Play 2500 - Bomba EHEIM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Play 2500 EHEIM en formato PDF.
| Marca | EHEIM |
| Modelo | Play 2500 |
| Tipo de producto | Bomba de estanque |
| Categoría | Bomba |
| Dimensiones (L x P x A) | 189 x 135 x 140 mm |
| Peso | Aproximadamente 2 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V / 50 Hz |
| Potencia nominal | 38 W |
| Caudal máximo | 2300 l/h |
| Altura de elevación máxima | 2,4 m |
| Profundidad de inmersión máxima | 1 m |
| Longitud del cable | 10 m |
| Conexiones de agua | 1/2" - 3/4" - 1" |
| Temperatura del agua | 4 °C a 35 °C |
| Índice de protección | IP68 (estanco para inmersión permanente) |
| Funciones principales | Transporte de agua, filtración, cascadas, arroyos, aireación y agitación |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la carcasa del filtro y del rodete de la bomba |
| Seguridad | Interruptor térmico (excepto Play 1000), protección contra corrientes de fuga (30 mA) |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Utilizar solo piezas originales EHEIM, reparaciones por servicio autorizado |
| Información general | Para uso privado, no utilizar con sustancias agresivas ni agua potable |
Preguntas frecuentes - Play 2500 EHEIM
Preguntas de los usuarios sobre Play 2500 EHEIM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Play 2500 - EHEIM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Play 2500 de la marca EHEIM.
MANUAL DE USUARIO Play 2500 EHEIM
Manual de instrucciones (traducción)
Bomba para juegos de agua PLAY 1000 / 1500 / 2500 / 3500
1. Indicaciones generales
Información sobre como utilizar el manual de instructuciones

- Antes deponer en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leido y entendido el manual de instrucciones.
- El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se Tiene que guardar en lugar seguro y accesible.
- Por ese, si traspasa el producto a另一边 persona entréguele también el manual de instrucciones.
Símbolos
El producto presente los siguientesvinculos:

La profundidad Tmaxima de inmersion del aparato es de x m.

El aparato posee la clase de proteccion I.
IP68 Este的概率 advierte de que el aparato está protegado contra una inmersión permanente.

Este aparato ha sido autorizzato con arreglo a las normas y directrices nationales aplicables y es conforme con las normas de la UE.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientesvinculos y advertencias:

PELIGRO!
Este*simbolo indica un peligro de electrocución que pueda provocar la muerte o lesiones ficas graves.

PELIGRO!
Este symbolo indica un peligro que pueda provocar la muerte o lesiones fisicas graves.

JAVISO!
Estesterreich.

PRECAUCION!
Este symbolo indica que existe peligro de danos materiales.

Este活动现场 information y recomendaciones utiles.
Presentación de lasindicaciones
A Este*simbolo remite a figuras, aque la Figura A.
- Este símbolo insta a realizar unaccion.
2. Ambito de aplicación
El aparato y los componentes contentsados en el volumen de suministro está disénados para su uso en el ámbito privado y solo pueda utiliser:
- Para bombear agua
·En sistemas de filtro, juegos de agua, cascadas de agua, arroyos artificiales, etc. - Para la ventilación y recirculación del agua
- En cumplimiento de lo specifiescado en los datos技术和os
Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:

No apto para su uso industrial o commercial
- No apto para el bombeo de medios corrosivos, fácilmente inflamables, agresivos o explosivos, alimentos o agua potable
La temperatura del agua no puede ser superior a 35^
No apto para su uso en estanques de bano
- No utilizar nunca sin circulación de agua
3. Indicaciones de seguridad
Este aparato pueda conllevar peligro para las personas y las cosas si se utilizes de forma indefinida o no conforms con su finalidad de uso o si no se respu-tan lasindicaciones deseguidad.
Para su seguridad

- Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacities físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necessarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no pueda usar con el aparato.
·Sólo para mercados europeos:
Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a partir de 8 años de edad y personas con capacities físicas, mentales o sensórales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necessarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervi-
sadas o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posibles riesgos asociados. Nocede que los niños juguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueda ser realizados por niños bajo supervisión.
- Antes deponer en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse de que no presente daños, en especial el cable de red y el enchufe.
- No utilise el aparato si no funciona debidamente o si presentaylvania.
- No utilise nunca el aparato con un cable de red dañado.
Las reparaciones solo las能把 llvar a cabo un service专业技术e de EHEIM. - Noagarre el aparato por el cable y desconectelo siempre de la corriente tirando del enchufe, no del cable o del aparato.
Proteja el cable de red del calor, el aceite y los bordes cortantes. Si ha soterrado el cable de connexion bajo tierra o grava sin tubo de instalacion, asegúrese de que no se pueda pisar.
Realice solo los problemas descritos en este manual. - No realice nunca modificaciones痫icas en el aparato.
- Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato.
- Utilice el aparato solo cuando no haya personas en el agua.

- La instalación electrica se debe realizar de conformidad con las normas de instalación nationales e internzonales aplicables.
- El aparato tiene que estar dotado de un dispositivo de proteccion diferencial con una sensibilities nominal de 30mA como maximo.
· Si tieneequalquier problema o preguntapongase encontacto con un的技术ico electricista. - Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar ningún trabajo.
- Los datos electricos del aparato tienen que coincidir con los datos de la red electrica. Encontrará"These datos en la placá de característica, en el embalaje o en estemanual de instrucciones.
- Los alargos y cajas de distribución tienen que ser adecuados para su uso en el exterior (protegidos contra salpicaduras de agua).
· Los cables de connexion a red tienen que tener un diametro minimaligual al de los manguits con el identificativo H05RN-F3G0,75. Loscables de alargo tienen que Cumplir los requisitos de la DIN VDE 0620.
- El cable de connexion a red del aparato no se puedaCambiar por othero. Si el cable se daña se Tiene que desechar el aparato.
- Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Se recomienda hacer unazo antigoteo en el cable para evaporar que pueda resbalar agua por el cable y penetrar en la toma de corriente.
· Enchufe el aparato únicamente a una toma de corriente con puesta a tierra instalada de acuerdo con las normativas vigentes.

· El aparato contiene un imán con un potente campo magnétique que pueda afectar al funciona de marcapasos y desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una distancia minima de 30 cm entre el implante y el imán.
4. Puesta en marcha
Montar la boquilla de juego de agua
- Enrosque el distribuidor de agua ③ en la bomba (已 B )
- Enrosque el tubo telescópico ② en el distribuidor de agua.
- Inserte la boquilla de juego de agua (A) deseada en el tubo telescópico.
Conectar la manguera
- Corte con una sierra el racor de salute para ajustarlo al diametro de su manguera (C).
- Enrosque el racor de salute al distribuidor de agua (D).
- Conecte la manguera con el racor de salute.

- La connexion de manguera solo se nécessita si la bomba tiene que alimentar además unattro o un arroyo.
- Recomendamos fazer la manguera con una pinza.
5. Manejo

PRECAUCION! Riesgo de daños materiales.
La bomba no pueda funciona en seco.
Conectar la bomba
- Coloque la bomba en el estanque lo más horizontal que pueda sobre una base estable, de modo que la carcasa del filtró quede cubierta por agua como minimum 20 cm. Tenga en cuenta la profundidad Tmaxima de inmersión (ver datos技术和icos).
- Despliegue el tubo telescópico ① hasta alcantar la longitud deseada (J).
- Oriente el tubo telescópico mediante la articulación esférica ③ en sentido vertical.
- Boquilla de juego de agua BUBBLE: Extraiga la pieza insertada ② de la boquilla hasta que el juego de aguaonga la forma deseada.
- Inserte el enchufe en la toma de corriente. Atencion: La bomba se pone inmediamente en marcha!
Ajustar la distribución de agua
- Regule con el mando giratorio 1 ① la cantidad de agua para el juego de agua ( F)
- Regule con el mando giratorio 2 ① lacantidad de agua para la connexion de la manguera.
Desconectar la bomba
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente.
6. Mantenimiento

ATENCION! Peligro de electrocución!
Antes de empezar nunca trabajo de mantenimiento extraiga el enchufe de la toma de corriente.

iPRECAUCION! Riesgo de danos materiales.
No utilise produits de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores de limpieza.

En los siguientes apartados se describen los problemas de mantenimiento necessarios para garantizar un funciona optimo y sin incidencias del aparato. Un mantenimiento adecuado alarga la vida uy del la bomba y garantiza su correcto funciona durante mucho tiempo.
Limpieza de las boquillas de juegos de agua y del tubo telescópico
- Desenosque el tubo telescópico.
- Extraiga las boquillas de juegos de agua.
- Limpie bien el tubo y las boquillas con abundante agua corriente.
Limpieza de la carcasa del filtró
- Saque la bomba del agua.
- Retire el racor de salute con la manguera.
- Desenrosque el tubo telescópico.
- Abra la carcasa del filtro presionando los dos enganches laterales al mesmo tiempo (G1).
- Extraiga la cubierta de la carcasa (G2).
-
Presione el botón de desbloqueo (H1).
-
Extraiga la bomba de la guía tirando hacía delante (H2).
- Limpie la carcasa del filtrlo con unchorro de agua.
- Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descritos enorden inverso.

Al volver a montar la bomba asegúrese de que el cable de reduda correctamente por el dispositivo antitracción y el orificio de la carcasa (I).
Limpieza de la bomba (1000 / 1500)
- Abra la carcasa del filtro ( G) y extraiga la bomba ( H) , ver Limpieza de la carcasa del filtró.
- Desenrosque el anillo de cierre ② de la carcasa del motor ① (K).
- Extraiga con cuidado la tapa de la bomba ⑤ de la carcasa del motor hacer palanca con un destornillador deforma uniforme.
- Extraiga el rodete de la bomba ④ de la carcasa del motor.
- Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descritos enorden inverso.

- Al volver a montar la bomba asegürese de que el casquillo de cojinate ③ está colocado correctamente en la tapa de la bomba y en la carcasa del motor.
- Asegürese también de que el anillo de ciderre encaja fácilmente al enroscarlo.
Limpieza de la bomba (2500 / 3500)
- Abra la carcasa del filtro ( G) y extraiga la bomba ( H) , ver Limpieza de la carcasa del filtró.
- Desenrosque el anillo de cierre ② de la carcasa del motor ( F)
- Extraiga con cuidado la tapa de la bomba ⑤ de la carcasa del motor hacer palanca con un destornillador deforma uniforme.
- Extraiga el rodete de la bomba ④ de la carcasa del motor.
- Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descritos enorden inverso.

- Al volver a montar la bomba asegürese de que los enganches de la tapa de la bomba encajan en las ranuras de la carcasa del motor.
- Asegürese de que el rodete de la bomba está Completely montado con los cojinetes (×F).
- Asegürese también de que el anillo de ciderre encaja fácilmente al enroscarlo.
7. Subsanación defallos

ATENCLION! Peligro de electrocuncion!
Antes de subsanar ningún fallo extraiga el enchufe de red.
Fallo Possible causa Solución
| La bomba no se pone en marcha | No hay tensión de red ▶ Compruebe la tensión de red ▶ Compruebe el cable de red | |
| La bomba no bombea El enchufe no está insertado en la toma de corriente | Inserte correctamente el enchufe en la toma de corriente | |
| El rotor está bloqueado ▶ Limpie la bomba | ||
| El interruptor de protección tírmico está activado (excepto PLAY1000) | 1. Extraiga el enchufe de la toma de corriente ycede que la bomba se enfríe. | |
| 2. Tras aprox. 1 hora vuelva a insertar el enchufe. | ||
| La bomba no bombea lo suficiente | La carcasa del filtro está sucia ▶ Limpie la carcasa del filtro | |
Si se producerialquier otro fallo pongase en contacto con el servicei tecnico de EHEIM.
8. Puesta fuera de servicios
Almacenar y guardar en inviero

- Extraiga el aparato del estanque.
- Limpie el aparato.
- Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.

Guarde el aparato en un recipiente lleno de agua para registrar problemas en el arranque cuando llegue la primavera. Atencion! No sumerja el enchufe en el agua.
Eliminación de residuos

Si desecha el aparatoonga en cuenta las dispositions legales aplicables sobre eliminacion de residuos.
Información sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos electricos está regulada por normativas naciales que se basan en la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos. El aparato no pueda, por tanto, desecharse con la basura domestica, sino que tiene que llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje municipal. El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- Datos&Tecnicos
| PLAY 1000 1500 2500 3500 | ||||
| Modelo 5100 5101 5102 5103 | ||||
| Potencia nominal 9 W 15 W 38 W 55 W | ||||
| Capacidad de bombeo 870 I/h 1200 I/h 2300 I/h 3200 I/h | ||||
| Altura de bombeo máximo. 1,2 m 1,4 m | 2,4 m 2,9 m | |||
| Profundidad de inmersión máximo. 1 m | ||||
| Medidas (I x an x al) | 143×101×109 mm | 189×135×140 mm | ||
| Longitud de cable 10 m | ||||
| Conexiones de agua 1/2" - 3/4" - 1" | ||||
| Temperatura del medio | 4°C - 35°C | |||
| Tensión de red / Frecuencia | 220 - 240 V / 50 Hz | |||
- Aparafuse o distribuidor de agua ③ na bomba (B).
- Aparafuse o tubo telescópico ② no distribuidor de agua.
- Coloque o bocal de jogos de agua pretendido (A) no tubo telescópico.
Ligar o tubo flexivel
- Para fins de limpeza, nunca utilize objetosuros ou agentes de limpeza agressivos.
