Play 2500 - Pompa EHEIM - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Play 2500 EHEIM in formato PDF.
| Marca | EHEIM |
| Modello | Play 2500 |
| Tipo di prodotto | Pompa per laghetto |
| Categoria | Pompa |
| Dimensioni (L x P x A) | 189 x 135 x 140 mm |
| Peso | Circa 2 kg |
| Alimentazione elettrica | 220-240 V / 50 Hz |
| Potenza nominale | 38 W |
| Portata massima | 2300 l/h |
| Altezza di mandata massima | 2,4 m |
| Profondità di immersione massima | 1 m |
| Lunghezza del cavo | 10 m |
| Raccordi acqua | 1/2" - 3/4" - 1" |
| Temperatura dell'acqua | 4 °C a 35 °C |
| Grado di protezione | IP68 (a tenuta stagna per immersione permanente) |
| Funzioni principali | Trasporto acqua, filtrazione, cascate, ruscelli, aerazione e miscelazione |
| Manutenzione e pulizia | Pulizia regolare del corpo filtro e della girante della pompa |
| Sicurezza | Interruttore termico (eccetto Play 1000), protezione contro le correnti di dispersione (30 mA) |
| Ricambi e riparabilità | Utilizzare solo ricambi originali EHEIM, riparazioni presso centro assistenza autorizzato |
| Informazioni generali | Per uso privato, non utilizzare con sostanze aggressive o acqua potabile |
Domande frequenti - Play 2500 EHEIM
Domande degli utenti su Play 2500 EHEIM
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Play 2500 - EHEIM e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Play 2500 del marchio EHEIM.
MANUALE UTENTE Play 2500 EHEIM
ATTENTION! Dommage matériel.
Istruzioni per l'uso (traduzione)
Pompa per giochi d'acqua PLAY 1000 / 1500 / 2500 / 3500
1. Istruzioni per l'uso generali
Informazioni sull'impiego delle istruzioni per l'uso

- Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l'uso.
Considerare le istruzioni per l'uso come parte del prodotto e conservarle bene e a portata di mano.
In caso di trasmissione dell'apparecchio a terzi, allegare le presenti istruzioni per l'uso.
Spiegazione dei symboli
Sull'apparecchio vengono impiegati i seguenti simboli.

La profondà d'immersione massima dell'apparecchio è di x m.

L'apparecchio appariene alla classe di isolamento I.
IP68 Il symbolo indica che l'apparecchio è protetto in caso di immersione duratura.

L'apparecchio è approvato secondo le rispettive norme e direttive nazionali e corrisponde alle norme UE.
Nelle presenti istruzioni per l'uso vengono utilizzati i symboli e le avvertenze seguenti.

PERICOLO!
Il simbolo indica un pericolo imminente di folgorazione, che può provocare la morte o lesions gravi.

PERICOLO!
Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare la morte o lesioni gravi.

AVVISO!
Il symbolo indica un pericolo imminente, che può provocare danni fisici di media o lieve entità o costituire un rischio per la salute.

CAUTELA!
Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali.

Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili.
Convenzioni di rappresentazione
A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A
Viene richiesta un'azione da parte vostra.
2. Campo d'impiego
L'apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinate all'uso nel Campo privato e devono essere usati esclusivamente:
per il passaggio d'acqua
per il funzionamento di impianti di filtraggio, giochi d'acqua, ascate d'acqua, ruscelli ecc.
per la ventilazione e circolazione dell'acqua
- nel rispetto dei dati tecnici
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:

· non utilizzato per scopi commerciali o industriali
- è vietato convogliare liquidi corrosivi, lavorante inflammabili, aggressivi o esplosivi, generi alimentari nonché acqua potabile
- la temperatura dell'accua non può superare i 35^ C
nonutilizzarlo instagnibalneabili
nonutilizzarlo mai senza flusso d'acqua
3. Avverenze di sicurezza
Questo appearecchio può costituire un pericolo per persona o beni materiali se"This non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avventenze di sicurezza non vengono osservate.
Per la vostra sicurezza

- Questo apparecchio non è destinato all'impiego da parte di persona (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichi- che o, alcora, che non abbiano esperienza o competenza nell'uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che non utilizzato l'apparecchio come un giocattolo.
· Solo per mercati europei:
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell'uso del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l'uso sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
- Prima dell'utilizzo, effettuare un controllo visivo per assicurare che l'apparecchio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano danneggiati.
Non utilizzato l'apparecchio se non funziona correttamente o se è dan-neggiato.
Non utilizzato mai l'apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. - Non trasportare l'apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il disinserimento alla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o l'apparecchio.
- Proteggere il cavo elettrico dal calore, dall'olio e da spigoli vivi. è vietà calpestare il cavo di all'acciamento se è stato posato nella terra o nella ghiaia senza guaina.
· Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni.
· Non effettuare mai modifiche tecniche all'apparecchio. - Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per l'apparecchio.
- Utilizzare l'apparecchio solo se nessuno è presente nell'acqua!

- Le INSTALLazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali.
L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30mA
Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi. - Prima di anni lavoro, scollegare l'apparecchio alla rete.
- I dati elettrici dell'apparecchio devono corrispondere ai dati della rete elettrica. Questi dati sono riportati sulla targhetto, sulla confezione o nelle presenti istruzioni.
-
I cavi di prolongamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto (protetti contro gli spruzzi d'acqua).
-
Le linee di allacciamento alla rete non devono averre una sezione transversale minore di quella delle condutture a tubo flessibile di gomma con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolongamento devono soddisfare le norme DIN VDE 0620.
- Non si deve sostituire la linea di allacciamento alla rete di quello apparecchio. In caso di danneggiamento della linea, l'apparecchio non potrà più essere utilizzato.
- Proteggere la presa elettrica e la spina dall'umidità. Si consiglia di formare con il cavo elettrico un giro per impedire che l'acqua che corre lungo il cavo possa entrare nella presa.
· Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente correttamente installata e dotata di contatto di terra.

- L'apparecchio possiede un magnete con un forte Campo magnetico che cui influiere su pace-maker o defibrillatori impiantati (ICD). Mantenere una distance di almeno 30 cm tra l'impiano e il magnete.
4. Messa in funzione
Montare l'ugello per giochi d'acqua
- Avvitare il distributore d'acqua ③ sulla pompa (B).
- Avvitare il tubo telescopico ② sul distributore d'acqua.
- Innestare l'ugello per giochi d'acqua desiderato ( A) sul tubo telescopico.
Collegare il tubo flessibile
- Con una sega, accorrciare il manicotto di scarico al diametro del proprio tubo flessibile (C).
- Avvitare il manicotto di scarico sul distributore d'acqua (B).
- Collegare il tubo flessibile con il manicotto di scarico.

Il raccordo portagomma è solo necessario se la pompa deveanche alimentare unchio o un ruscello.
- Consigliamo di fissare il tubo flessibile con una cravatta fermatubi.
5. Funzionamento

CAUTELA! Danni materiali.
La pompa non deve funzionare a vuoto.
Accendere la pompa
- Collocare la pompa nelle stagno in posizione possibilmente orizzontale, su un fondo solido, in modo che il corpo del filtrso sia coperto per almeno 20~cm con acqua. Fare attenzione alla massima profondità d'immersione (vedi Dati tecnici).
- Estrarre il tubo telescopico ① alla lunghezza desiderata (×J).
- Con lo snodo sferico, allineare il tubo telescopico ③ in verticale.
- Ugello per giochi d'acqua BUBBLE: Estrarre l'inserto ② dall'ugello finché il gioco d'acqua assume la forma desiderata.
- Inserire la spina nella presa elettrica. Attenzione: La pompa si avvia immediatamente!
Regolare la distribuzione dell'acqua
- Con il distributore 1 (1), regolare la quantità d'acqua per il gioco d'acqua (F).
- Con il distributore 2 ② , regolare la quantità d'acqua per il raccordo portagomma.
Spagnere la pompa
- Estrarre la spina alla presa elettrica.
6. Manutenzione

ATTENZIONE! Scossa elettrica!
Prima di tutti i lavori di manutenzione, tirare la spina elettrica.

CAUTELA! Danni materiali.
Per la pulizia, nonutilizzare oggetti duri o detergenti aggressivi.

Nellesezionisuccessivesono descritti lavori di manutenzione che sono necessari per un funziona-mentation ottimale e privo di disturbi. Una manutenzione regolare prolonga la durata e assicura il funziona-mentation della pompa per un lungo periodo.
Pulire l'ugello per giochi d'acqua e il tubo telescipico
- Svitare il tubo telescopico.
- Rimuovere l'ugello per giochi d'acqua
- Pulire il telescopo e l'ugello per giochi d'acqua sotto acqua corrente.
Pulire il corpo del filtro
- Togliere la pompa dall'acqua.
- Rimuovere il manicotto di scarico insieme al tubo flessibile.
- Svitare il tubo telescopico.
- Aprire il corpo del filtro comprimendo contemporaneamente le due linguette di bloccaggio laterali (G1).
- Rimuovere il coperchio del corpo (G2).
-
Premere il pulsante di sblocco (H1).
-
Estrarre la pompa in avanti alla guida (H2).
- Pulire il corpo del filtro con un getto d'acqua.
- Rimontare la pompa nell'ordine inverso.

Durante l'assemblaggio, fare attenzione che il cavo di rete venga guidato correttamente attraverso il passacavo e l'apertura del corso (☑I).
Pulire la pompa (1000 / 1500)
- Aprire il corpo del filtrio ( G) ed estrarre la pompa ( H) , vedi Pulire il corpo del filtrio.
- Svitare l'anello di chiusura ② dal basamento del motore ① (K).
- Facendo leva con un cacciavite, estrarre cautamente il coperchio della pompa ⑤ in avanti dal basamento del motore procedendo in modo uniforme.
- Estrarre la girante della pompa ④ dal basamento del motore.
- Rimontare la pompa nell'ordine inverso.

- Durante l'assemblaggio, assicurare che le bronzine ③ siano inserte correttamente nel coperchio della pompa e nel basamento del motore.
- Durante l'assemblaggio, assicurarsi che l'anello di chiusura scatti leggermente in posizione durante l'avvitamento.
Pulire la pompa (2500 / 3500)
- Aprire il corpo del filtrio ( G) ed estrarre la pompa ( H) , vedi Pulire il corpo del filtrio.
- Svitare l'anello di chiusura ② dal basamento del motore ① (F).
- Facendo leva con un cacciavite, estrarre cautamente il coperchio della pompa ⑤ in avanti dal basamento del motore procedendo in modo uniforme.
- Estrarre il girante della pompa ④ dal basamento del motore.
- Rimontare la pompa nell'ordine inverso.

- Durante l'assemblaggio, assicurarsi che le linguette sul coperchio della pompa scattino in posizione negli incavi del basamento del motore.
- Prestare attenzione che il girante della pompa sia montato completeness con le due bronzine ③ (F).
- Durante l'assemblaggio, assicurarsi che l'anello di chiusura scatti leggermente in posizione durante l'avvitamento.
7. Eliminazione di guasti

ATTENZIONE! Scossa elettrica!
- Prima dell'eliminazione di guasti, tirare la spina.
Guasto Possible causa Rimedio
| La pompa non si avvia Manca la tensione di rete ▶ Verificare la tensione di rete ▶ Controllare la linea di alimenta zione | ||
| La pompa non convoglia | La spina non è inserita | ■ Inserire la spina nella presa elettrica |
| L'unità girante è bloccata ▶ Pulire la pompa | ||
| L'interruttore magnetotermico è attivato (eccetto PLAY1000) | 1. Staccare la spina e far raffredda- re la pompa.2. Dopo circa 1 ora, reinserire la spina. | |
| La pompa convoglia in modo insufficiente | Il corpo del filtrò è sporco ▶ Pulire il corpo del filtrò | |
In caso di altri guasti, rivolgersi all'assistenza EHEIM.
8. Messa fuori servizio
Immagazzinamento e preparazione per l'inverno

- Togliere l'apparecchio dallo stagno.
- Pulire l'apparecchio
- Immagazzinare l'apparecchio in un luogo protetto dal gelo.

Immagazzinare l'apparecchio in un contentatore pieno d'acqua per evitare difficultà di avviamento in primavera. In tal caso la spina non deve essere allagata!
Smaltimento

In caso di smaltimento dell'apparecchio, osservare le rispettive normative di legge.
Informazione sullo smaltimento di apparentecchi elettrici ed elettronici nella comunita europea:
All'interno dell'Unione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Di consegenza, l'apparechio non deve più essere smaltito insieme ai rifiuti comunali o domestici. L'apparechio wird preso in consegna Gratisamente dai punti di raccolta o centri di riciclaggio comunali. L'imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Questi devono essere smaltiti nel rispetto dell'ambiente e riciclati.
- Dati tecnici
| PLAY 1000 1500 2500 3500 | ||||
| Tipo 5100 5101 5102 5103 | ||||
| Potenza nominale 9 W 15 W 38 W 55 W | ||||
| Portata 870 l/h 1200 l/h 2300 l/h 3200 l/h | ||||
| Prevalenza max. 1,2 m 1,4 m 2,4 m | 2,9 m | |||
| Profondità d'immersione max. 1 m | ||||
| Dimensioni (L × P × A) | 143 × 101 × 109 mm | 189 × 135 × 140 mm | ||
| Lunghezza del cavo 10 m | ||||
| Raccordi idrici | 1/2" – 3/4" – 1" | |||
| Temperatura del fluido pompato | 4°C – 35°C | |||
| Tensione di rete/Frequency | 220 – 240 V / 50 Hz | |||