gerichteten Modus KEINE übergroßen Kleidungsstücke an; andernfalls kann Ihr Kind nicht ordnungsgemäß und zuverlüssig über die Schultergurte und den Schrittgurt zwischen den Beinen geschichert werden.
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall ist esalanders wichtig,dass beihemk Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird.
Produktinformationen
Zur Installation mit ISOFIX-System und oberem Gurt
- Dies ist ein verständiges „i-Size“-Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß UN-Richtlinie Nr. 129/03 für die Verwendung in „i-Size“-kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Handbuch Ihrches Fahrzeugs aufgeführ ist.
2.itte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Handler des verstärkten Kinderrückhaltesystems.
Zur Installation mit 3-Punkt-Gurt + ISOFIX-System + Top Tether
- These Sitzerhöhung ist ein verständliches „i-Size“-Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß UN-Regelung Nr.129 primar für die Verwendung in „i-Size“-Sitzpositionen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführrt ist.
2.itte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Handler des verstärkten Kinderrückhaltesystems.
Materialien Kunststoff, Metall, Stoff
Patent-Nr. Patente angemeldet
Auswahldes Installationsmodus
| ECE R129 | Körpergroße des Kindes | Installations-modus | Installation | Referenzalter | Neigungs-position |
| 40 bis 105cm/≤ 18,5kg | RückwärtsgerichteterModus | Ca. 4Jahre | Position1-6 | ||
| 100 bis 125cm/≤ 25 kg | Sitzerhöhung-Modus | 3 bis 7Jahre | Position1-6 |
Elektronisches Modul verwenden
siehe Abbildungen 1-2
Das Warningsystem ISOFIX wird aktiviert, wenn einer der 3 Verbinder mit einem Verankerungspunkt verbunden wird. Falls eine der 3 erforderlichen Verbindungen fehlerhalt durchgefahr und angezogen wurde, leuchtete eine LED-Anzeige auf und es ertont ein Warnton. Der Ton wird 3,5 Minuten lang immer lauter und wird dann alle 15 Minuten wiederholt, falls einer der Verbinder weiterhin nicht sichere verbunden ist.
! Bei geringem Batteriestand gibt das Alarmsystem 15 Sekunden lang ein Tonsignal aus, damit Sie wissen, dass neue Batterien eingelegt werden müssen.
! Batterien nicht im Lieferumfang enthalten.
! Empfohlener Batterietyp: Alkalibatterien, GroBe AAA (2 x 1,5 V). NIEMALS verschiedene Batterietypen kombinieren.
Die Anzeige-LED erischt, wenn die ISOFIX-Konnektoren und der Top Tether Gurt sichere angebracht und gespannt sind.


Bei der Installation zu beachten
siehe Abbildungen 0 - 0





Seitlichen Aufprallschutz verwenden
siehe Abbildungen 7-8
- Das Kinderrückhaltesystem wird mit abnehmbarem seitlichen Aufprallschutz gefelert. Diese seitliche Aufprallschutz MUSF für optimalen Schutz auf der Türseite des Fahrzeugs verwendet werden. Installation in abgebildet.
- Drücken Sie zum Entfermen des seitlichen Aufprallschutz den Freigabeknopf. 8-1&6-2


Neigungsverstellung Kindersitz
siehe Abbildungen 9-10
Drucken Sie den
Neigungseinstellknopf zur
Anpassung der Position des
Kinderrückhaltesystems. Die
Neigungswinkel werden dargestellt in 10.
Sowohl ruckwarts gerichteter Modus als auch Sitzerhohung-Modus haben 6 Neigungspositionen.


Hohenanpassung
für Kopfstütze und Schultergurte
siehe Abbildungen 1-8
1.itte passen Sie die Kopfstutzean und prufen,ob sich derSchultergurt auf der richtigenHöhe befindet (vgl. 1&2&18).
Bei Verwendung im ruckwarts gerichteten Modus mussen die Schultergurte gleich hoch wie die Oberseite der Schultern des Kindes oder knapp darunter verlaufen.
! Bei Verwendung im SitzerhohungModus müssen die Schultergurtführungen auf Hohe der Schultern des Kindes liegen. 12
2. Drücken Sie den Kopfstutzeneinstellhebel und schiben Sie die Kopfstütze dann hereauf oder herunter, bis sie in einer der 7 Positionen einrastet. Die Positionen der Kopfstütze sind dargestellt in 19.



Basis installieren
siehe Abbildungen 15-26
! Stecken Sie die ISOFIX-Führungen in die ISOFIX-Verankerungspunkte (siehe Fahrzeughandbuch). 14
! Verlangern Sie die ISOFIX-Verbinder, indem Sie zunachst den ISOFIX-Einstellknopf eindrücken. 15


! Achten Sie darauf, dass beiden ISOFIX-Befestigungen gut an ihren ISOFIX-Verankerungspunkten befestigt sind. Die Anzeigen an beiden ISOFIX-Befestigungen sollenn vollständig grün sein. 16
! Prufen Sie durch Ziehen an beiden ISOFIX-Verbindern, ob sie sicher verbunden sind.
! Stellen Sie sicher, dass beiden ISOFIX-Anzeige-LEDs nach Anschluss der ISOFIX-Verbinder erlösen. jeder LED zeigt an, ob der ISOFIX-Verbinder an der jeweiligen Seite richtig verbunden ist.


! Drucken Sie die ISOFIX-Einstellknopfe erneut, während Sie den Sitz nach hinter drucken, bis er die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes berhrt. 18

! Drucken und losen Sie die ISOFIX-Konnectoren aus den ISOFIX-Verankerungen.

Sitz entfernen
! Drucken Sie zum Entfernen aus dem Fahrzeug den ISOFIX-Einstellknopf undziehen Sie die Sitzerhohung vom Sitz ab. 19

Vermeiden Sie Schäden während des Transports, indem Sie den ISOFIX-Einstellknopf 2-1 drücken und die ISOFIX-Konnectoren vollständig einklappen.


Halten Sie zum Ausziehen des Top Tether Gurtes den Knopf am Haltegurteinsteller gedrückt 1 und ziehen Sie den Gurt auf die gewünschte Lange. -2
Verbinden Sie den Top Tether Haken.
sicher mit dem Verankerungspunkt
des Fahrzeugs.(Siehe
Fahrzeughandbuch.)
! Stellen Sie sicher, dass der Top Tether Haken sicher am Verankerungspunkt befestigt ist. Die Farbe der Anzeige am Haltegurteinsteller soll vollständig grun sein.



! Wenn der Neigungswinkel angepasst ist, prufen Sie die Spannung des Top Tether Gurtes oder lockern Sie hin zum Anpassen des Winkels undziehen Sieihn erneut fest.
Die Anzeige-LED des oberen Haltegurtes (in der Mitte) leucht nicht auf, was bedeutet, dass der obere Haltegurt sicher befestigt ist.

Rückwärts gerichteten Modus verwenden
Körpergroße des Kindes 40 bis 105 cm/Gewicht des Kindes ≤ 18,5 kg/ Baby bis 4 Jahre)
siehe Abbildungen 3-8
! Installieren Sie das Kinderrückhaltesystem am Rücksitz eines Fahrzeugs.
Drucken Sie den Drehknopf, damit Sie das Kind leichter seitlich hineinsetzen/herausnehmen konnen. Drehen Sie den Sitz dann in die ruckwarts gerichtete Position. 23&27
! Drücken Sie den Drehknopf an beiden Seiten, damit Sie das Kinderrückhaltesystem drehren können.

Kind sichern
- Verlangern Sie die Schultergurtriemen, indem Sie den Gurtverstellknopf drucken, während Sie die Schultergurte zum Lösen herausziehen. (Greifen Sie beide Schulterpolster zum Ziehen.)
- Losen Sie den Verschluss der Gurte, indem Sie den roten Knopf drucken.



- Befestigen Sie die Schnallen an beiden Seiten des Sitzes, an denen sich die Schnallenmarkierungen befinden, damit das Kind komfortabler entgegen der Fahrtrichtung sitzen kann.
Verwendung des Babyeinsatz

- Wenn das Kind zu groß wird und nicht länger bequem hineinpasst, sollen den sie die seitliche Kleinkindpolsterung entfern.

- Setzen Sie das Kind in das Kinderrückhaltesystem und führen Sie bereits Arme durch die Gurte.
- SchlieBen Sie die Schnalle.itte beachten Sie

- Ziehen Sie zum straffen des Gurtsystems am Festziehband, bis die Gurte eng am Körper des Kindes anliegen. Zu locker sitzende Gurte vermindern die Schutzwirkung des Kinderrückhaltesystems.

Im Sitzerhöhung-Modus verwenden (Körpergroße des Kindes 100 bis 125 cm/Gewicht des Kindes ≤ 25 kg/3 bis 7 Jahre)
siehe Abbildungen 3-4
! Installieren Sie das Kinderrückhaltesystem auf einem der beiden äußerten Rücksitze des Fahrzeugs.
! Entfernen Sie den Babykeil und den Babyeinsatz im vorwarts gerichteten Modus.


! Bewahren Sie die Schrittgurtabdeckung an einem sicheren Ort auf. 36
! Bewahren Sie Schnalle und Gurriemen gemeinsam mit der Gurriemenabdeckung im Fach auf. Siehe Abbildungen. 37&88&98&40








Die Anzeigen an beiden ISOFIX-Befestigungen sollen vollständig grun sein. 1-1
Die Farben der Anzeigen am Haltegurteinsteller sollenn vollständig grun sein. 4-2
Das Kinderrückhaltesystem kann nicht verwendet werden, wenn der Verschluss (Gurtschloss) des Fahrzeugsicherheitsgurtes zu lang ist, um das Kinderrückhaltesystem fest zu verankern. 3
! Der Schultergurt muss durch die Schultergurtführung laufen. 4
Vergewissem Sie sich, dass das Kinderrückhaltesystem gut befestigt ist, indem Sie an beiden ISOFIX-Befestigungen zihen.
! Sichern Sie das Kind niemals nur mit dem eines Fahrzeugs.
! Der Schultergurtarf nicht locker oder unter dem Arm positioniert sein.
! Der Schultergurtarf sich nicht hinter dem Rücken des Kindes befinden.
! Das Kind darz zur Vermeidung von Strangulationsgefahr nicht im Kinderrückhaltesystem nach unten rutschen konnen.
Textilteile entfernen
siehe Abbildungen 48-49
Drücken Sie den roten Knopf zum Lösen der Schnalle. 12
Befolgen Sie zum Entfernen der Textilteile die Schritte 43 - 45.
Bringen Sie die Textiliteile wieder an,
indem Sie die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge befolgen.




Pflege und Wartung
! Bitten waschen Sie den Sitzbezug und das Innenpolster mit kaltem Wasser unter 30^ .
! Sie)durfen die Textilteile nicht bugen.
! Sie können die Textilteile nicht bleichen oder in die chemische Reinigung geben.
! Reinigen Sie these Kinderrückhaltesystem oder die Basis nicht mit unverdünnten Reinigungsmitteln Benzin oder anderen organischen Lösungsmitteln. Diese können das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem beschädigen.
! Wringen Sie Sitzbezug und Innenpolster zum Trocknen nicht aus. Andernfalls konnten im Sitzbezug und am Innenpolster Falten zurückbleiben.
! Bitten hangen Sie den Sitzbezug und das Innenpolster zum Trocknen im Schatten auf.
! Bitte entfernen Sie das Kinderrückhaltesystem und Basis vom Fahrzeugsitz, wenn es länger Zeit nicht verwendet wird. Bewahren Sie das Kinderrückhaltesystem an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite des Kindes auf.
! Nehmen Sie während der Reinigung keine Änderungen an den Gurtverbindern vor.


HINWEIS

Välkommen till Joie
EITE TIC EIKOVEc 1-2
To ouotma ouvayepou ISOFIX evpyotoietai otav otoioohtnote aTOUC 3 ouvdeouc exa aopaiei eva onueio aykupwnc.Eav otoioohtnote aTOUC 3 aattouevous ouvdeouc dev exeyekataotaBei kai TeVTweoiata, nEvdoien LED avaei kai akouyetaevacnxos EIOTOINANC.H Evtaon TOnxoutheta auavetai Otaiaka via 3,5LeTTA KAI, OTN ouvexia, 8a Etnavaanpbei ia popa meta ato 15 LeTTA, eav KATIOIC aTO Tou SGuvdeouc eoakoubei va mny evai ouvdeevoc ie aapaleia.
Ora n aTaeun mTatapia c evai xajnAn, akouyeta to ouotnua ouvayepuvi 15 DEUEPoAETTA yia va aac buioei va avtikataotnoete Tc mTatapie.
I OITATAPIEGev ouTepaqavovtai.
O ouviotwuevoc tutoc ptatapiwivai oakalikec mtatapiec iaacxngn,AAA(2X1,5V).MynxpnaipotoeITE NOTEdeltaopetikouc tutouc ptatapiwtautoxpova.
H Evdeikn Auyia LED Taapevei aonot otav ooi Ouvoeoio ISOFIXivai ouata Tpoaptnevoi KAI TEVTwveoi.



EITE TIC EIKOVCS 8-6




EITE TIC EIKOVc7-8
Xpohn npoostaoiaac aTo nAeupikn ouykpouan
EITE TIC EIKOVCS 9-10
Pntnote to koumti puoi ngs avaklan 7 ia va Tpoapuote To eviaxuevo taiiko kaioa aaoaaleas otny katanaan Theon. Oiywiec avaklanr napouiaovtai oyn Eikova 10
Too n totoeTnTou kaiaipatoC atpapuevo npoc ta niaw ooo kai n xphon booster, diaetouv 6 eoeis avakian.


Pouion uouc yia Ytootnpn KepaAns kai iavtec wuw
OEITE TIC EIKOVCS 1-8
1.PuOJIATE TO OTNIPIyA KEpaIou KAI EAYE TE AV O IaVTEs wou BpIakovTAto OwTo Uyoos OUPWVA ME TIS EIKOVES 18233
O'TAVXPnaiopntoiEITAIeEgeon OTU TO TAIIOI KOITAEI TPOC TA TIOW,TO UPOC TIVIAYTOWWOW TPETTEVA EIAI OTO IDIO ETITIDO H AVO TIO Xaunla aTo Touc Wouc TOU TAIIOI.
OTAV TO KAIOA xpnoiIOIOIEIa OTN AEIOUPYIA Booster,TO uyooc TOW ONYuv TWUAVW UPO TPETEVA EIVAI OTO IDIO ETITEOO ME TOUC WUOC TOI TAIIOU.1
OEITE TIG EIKOVc 34-40
EykataaTnote To EviaXuEvO Kaioa aapaleiac oTo Kaioa Tou OxHAtoc KAI ETEITA TOTOBETNE TO TaIiO tTO TAIIKo Kaioa aoPaeia.
34


35
Apaiapeote to evthetaa pepous kata Tn xponTns aeitoupyias Booster.

EITE TIC EIKOVCS 42-45
Pntote to kKIO KOUIY iY a aTOBEOUeOeTe TNY TIOPTIN. Akoouhote Ta Bnata 43-45 YIA va aapiaoeTe TA Upaouativa oToXeia.
Tia va TPOOAPrnoTe TAI Ta paAka OToXeia EtnavaaBete Ta npataW Bnatae Avtioptpnp eip




Batterierne medfolger icke