Play 2500 - Bomba EHEIM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Play 2500 EHEIM em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Play 2500 - EHEIM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Play 2500 da marca EHEIM.
MANUAL DE UTILIZADOR Play 2500 EHEIM
Manual de instruções
1. Instruções gerais para o utilizador
Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e com
preendido o manual de instruções na sua íntegra. ▶ O manual de instruções é parte integrante do produto, devendo ser bem guardado, de forma a estar sempre acessível. ▶ No caso de entregar o aparelho a terceiros, forneça também o presente manual de instruções. Explicação dos símbolos Os seguintes símbolos são utilizados no aparelho. A profundidade máxima de imersão do aparelho é de x m. O aparelho possui o grau de proteção I. O símbolo indica que o aparelho está protegido contra uma submersão constante. O aparelho foi aprovado de acordo com as respetivas normas e diretivas nacionais, e corresponde às normas da UE Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados neste manual de instruções. PERIGO! O símbolo indica um perigo iminente causado por choque elétrico, que pode levar à morte ou a feri
mentos graves. PERIGO! O símbolo indica um perigo iminente, que pode levar à morte ou a ferimentos graves. AVISO! O símbolo indica um perigo iminente, que pode causar ferimentos médios ou leves, ou representar um risco para a saúde. CUIDADO! O símbolo indica um perigo de danos materiais. Indicação com informações e dicas úteis. IP6847 Português Informação sobre a apresentação Referência a uma gura, neste caso, à Figura A É solicitado a tomar uma medida.
2. Âmbito de aplicação
O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma: ‧ Para bombear água ‧ Para a operação de sistemas de ltragem, jogos de água, quedas de água, riachos, etc. ‧ Para a aeração e circulação da água ‧ Em conformidade com os dados técnicos O aparelho tem as seguintes restrições: ‧ Não utilizar para ns comerciais ou industriais ‧ Não é permitido bombear substâncias cáusticas, facilmente inamáveis, agressivas ou explosivas, alimentos, bem como água potável ‧ A temperatura da água não pode ser superior a 35°C ‧ Não utilizar em lagos de banho (piscinas naturais) ‧ Nunca operar sem caudal de água
3. Instruções de segurança
Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua nalidade, ou o incumprimento das instruções de segurança, pode resul- tar em perigos para as pessoas e bens materiais. Para a sua segurança ‧ Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos sucientes, exceto se fo
rem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. ‧ Apenas para mercados europeus: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuciente experiência e/ou conhecimentos, desde que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas acerca ⌦A48 Português da utilização segura do mesmo e entendam os perigos associados. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção de utilizador ao aparelho, a não ser que estejam a ser supervisionadas. ‧ Antes de qualquer utilização, efetue uma inspeção visual e certique- -se de que o aparelho, em particular o cabo de rede e a cha, não apresenta danos. ‧ Não utilize o aparelho caso não esteja a funcionar corretamente ou esteja danicado. ‧ Nunca utilize o aparelho com um cabo de rede danicado. ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assis- tência técnica da EHEIM. ‧ Não transporte o aparelho pelo cabo de rede. Para desligar o aparelho da rede elétrica, puxe sempre a cha e nunca o cabo ou o aparelho. ‧ Proteja o cabo de rede de elevadas temperaturas, óleo e arestas aadas. No caso de instalação do cabo de ligação em terra ou gravilha sem uma conduta de proteção, tenha cuidado para não o pisar. ‧ Execute apenas os trabalhos descritos no presente manual. ‧ Nunca efetue alterações técnicas no aparelho. ‧ Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o aparelho. ‧ Opere o aparelho apenas quando ninguém se encontra na água! ‧ As instalações elétricas têm de estar em conformidade com as normas de instalação internacionais e nacionais. ‧ O aparelho tem de estar protegido através de um dispositivo diferencial residual com uma corrente diferencial residual nominal de, no máximo, 30 mA. ‧ No caso de questões e problemas, entre em contacto com um eletricis
ta. ‧ Antes de qualquer trabalho, desligue o aparelho da rede. ‧ Os dados elétricos do aparelho têm de estar em conformidade com os dados da rede elétrica. Estes dados podem ser consultados na placa de características, na embalagem ou no presente manual. ‧ Cabos de extensão e distribuidores de corrente têm de ser indicados49 Português para a utilização ao ar livre (protegidos contra salpicos de água). ‧ A secção transversal dos cabos de ligação à rede não pode ser inferior à das linhas de tubos exíveis de borracha com a identicação H05R
N-F3G0,75. Os cabos de extensão têm de satisfazer os requisitos da norma DIN VDE 0620. ‧ O cabo de ligação à rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danicação do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata. ‧ Proteja a tomada e a cha de rede contra humidade. Para evitar que os pingos de água, que se encontram eventualmente no cabo, possam escorrer e entrar na tomada, recomendamos deixar o cabo de rede um pouco solto, em forma de laço (laço de gotejamento). ‧ Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede com contacto de pro
teção instalada de acordo com as normas. ‧ O aparelho está equipado com um íman, com um campo magnético forte, o qual pode inuenciar estimuladores cardíacos (pacemaker) ou desbriladores implantados (ICD). Mantenha uma distância mínima de 30 cm entre o implante e o íman.
4. Colocação em funcionamento
Montar o bocal de jogos de água
1. Aparafuse o distribuidor de água ③ na bomba (⌦B).
2. Aparafuse o tubo telescópico ② no distribuidor de água.
3. Coloque o bocal de jogos de água pretendido (⌦A) no tubo telescópico.
Ligar o tubo exível
1. Com uma serra, reduza o comprimento da tubuladura de saída de acordo com o diâmetro do seu
3. Ligue o seu tubo exível à tubuladura de saída.
‧ A ligação do tubo exível só é necessária quando a bomba tem de alimentar adicionalmente um ltro ou um riacho. ‧ Recomendamos a xação do tubo exível com uma respetiva braçadeira50 Português
CUIDADO! Danos materiais. A bomba não pode funcionar a seco. Ligar a bomba
1. Coloque a bomba no lago na posição mais horizontal possível, sobre uma superfície rme, de modo
que a caixa do ltro esteja coberta por um mínimo de 20 cm de água. Tenha em atenção a profun
didade máxima de imersão (consulte os dados técnicos).
2. Estenda o tubo telescópico ① ao comprimento desejado (⌦J).
3. Alinhe o tubo telescópico através da articulação esférica ③ na vertical.
4. Bocal de jogos de água BUBBLE: retire a peça de inserção ② do bocal, até o jogo de água ter a
5. Ligue a cha de rede à tomada de rede. Atenção: a bomba arranca imediatamente!
Ajustar a distribuição da água
1. Através da torneira rotativa 1 ①, regule a quantidade de água para o jogo de água (⌦F).
2. Através da torneira rotativa 2 ②, regule a quantidade de água para a ligação do tubo flexível.
ATENÇÃO! Choque elétrico! ▶ Desligue a cha de rede antes de quaisquer trabalhos de manutenção. CUIDADO! Danos materiais. ▶ Para ns de limpeza, nunca utilize objetos duros ou agentes de limpeza agressivos. As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funciona
mento otimizado e sem avarias. Uma manutenção regular prolonga a vida útil e assegura o funciona- mento da bomba durante um longo período de tempo. Limpar o bocal de jogos de água e o tubo telescópico
1. Desaperte o tubo telescópico.
2. Remova o bocal de jogos de água.
3. Limpe o tubo telescópico e o bocal de jogos de água sob água corrente.
Limpar a caixa do ltro
1. Retire a bomba da água.
2. Remova a tubuladura de saída com o tubo exível.
3. Desaperte o tubo telescópico.
4. Abra a caixa do ltro, pressionando ambas as saliências de engate laterais em simultâneo (⌦G1).
5. Retire a tampa da caixa (⌦G2).
6. Pressione o botão de desbloqueio (⌦H1).51
7. Retire a bomba para a frente, para fora da guia (⌦H2).
8. Limpe a caixa do ltro com um jato de água.
9. Volte a montar a bomba pela ordem inversa.
Aquando da montagem, certique-se de que o cabo de rede passe corretamente pelo dispositivo antitração e pela abertura da caixa (⌦I). Limpar a bomba (1000/1500)
1. Abra a caixa do ltro (⌦G) e retire a bomba (⌦H), consulte Limpar a caixa do ltro.
2. Desaperte o anel de fecho ② da carcaça do motor ① (⌦K).
3. Com uma chave de fendas, levante uniforme e cuidadosamente a tampa da bomba ⑤ para a frente,
para fora da carcaça do motor.
4. Retire o rotor da bomba ④ da carcaça do motor.
5. Volte a montar a bomba pela ordem inversa.
‧ Aquando da montagem, certique-se de que as buchas do mancal ③ estão corretamente inseridas na tampa da bomba e na carcaça do motor. ‧ Aquando da montagem, certique-se de que o anel de fecho engata ligeiramente ao apertar. Limpar a bomba (2500/3500)
1. Abra a caixa do ltro (⌦G) e retire a bomba (⌦H), consulte Limpar a caixa do ltro.
2. Desaperte o anel de fecho ② da carcaça do motor ① (⌦F).
3. Com uma chave de fendas, levante uniforme e cuidadosamente a tampa da bomba ⑤ para a frente,
para fora da carcaça do motor.
4. Retire o rotor da bomba ④ da carcaça do motor.
5. Volte a montar a bomba pela ordem inversa.
‧ Aquando da montagem, certique-se de que as saliências na tampa da bomba engatam nos ental
hes na carcaça do motor. ‧ Certique-se de que o rotor da bomba está completamente montado com ambas as buchas do mancal ③ (⌦F). ‧ Aquando da montagem, certique-se de que o anel de fecho engata ligeiramente ao apertar.52 Português
7. Eliminação de avarias
ATENÇÃO! Choque elétrico! ▶ Desligue a cha de rede antes de eliminar quaisquer avarias. Avaria Possível causa Resolução A bomba não arranca Falta de tensão de rede ▶ Verique a tensão de rede ▶ Verique o cabo de alimentação A bomba não bombeia A cha de rede não está inserida ▶ Ligue a cha de rede à tomada de rede A unidade de movimento está bloqueada ▶ Limpe a bomba O disjuntor térmico está ativado (exceto PLAY1000)
1. Desligue a cha de rede e deixe
depois de cerca de 1 hora. A bomba não bombeia su
cientemente A caixa do ltro está suja ▶ Limpe a caixa do ltro No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM.
8. Colocação fora de serviço
Armazenamento e inverno
1. Retire o aparelho do lago.
Armazene o aparelho num recipiente com água, a m de evitar problemas de arranque na primavera. A cha de rede não pode car submersa em água! Eliminação Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. Informações sobre a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos na Comunidade Europeia: No território da Comunidade Europeia, a eliminação de equipamentos elétricos é controlada através de regulamentos nacionais, que se baseiam no Diretiva da União Europeia 2012/19/UE relativamente a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Consequentemente, o aparelho não pode ser recolhido como resíduos domésticos ou urbanos. O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou de reciclagem municipais. A embalagem do produto é reciclável. Elimine a mesma de forma ecológica num ponto de reciclagem.53 Português
PLAY 1000 1500 2500 3500 Tipo 5100 5101 5102 5103 Potência nominal 9 W 15 W 38 W 55 W Débito 870 l/h 1200 l/h 2300 l/h 3200 l/h Altura manométrica máx. 1,2 m 1,4 m 2,4 m 2,9 m Profundidade de imersão máx. 1 m Dimensões (C × L × A) 143 × 101 × 109 mm 189 × 135 × 140 mm Comprimento do cabo 10 m Ligações de água 1/2“ – 3/4“ – 1“ Temperatura do uido 4°C – 35°C Tensão de rede/frequência 220 – 240 V/50 Hz54 Nederlands Bedieningshandleiding (vertaling) Waterspelpomp PLAY 1000 / 1500 / 2500 / 3500
Notice-Facile