compactON 16000 - Pumpe EHEIM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts compactON 16000 EHEIM als PDF.
Benutzerfragen zu compactON 16000 EHEIM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Pumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch compactON 16000 - EHEIM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. compactON 16000 von der Marke EHEIM.
BEDIENUNGSANLEITUNG compactON 16000 EHEIM
Bedienungsanleitung (Original)
Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000
1. Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung

- Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betriebnehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Fugen Sie diese Bedienungsanleitung bei Weitergabe des Geräts an Dritte bei.
Symbolerklarung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet:

Das Gerätarf nur in Innenräumen für aquaristische Einsatzbereiche verwendet werden.

Die Eintauchtiefe des Gerats beträgt maximal 1 m.

Das Gerät besitzt die Schutzklasse II.
IP68
Das Symbol weist daraufhin, dass das Gerät gegen dauerndes Untertauchen geschützt ist.

Das Gerat ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert und entspricht den EU-Normen.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:

GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr durch Stromschlag hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.

GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.

Gefahr durch magnetische Felder
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.

WARNING!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann.

VORSICHT!
Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin.

Hinweis mit nutzlichen Informationen und Tipps.
Darstellungskonvention
A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
2. Einsatzgebiet
Das Gerä und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden:
für aquaristische Zwecke
in Innenraumen
- unter Einhaltung der technischen Daten
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
- nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden
- nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressive oder explosive Stoffe, Lebensmittel sowie Trinkwasser
· die Wassertemperatur darf 35^ nicht überschreiben - niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben
3. Sicherheitschinweise
Von diesen Gerät konnen Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Für ihre Sicherheit

Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei dess, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauchs des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
- Nur für europäische Märkte:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei dess, sie sind beaufsichtigt.
- Führn Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustellen, dass das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind.
- Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden.
- Das Netzkabel theses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschritten.
Führer Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
- Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.

Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
- Trennen Sie sofort alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz bei einer Wasserleckage bzw. wenn die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung auslõst.
-
Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt werden, bevor Sie Teile ein- bzw. ausbauen und vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten.
-
Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor Feuchtigkeit und Nisse. Bilden Sie mit dem Netzkabel unbedingt eine Tropfschlaufe. Diese verhindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser zur Steckdose gelangt und dadurch ein Kurzschluss verursacht wird.

Die elektrischen Daten des Gerätes müssen mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild, der Verpackung oder in dieser Anleitung.

Das Gerät besitzt einen Magneten mit einem starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher oder implantierte Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann. Halten Sie mindestens 30 cm Abstand zwischen Implantat und Magnet.
4. Inbetriebnahme
Schlauch anschließen
- Kurzen Sie mit einer Säge das Anschlussstuck auf den Durchmesser Ihres Schlauches (A/B).
- Schrauben Sie das Anschlussstück auf die Pumpe.
- Verbinden Sie ihren Schlauch mit dem Anschlussstück.

Wir empfehlen den Schlauch mit einer Schlauchklemme zu befestigen.
Befestigungslatte montieren
- Drehen Sie die Sauger in die Öffnungen der Befestigungslatte (C).
- Schieben Sie die Befestigungslatte bis zum Einrasten in die Führungen auf der Unterseite des Motorkörpers (D).

Um die Befestigungslatte zu demontieren müssen Sie den Entriegelungshebel ① drucken.
Einlaufstutzen für externen Einsatz montieren

Die Pumpe kann innerhalb und außerhalb des Aquariums eingesetzt werden. Das Anschlussstück ② erlaubt z.B. den Anschluss eines Schlauches.
- Kurzen Sie mit einer Säge den Einlaufstutzen auf den Durchmesser Ihres Schlauches (A/B).
- Schrauben Sie den Einlaufstutzten in das Pumpengehäuse (E/F).
- Verbinden Sie ihren Schlauch mit dem Einlaufstutzen.

Wir empfehlen den Schlauch mit einer Schlauchklemme zu befestigen.
Filterkorbe montieren compactON 5000
- Stecken Sie den gewünschten Filterkorb ③ bzw. ④ auf das Pumpengehäuse (E).
Filterkorbe montieren compactON 9000 / 12000 / 16000
- Stecken Sie den Filterkorb ④ auf das Anschlussstück (E F).
5. Bedienung

VORSICHT! Sachbeschädigung. Die Pumpearficht trocken laufen.
Pumpe ein-/ausschalten
- Innerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät unterhalb des Wasserspiegels am Boden oder an der Innwand Ihres Aquariums (G). Achten Sie auf die maximale Tauchtiefe (siehe Technische Daten).
Außerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfläche außerhalb Ihres Aquariums (H). Die Sauger dienen als Schwingungsdämpfer.
- Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achtung: Die Pumpe lauft sofort an!
- Ziehen Sie zum Ausschalten den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
6. Wartung

GEFAHR! Stromschlag!
Trennen Sie grundsatzlich vor Wartungsarbeiten alle Geräte vom Stromnetz.

VORSICHT! Sachbeschädigung.
- Verwenden Sie zur Reinigung keine harten Gegenstände oder aggressive Reinigungsmittel.
Die Gerätekomponenten sind nicht spülmaschinenbeständig! Reinigen Sie das Gerät bzw. Geräteile nicht in der Spülmaschine.

In den nachstehenden Abschnitten sind Wartungsarbeiten beschreiben, die für einen optimalen und störungsfreiern Betrieb erforderlich sind. Eine regelmäßige Wartung verlangert die Lebensdauer und sichert über einen langen Zeitraum die Funktion des Geräts.
Filterkorb reinigen
- Nehmen Sie die Pumpe aus dem Aquarium.
- Ziehen Sie den Filterkorb vom Pumpengehäuse bzw. dem Anschlussstück ab.
- Reinigen Sie den Filter unter flieBendem Wasser.
- Montieren Sie den Filterkorb wieder in umgekehrter Reihenfolge.
Pumpere reinigen
- Nehmen Sie die Pumpe aus dem Aquarium.
- Losen und entfern Sie die Befestigungsschauben ⑤ (E/J).
- Ziehen Sie den Pumpendeckel ⑥ nach vorne vom Motorkörper ab.
- Ziehen Sie das Pumpenrad aus dem Motorkörper (K/L).
- Entnehmen Sie den O-Ring ⑨ vom Motorgehause.
- Reinigen Sie alle Komponenten unter flieBendem Wasser.
- Montieren Sie die Pumpe wieder in umgekehrter Reihenfolge.

compactON 5000: Achten Sie auf die Einbaurichtung des Pumpenrads. Die Nase ⑦ im Deckel des Pumpenrads muss in die Aussparung ⑧ im Motorkörper eingreifen.
compactON 9000 / 12000 / 16000: Achten Sie beim Zusammenbau daraufuf, dass die Markierungen (1) am Pumpenrad und am Motorgehäuse überinander liegen.
7. Beheben von Störungen

GEFAHR! Stromschlag!
Ziehen Sie vor dem Beheben von Störungen den Netzstecker.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
| Pumpe lauft nicht an | Netzspannung fehl | Überprüfen Sie die Netz-spannung Kontrollieren Sie die Zuleitung |
| Pumpe schaltet aus Die Pumpe besitzt eine elektronische Vorrichtung für die Rotationssteuerung und die Überwachung der Funktionsbedingungen. Bei Wassermangel oder einer Pumpenblockade erkennt die Elekt-ronik das Problem und stoppt die Pumpe. Nach 10 Neustartversuchen innerhalb einer Minute schaltet sich die Pumpe vollständig ab. | 1. Ziehen Sie den Netzstecker. 2. Beseitigen Sie die Problemursache. 3. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. | |
| Pumpe ffordert nicht | Netzstecker ist nicht eingesteckt | Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose |
| Pumpenrad ist blockiert ⇌ Reinigen Sie die Pumpe | ||
| Thermischer Schutzschalter ist aktiviert 1. Ziehen Sie den Netzstecker und halten Sie die Pumpe abkühlen. 2. Stecken Sie nach ca. einer Stunde den Netzstecker wieder ein. | ||
| Pumpe ffordert ungenügend | Filterkorb ist verschmutzt | Reinigen Sie den Filterkorb |
Bei sonstigen Störungen wenden Sie sichitte an den EHEIM Service.
8. Außerbetriebnahme und Entsorgung
Lagern

- Nehmen Sie das Gerät aus dem Aquarium.
- Reinigen Sie das Gerät
- Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort.
Entsorgen

Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem communitalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den communitalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kosten los entgegenogenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien.
Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu.
9. Technische Daten
| compactON 5000 9000 12000 16000 | ||||
| Typ 1032 1033 1034 1035 | ||||
| Nennleistung 70 W 80 W 110 W 160 W | ||||
| Fördermenge 5000 l/h 9000 l/h 12000 l/h 15500 l/h | ||||
| Förderhöhe max. 3,60 m 3,70 m 4,20 m 4,50 m | m | |||
| Tauchtiefe max. | 1 m | |||
| Abmaße (L × B × H) | 142 × 92 × 154 mm | 175 × 110 × 185 mm | 180 × 110 × 185 mm | |
| Kabellänge | 2 m | |||
| Wasseranschlüsse | Ø25 mm / Ø32 mm | Ø25 mm / Ø32 mm / Ø38 mm | ||
| Medientemperatur | 4°C - 35°C | |||
| Netzspannung/Frequency | 220 - 240 V / 50 Hz | |||
10. Ersatzteile
Siehe Seite 3.
GEVAAR! Elektrische schok!
GEVAAR! Elektrische schok!
9. Technische gegevens
| compactON 5000 9000 12000 16000 | ||||
| Type 1032 1033 1034 1035 | ||||
| Nominaal vermogen 70 W 80 W 110 W 160 W | ||||
| Capaciteit 5000 l/u 9000 l/u 12000 l/u 15500 l/h | ||||
| Max. opvoerhoogte 3,60 m 3,70 m 4,20 m | 4,50 m | |||
| Max. diepte onder water | 1 m | |||
| Afmetingen (L×B×H) | 142×92×154 mm | 175×110×185 mm | 180×110×185 mm | |
| Lengte kabel | 2 m | |||
| Wateraansluitingen | Ø25 mm / Ø32 mm | Ø25 mm / Ø32 mm / Ø38 mm | ||
| Mediatemperatuur | 4°C - 35°C | |||
| Netspanning/Frequentie | 220 - 240 V / 50 Hz | |||
10. Onderdelen
Zie bladzijde 3.
Folgende begrenninger gelder for apparatet:
Vervielfaltigungen oder Kopien - auch auszugsweise - nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.