compactON 16000 - Bomba EHEIM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato compactON 16000 EHEIM en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de circulación y elevación para acuario |
| Marca | EHEIM |
| Modelo | compactON 16000 |
| Uso | Interior y exterior del acuario, uso privado para acuarios |
| Profundidad máxima de inmersión | 1 m |
| Caudal máximo | 15 500 l/h |
| Altura máxima de elevación | 4,50 m |
| Potencia nominal | 160 W |
| Alimentación eléctrica | 220 - 240 V / 50 Hz |
| Dimensiones (L x P x A) | 180 x 110 x 185 mm |
| Longitud del cable | 2 m |
| Conexiones de agua | Ø25 mm / Ø32 mm / Ø38 mm |
| Temperatura del agua permitida | 4 °C - 35 °C |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Índice de protección | IP68 (inmersión permanente) |
| Funciones principales | Bomba sumergible con cesta filtrante, protección electrónica contra el funcionamiento en seco, parada automática en caso de bloqueo |
| Mantenimiento | Limpieza regular de la cesta filtrante y del rotor de la bomba con agua corriente |
| Materiales | Plástico robusto, imán permanente |
| Piezas de repuesto | Disponibles en el servicio técnico de EHEIM (cubierta, rotor, junta tórica, cestas filtrantes, etc.) |
| Garantía | Según condiciones del fabricante |
Preguntas frecuentes - compactON 16000 EHEIM
Preguntas de los usuarios sobre compactON 16000 EHEIM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones compactON 16000 - EHEIM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. compactON 16000 de la marca EHEIM.
MANUAL DE USUARIO compactON 16000 EHEIM
Manual de instruciones (traducción)
Bomba universal compactON 5000 / 9000 /12000 / 16000
1. Indicaciones generales
Información sobre como utilizar el manual de instructuciones

- Antes deponer en marcha el aparato por primera vez,tiene que haber leido y entendido el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se Tiene que guardar en lugar seguro y accesible.
Por eso, si traspasa el producto a另一 persona entradamente también elmanual de instrucciones.
Simbolos
En el aparato se utilizes los@simbolos descritos a continuacion:

El aparato solo puede utiliser en interiores para aplicaciones en acuarios.

La profundidad Tmaxima de inmersion del aparato es de 1 m.

El aparato posee la clase de proteccion II.
IP68
Este=simbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión permanente.

EEste aparato ha sido autorizzato con arreglo a las normas y directrices nationales aplicables y es conforme con las normas de la UE.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes simbolos y advertencias:

IPELIGRO!
Este sibolo indica un peligro de descarga eletrica que pode provocar la muerte o lesiones fisicas graves.

PELIGRO!
Este symbolo indica un peligro que pode provocar la muerte o lesiones fisicas graves.

Peligro por Campos magnéticos
Este sibolo indica un peligro inmediato que puee provoc lesiones ficas graves o incluso la muerte si no se adoptan las medias oportunas.

ADVERTENCIA!
Estis i a t r s o r la.

ATENCLIONI
Este symbolo indica que existe peligro de daños materiales.

Este*simbolo signa informacion y recomendaciones utiles.
Presentación de lasindicaciones
A Este symbolo remite a figuras,quiry la Figura A
Este"simbolo insta a realizar unaccion.
2. Ambito de aplicación
El aparato y los componentes contentsados en el volumen de suministro está diseñados para su uso en el ambito privado y solo pueda utiliser:
en acuarios
en espacios interiores
· conforme a lo especialcido en los datos技术和os
Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:
- no es apto para su uso industrial o comercial
no apto para el bombe de medios corrosivos, fácilmente inflamables, agresivos o explosivos, alimentos o agua potable - la temperatura del agua no pueda ser superior a 35^
- no utiliser nunca sin circulación de agua
3. Indicaciones de seguridad
Este aparato pueda conllevar peligro para las personas y las cosas si se utilizes de forma indefinida o no conforms con su finalidad de uso o si no se respetan lasindicaciones de seguridad.
Para su seguridad

- Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacities físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necessarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisas o hayan sido instruidas en el uso del
aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad.
Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no pueda hacer con el aparato.
- Sólo para mercados europeos:
Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a partir de 8 años deidad y personas con capacities físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necessarios para tal uso siempre que dichas personas Sean supervisas o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posibles riesgos asociados. Nocede que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueda ser realizados por niños bajo supervisión.
- Antes deponer en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse de que no presente daños, en especial el cable de red y el enchufe.
Las reparaciones solo las能把 llvar a cabo un service专业技术e de EHEIM. - El cable de red del aparato no se puedaCambiar por othero. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
Realice solo los problemas descritos en este manual. - Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato.

El aparato tiene que estar dotado de un dispositivo de proteccion diferencial con una sensibility nominal de 30mA como maximum. Siiene cualquier problema oagna pongase en contacto con un technician electricista.
- Desconecte inmediamente de la corriente todos los aparatos del acuario en caso de fuga de agua o de disparo del dispositivo de proteccion diferencial.
- Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilize, antes de montar o descambar algo componente y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
- Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Haga unazo antigoteo con el cable de red. De este modo evitará que el agua pueda resbalar por el cable hasta la toma de corriente y provocar un cortocircuito.
- Los datos electricos del aparato tienen que coincidir con los datos de la red electrica. Encontrará這些 datos en la plaza de caracteristicas, en el embalaje o en este manual de instructaciones.

El aparato contiene un imán con un potente campo magnétique que pueda afectar al funciona de marcapasos y desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una distancia minima de 30 cm entre el implante y el imán.

4. Puesta en marcha
Conectar la manguera
- Corte con una sierra la pieza de conexión para ajustarla al diametro de su manguera (A/B).
- Atornille la pieza de connexion a la bomba.
- Conecte la manguera con la pieza de connexion.

Recomendamos fjjar la manguera con una pinza.
Montaje de la placá de sujeción
- Gire los aspiradores en las aberturas de la plaza de sujeción (C).
- Deslice la plac de sujection hasta que encaje en las guias de la parte inferior del cuerpo del motor (D).

Para desmontar la plac de sujecion debe actionar la palanca de desbloqueo ①
Montaje del racor de entrada para uso en el exterior

La bomba se pueda usar bajo y FPGA del acuario. La pieza de connexion ② permite conectar una manguera, por exemple.
- Corte con una sierra el racor de entrada para ajustarlo al diametro de su manguera (A/B).
- Enrosque el racor de entrada en la carcasa de la bomba (E/F).
- Conecte la manguera con el racor de entrada.

Montaje del cesto filtrante compactON 5000
- Conecte el cesto filtrante desrado ③ o ④ en la carcasa de la bomba (日 E )
Montaje del cesto filtrante compactON 9000 / 12000 / 16000
- Conecte el cesto filtrante ④ a la pieza de connexion (一 F )
5. Manejo

ATENCLION! Riesgo de daños materiales.
La bomba no puede functionar en seco.
Conexión/desconexión de la bomba
- Dento del acuario: Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o en la pared interior del acuario (G). Tenga en cuenta la profundidad maxima de inmersión (ver datos技术和icos).
Fuera del acuario: Fije el aparato sobre una superficie estable fuera del acuario (H). Las ventosas hacen de amortiguedores de vibraciones.
- Inserte el enchufe en la toma de corriente. Atencion: La bomba se pone inmediatamente en marchal!
- Para desconectar, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
6. Mantenimiento

!PELIGRO! !Peligro de electrocución!
- Todos los aparatos deben desconectarse de la corriente antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento.

ATENCLON! Riesgo de daños materiales.
No utilise produits de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores de limpieza.
- Los componentes del aparato no son aptos para el lavavajillas. No lave el aparato ni sus componentes en un lavavajillas.

En los siguientes apartados se describen los problemas de mantenimiento necessarios para garantizar un funciona optimo y sin incidencias del aparato. Un mantenimiento adecuado alarga la vida uy del aparato y garantiza su correctofuncnacion durante mucho tiempo.
Limpieza del cesto filtrante
- Saque la bomba del acuario.
- Retire el cesto filtrante de la carcasa de la bomba o de la pieza de conexión.
- Limpie el filtro con abundante agua corriente.
- Vuelva a montar el cesto filtrante sugiuendo los pasos descritos enorden inverso.
Limpieza de la bomba
- Saque la bomba del acuario.
- Afloje y retire los tres tornillos de fijacion ⑤ (I/J).
- Retire hacía delante la tapa de la bomba ⑥ del cuerpo del motor.
- Retire el rodete de la bomba del cuerpo del motor (K/L).
- Extraiga la junta tórica ⑨ de la carca sa del motor.
- Limpie todos los componentes con abundante agua corriente.
- Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descriritos enorden inverso.

- compactON 5000: Tenga en cuenta la direccion de montaje del rodete de la bomba. El saliente (7) de la tapa del rodete de la bomba deben encajar en la muesca (8) del cuerpo del motor.
compactON 9000 / 12000 / 16000: Al volver a montar la bomba asegürese de que las marcas del rodete de la bomba y de la carcaja del motor coinciden.
7. Subsanación de fallos

PELIGRO! Peligro de electrocución!
- Antes de subsanar ningún fallo extraiga el enchufe de red.
Fallo Possible causa Solución
| La bomba no se pone en marcha | No hay tensión de red ▶ Compruebe la tensión | de red ▷ Compruebe el cable de red |
| La bomba se apaga La bomba dispone de una función electrónica - ca para controlar la rotación y supervasar las conditiones de funciona. En caso de que la cántad de agua sea insufactorie o de que se bloquee la bomba, la electrónica detectará el problema y parará la bomba. Después de 10 intentos de reconexión en el plazo de un minuto, la bomba se apaga. | 1. Desenchufe el equipo. 2. Soluciones el problema. 3. Vuelva a insertar el enchufe en la toma de corriente. | |
| La bomba no bombea El enchufe no está insertado en la toma de corriente | ▷ Inserte correctamente el enchufe en la toma de corriente | |
| El rodete de bomba estáBloqueado ▶ Limpie la bomba | ||
| El interruptor de protección tírmico estáactivado 1. Extraiga el enchufe de la toma de corrieno te y deje que la bomba se enfrie. 2. Después de aprox. 1 hora vuelva a insertar el enchufe. | ||
| La bomba no bombea lo suficiente | El cesto filtrante está sucio ▶ Limpie el cesto filtrante |
Si se producerialquier otro fallo pongase en contacto con el serviceo tecnico de EHEIM.
8. Puesta fuera de servicios y eliminación de residuos
Almacenamento

- Extraiga el aparato del acuario.
- Limpie el aparato
- Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.
Eliminación de residuos

Si desea el aparatoonga en cuenta las dispositions legales aplicables sobre eliminacion de residuos. Informacion sobre la eliminacion de aparatos electricos y electronicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminacion de aparatos electricos está regulada por normativas naciones que se basan en la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos. El aparato no vale, por tanto, desecharse con la basura domestica, sino queiene que Ivearse a un punto de recogida de residuos o de recicaje municipal. El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
9. Datos&Tecnicos
| compactON 5000 9000 12000 16000 | ||||
| Modelo 1032 1033 1034 1035 | ||||
| Potencia nominal 70 W 80 W 110 W 160 W | ||||
| Capacidad de bombeo 5000 l/h 9000 l/h 12000 l/h 15500 l/h | ||||
| Altura de bombeo máximo. 3,60 m 3,70 m 4,20 m | 4,50 m | |||
| Profundidad de inmersión máximo. | 1 m | |||
| Medidas (L × An × Al) | 142 × 92 × 154 mm | 175 × 110 × 185 mm | 180 × 110 × 185 mm | |
| Longitud de cable | 2 m | |||
| Conexiones de agua | Ø25 mm / Ø32 mm | Ø25 mm / Ø32 mm / Ø38 mm | ||
| Temperatura del medio | 4 °C – 35 °C | |||
| Tensión de red / Frecuencia | 220 – 240 V / 50 Hz | |||
10. Recambios
Ver pagina 3.
O aparecido soit se rendería en espacios interiores para Areas de aplicação da aquariófilia.

A profundidade Tmaxima de imersao do aparelho e de 1 m.

IP68 O*simbolo indica que o aparecido está protegado contra una submersao constante.

Montar a tubuladura de entrada para una'utilisation externa

Consulte a página 3.