Kärcher SG 42 Classic - Dampfreiniger

SG 42 Classic - Dampfreiniger Kärcher - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SG 42 Classic Kärcher als PDF.

📄 148 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Kärcher SG 42 Classic - page 4
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProdukttypDampfreiniger
MarkeKärcher
ModellSG 42 Classic
Abmessungen (L × B × H)460 × 298 × 265 mm
Typisches Betriebsgewicht7,5 kg
Stromversorgung220-240 V ~ 50 Hz
Heizleistung2250 W
Pumpenleistung50 W
Wassertankkapazität1,5 Liter
Kesselkapazität0,5 Liter
Maximaler Betriebsdruck0,4 MPa (4,0 bar)
Maximale Arbeitstemperatur145 °C
AufheizzeitCa. 3 Minuten
Max. Dampfmenge50 g/min
Netzkabellänge5 m
SchutzartIPX4
SchutzklasseI
HauptfunktionenDampfreinigung, VAPOHYDRO-Modus (Heißwasserstrahl), automatische Sicherheitsabschaltung, integrierte Entkalkung
Mitgeliefertes ZubehörDampfgriff, Dampfschlauch, Strahldüse, Handsauger, Flachdüse, Rundbürste (klein), Flachbürste, Mikrofasertuch, Entkalkungsmittel (3 Beutel)
Optionaler ZubehörVerlängerungsrohr, Bodendüse mit Lamellen, Wischbezug, Power-Düse, große Rundbürste, Textilsauger, Fensterdüse (Ref. 2.863-025.0)
Wartung und ReinigungKesselspülung alle 5 Befüllungen; Entkalkung alle 20 Betriebsstunden mit Bio-Entkalker RM 511
SicherheitDruckregler, Kesselbodentemperatursonde, Sicherheitsthermostat, Sicherheitsverschluss mit Ventil
Ersatzteile und ReparierbarkeitOriginalteile und Zubehör erhältlich unter www.kaercher.com; Reparaturen durch autorisierten Kundendienst
Allgemeine InformationenBedienungsanleitung und Sicherheitshinweise enthalten; professionelle Verwendung; CE-zertifiziert

Häufig gestellte Fragen - SG 42 Classic Kärcher

Welche Art von Wasser soll mit dem Kärcher SG 42 Classic verwendet werden?
Verwenden Sie Trinkwasser mit maximal 50% destilliertem Wasser. Verwenden Sie niemals reines destilliertes Wasser, Reinigungsmittel oder Entkalker im Wassertank.
Wie entkalke ich das Gerät?
Die rote Kontrollleuchte Entkalkung leuchtet nach ca. 20 Betriebsstunden auf. Zum Entkalken den Kessel entleeren, eine Lösung aus bio Kärcher RM 511 (1 Beutel in 0,5 L heißem Wasser) einfüllen, 8 Stunden einwirken lassen, gründlich ausspülen und dann die Reset-Taste drücken.
Was tun, wenn die Kontrollleuchte 'Wassermangel' aufleuchtet?
Füllen Sie den Wassertank mit maximal 1,5 Liter Trinkwasser. Wenn der Tank voll ist, die Leuchte aber weiterhin leuchtet, muss der Kessel entkalkt werden.
Wie verwende ich den VAPOHYDRO-Modus?
Der VAPOHYDRO-Modus erzeugt einen Heißwasserstrahl zum Abspülen von Schmutz. Aktivieren Sie ihn mit dem Modus-Schalter (untere Position). Ideal für Badezimmer mit der Strahldüse. Achtung: Der Kessel entleert sich schneller.
Ist das Gerät für empfindliche Oberflächen geeignet?
Für lackierte oder beschichtete Oberflächen (Möbel, Parkett) ein Tuch leicht mit Dampf befeuchten und abwischen. Dampf nicht direkt auf diese Oberflächen richten, um Ablösungen zu vermeiden.
Wie reinige ich Fenster mit dem SG 42 Classic?
Fenster aus etwa 50 cm Entfernung vorwärmen, um Bruch zu vermeiden. Aus 20 cm gleichmäßig bedampfen, dann mit der Gummiwischerlippe der Fensterdüse (Sonderzubehör) abwischen.
Was tun bei einem Defekt oder einer Störung?
Wenn ein Fehler bestehen bleibt, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen. Kontaktieren Sie den autorisierten Kärcher-Kundendienst. Führen Sie keine Reparaturen selbst durch.
Wie verstaut man das Gerät nach Gebrauch?
Wassertank entleeren, Bürsten abkühlen lassen, Strahldüse im Deckel verstauen, Dampfgriff und Zubehör im Fach ablegen, dann Deckel schließen. Kabel im Aufbewahrungsgitter aufwickeln.
Kann ich den Dampfreiniger zum Auffrischen von Kleidung verwenden?
Ja, halten Sie den Dampfgriff 10-20 cm vom Stoff entfernt. Verwenden Sie den Textilsauger (Sonderzubehör) zum Entfernen von Fusseln und zum Entkräuseln. Prüfen Sie die Verträglichkeit immer an einer verdeckten Stelle.
Welche Sicherheitsvorrichtungen hat das Gerät?
Das Gerät ist mit einem Druckregler, einer Kesselbodentemperatursonde, einem Sicherheitsthermostat und einem Sicherheitsverschluss mit Ventil ausgestattet. Diese Vorrichtungen niemals umgehen.

Benutzerfragen zu SG 42 Classic Kärcher

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SG 42 Classic - Kärcher und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SG 42 Classic von der Marke Kärcher.

BEDIENUNGSANLEITUNG SG 42 Classic Kärcher

Allgemeine Hinweise 4
Umweltschutz 4
Bestimmungsgemäß Verwendung 4
Symbole auf dem Gerät 4
Geräteübersicht 4
Sicherheitseinrichtungen 5
Reinigungsmethoden 5
Inbetriebnahme 5
Bedienung 5
Anwendung des Zubehörns 6
Transport 7
Lagerung 7
Pflege und Wartung. 7
Hilfe bei Störungen. 7
Garantie. 8
Zubehor und Ersatzteile 8
EU-Konformitätserklarung 8
Technische Daten. 8

Allgemeine Hinweise

Kärcher SG 42 Classic - Allgemeine Hinweise - 1

Kärcher SG 42 Classic - Allgemeine Hinweise - 2

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinwei

se. Handeln Sie danach.

Bewahren Sie bereits Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

  • Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitsinweise konnen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
  • Bei Transportschaden(sofort Handlere informieren.
  • Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehor oder Beschädigungen.

Umweltschutz

Kärcher SG 42 Classic - Umweltschutz - 1

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitt e Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Kärcher SG 42 Classic - Umweltschutz - 2

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei

falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäß Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit thisem Symbol gekennzeichnete Geräte)dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaehler.de/REACH

Bestimmungsgemäß Verwendung

Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf bestimmt und kann mit geeignetem Zubehör, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben, verwendet werden.
- Dieses Gerat ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Dieses Gerät ist nicht für den industriellen Gebrauch geeignet.

Symbole auf dem Gerät

Kärcher SG 42 Classic - Symbole auf dem Gerät - 1

Dampf
ACHTUNG - Verbrühungsgefahr

Kärcher SG 42 Classic - Symbole auf dem Gerät - 2

Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!

Geräteübersicht

Gerätebeschreibung

Abbildung A

1Ablage fur Punktstrahlduse
②Zubehrörfach
3 Position der Handduse im Zubehörfach
4 Position des Dampfschlauchs im Zubehrfach
⑤Netzkel
6 Aufbewährungsnetz für Netzkabel
⑦Tragegriff (klappbar)
8 Geratedeckel
9 Verschluss des Gerätedeckels
10)Gehäuse
1Deckel der Gerätesteckdose
12Typenschild
(3)Dampfschalter
14Dampfpistole
15Verriegelungsknopf
16Verriegelung (Kindersicherung)
17Position der Dampfpistole im Zubehörfach
18 Bedienfeld
(19) Aufbewahrungsnetz für Zubehör
20 Behalterverschluss
21 Frischwassertank (herausnehmbar)
22Sicherheitsverschluss (Dampfkessel)
23Dampfschlauch
24Dampfstecker
25Verlängerungsrohr (Sonderzubehör)
26Punktstrahlduse
Handduse
28Bodendüse mit Lamellen (Sonderzubehr)
29 Bodentuch (Sonderzubehör)
30Rundbürste (groß) (Sonderzubehrö)
31)Flachduse
32 Flachbürste

(3)Powerduse
34Rundbürste (klein)
(35) Mikrofaserüberzug
36 Entkalker

Bedienfeld

Abbildung B

① Kontrollampe - Entkalken (rot)
② Kontrolllampe - Heizing: Aufheizvorgang (rot), Betriebsbereitschaft (grün)
③Rückstelltaster - Entkalken
(4) Kontrollampe - Wassermangel (rot)
Schalter - Modus: Dampfbetrieb (oben), VAPOHY-DRO (unter)
6 Schalter-Heizung (Ein/Aus)

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dnen dem Schutz des Benutzers und durren nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.

Druckregler

Der Druckregler hält den Kesseldruck während des Betriebs möglichst konstant. Die Heizung wird bei Erreichen des maximalen Betriebsdrucks im Kessel abgeschaltet und bei einem Druckabfall im Kessel infolge von Dampfentnahme wieder zugeschaltet.

Wassermangelthermostat

Wenn das Wasser im Kessel zur Neige geht, steigt die Temperatur an der Hezung an. Der Wassermangelthermostat schaltet die Hezung ab und die Kontrollampe "Wassermangel" leuchtet rot. Die Wiedereinschaltung der Hezung wird so lange verhindert, bis der Kessel abgekühlt ist oder neu befüllt wird.

Sicherheitsthermostat

  • Fällt der Wassermangelthermostat aus und überhützt sich das Gerät, so schaltet der Sicherheitsthermostat das Gerät aus.
  • Wenden Sie sich zum Rückstellen des Sicherheitsthermostats an den zuständigen KÄRCHER Kundendienst.

Sicherheitsverschluss

  • Der Sicherheitsverschluss verschlieft den Kessel gegen den anstehenden Dampfdruck. Sollte der Druckregler defekt sein, und im Kessel Überdruck entstehen, öffnet im Sicherheitsverschluss ein Überdruckventil und Dampf tritt durch den Verschluss nach außen aus.
  • Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnahme des Gerats an den zuständigen KÄRCHER Kunden.

Reinigungsmethoden

Auffrischen von Textilien

Vor Behandlung mit dem Gerät immer die Verträglichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prufen: Zuerst Ein-dampfen, dann trocknen halten und anschließend auf Farb- oder Formveränderung prufen.

Reinigung von beschichteten oder lackierten Oberflächen

Beim Reinigen von lackierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen wie z. B. Kuchen- und Wohnmöbeln, Turen, Parkett, Linoleum konnen sich Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschichtungen oder Farbe loseen oder Flecken entstehen. Bei der Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz eindampfen und damit über die Oberflächen wischen.

Glasreinigung

Fensterscheibe in Jahreszeiten mit besondersn niedrigen Temperaturen vorwärmen. Dazu die gesamte Glasoberfläche in einem Abstand von ca. 50 cm leicht eindampfen. So werden Spannungen an der Oberfläche vermieden, die zu Glasbruch führen können.

Inbetriebnahme

Zubehör montieren

  1. Deckel der Gerätesteckdose aufklappen und Dampfstecker fest in das Gerät stecken.
  2. Zubehörteil (Bodendüse, Handdüse oder Punktstrahldüse) mit der Dampfpistole verbinden. Teile einanderschieben, bis der Verriegelungsknopf an der Dampfpistole einrastet.
  3. Verlängerungsrohre (Sonderzubehör) bei Bedarf verwenden. Teile ineinanderschieben, bis der jeweilige Verriegelungsknopf einrastet.
  4. Verriegelungsknopf zum Trennen der Zubehörteile drücken.

Wasser einfllen

Hinweis

Kein reines destilliertes Wasser einfüllen! Maximal 50% destilliertes Wasser vermisch mit Leitungswasser verwenden.

  1. Geratedeckel entriegeln und öffnen.
  2. Sicherheitsverschluss auf festen Sitz prufen.
  3. Frischwassertank herausnehmer.

Abbildung C

  1. Behalterverschluss des Frischwassertanks öffnen.
  2. Maximal 1,5 Liter Leitungswasser in den Frischwassertank fällen.

Kein Reinigungsmittel benutzen!

  1. Behalterverschluss schreiben.
  2. Frischwassertank einsetzen.
  3. Geratedeckel schlieben und verriegeln.

Bedienung

Gerä einschalten

Die Heizung schaltet sich während der Benutzung immer wieder ein (Kontrollampe leuchtet rot), um den Druck im Kessel aufrecht zu erhalten.
- Wird das Gerät ohne Wasser eingeschaltet, leuchtet zuerst die Kontrollampe "Heizung" rot, bis der Wassermangelthermostat die Heizung ausschaltet. Danach leuchtet die Kontrollampe "Wassermangel" rot.

  1. Netzstecker in Steckdose stecken.
  2. Geratedeckel entriegeln und öffnen.

Hinweis

Während des Betriebs muss der Gerätedeckel offen bleiben, um die Kontrollampen einsehen zu konnen.
3. Gerät mit dem Schalter - Heizung einschalten. Die Kontrollampe leuchtet rot.

Hinweis

Die volle Heizleistung steht nur dann zur Verfügung, wenn der Dampfstecker beim Aufheizen am Gerat angeschlossen ist. Leuchtet die Kontrollampe "Heizung" grün, ist das System Funktionsbereit.

  1. Heizung zum Transport des Geräts am Schalter ausschalten.
  2. Dampfschalter betätigten, Dampf tritt aus. Dampfpistole zuerst immer auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmäßig ausströmt.

VAPOHYDRO

  • In Nassbereichen kann der Schmutz auch weggespült werden, anstatt ihn mit dem Tuch aufzunehmen. Hierzu den VAPOHYDRO-Modus verwenden, um eine hohe Feuchtigkeit im Dampfstrahl zu erhalten. Dabei tritt ein heißer Wasserstrahl aus, wodurch die Spülwirkung am größten ist.
  • Es empfeihlt sich die VAPOHYDRO z. B. in Verbindung mit der Punktstrahldüse zur Reinigung im Bad einzusetzen.
  • Bei Arbeiten mit Tüchern (Bodendüse, Handdüse) den Dampfbetrieb-Modus verwenden, um eine geringe Feuchtigkeit im Dampfstrahl zu erhalten. Die Schmutz-Lösekraft des Dampfs wird damit verbessert.

Hinweis

Im VAPOHYDRO-Modus entleert sich der Kessel schneller, wodurch dieser nur kurzzeitig anwendbar ist.

  1. VAPOHYDRO mit dem Schalter - Modus ein-/aus-schalten.

Wasser nachfüllen

Hinweis

Ist das Wasser im Frischwassertank verbraucht, leuchtet die Kontrollampe "Wassermangel" rot.

Hinweis

Fördert die Pumpe trotz vollem Frischwassertank kein Wasser, muss der Kessel entkalkt werden.

  1. Frischwassertank herausnehmen.
  2. Behälterverschluss des Frischwassertanks öffnen.
  3. Maximal 1,5 Liter Leitungswasser in den Frischwassertank fullen.
  4. Behalterverschluss schlieben.
  5. Frischwassertank einsetzen, die Kontrollampe "Wassermangel" erlischt. Die Kontrollampe "Heizung" leuchtet rot und nach Ende des Aufheizvorgangs grün, das System ist Funktionsbereit.

Zubehör trennen

△GEFAHR

Gefahr durch heiBes Wasser

Verbrühungsgefahr

Trennen Sie Zubehörteile nie, während Dampf ausstromt, da heiBes Wasser heraustropfen kann. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen.

Gerätausschalten

  1. Gerät mit dem Schalter - Heizung ausschalten.
  2. Geratedeckel schlieben und verriegeln.
  3. Deckel der Gerätesteckdose herunterklappen und Dampfstecker aus dem Gerätziehen.
  4. Netzstecker aus der Steckdoseziehen.

Gerä aufbewahren

Hinweis

Bürsten immer so erkalten setzen, dass jeder Verformung der Borsten vermieden wird.

  1. Gerätedeckel entriegeln und öffnen.

  2. Frischwassertank Herausnahmen, Behälterverschluss öffnen, Wasser ausgüben, Behälterverschluss schließen und Frischwassertank wieder einsetzen.

Abbildung D

  1. Punktstrahldüse in die Ablage im Gerätedeckel einrasten.
  2. Dampfpistole mit Dampfschlauch, Handddüse und Kleinteile in das Zubehörfach legen.
  3. Gerätedeckel schlieben und verriegeln.
  4. Netzkabel in das Aufbewährungsnetz stecken.

Anwendung des Zubehörs

Hinweis

Reinigungsmittelrückstände oder Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu reinigenden Fläche befinden, können bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwendung aber verschwinden.

Dampfpistole

Anwendungsbeispiele für die Dampfpistole ohne Zubehör:

  • Beseitigen von Gerüchen und Falten aus hangenden Kleidungsstücken, indem diese aus einer Entfernung von 10-20 cm bedampft werden.
  • Feuchtes Staubwischen, indem ein Tuch kurz eingedampft und damit über Möbel gewischt wird.

Punktstrahldüse

Die Reinigungswirkung erhöht sich, je bisher die Düse an die verschmutzte Stelle gehalten wird, da Temperatur und Druck des Dampfs direkt beim Ausströmen am größten sind.
Die Punktstrahldüse mit den verschiedene Aufsätzen ist geeignet für die Reinigung von schwer zugänglichen Stellen, wie z. B. Ecken, Fugen usw., Jalousien, Zentralheizungen, Toiletten, rosfreiem Stahl, Fenster, Spiegel, Armaturen, beschichteten und emailierten Flächen, Anlösen von Flecken.
Die Powerduse erhöht die Ausströmungsgeschwindigkeit des Dampfs. Daher eignet sie sich gut für die Reinigung von besonders hartnäckigem Schmutz, Ausblasen von Ecken, Fugen usw.

Hinweis

Zur Reinigung empfindlicher Oberflächen ist die Rundbürste nicht geeignet.

Bodendüse

Bodendüse mit Lamellen (Sonderzubehör)

  • Zur hygienischen Reinigung glatter Oberflächen, da höhere Oberflächentemperatur.
  • Für ein hygienisches Reinigungsergebnis mit einer Arbeitsgeschwindigkeit von max. 30 cm/Sekunde direkt über die Hartfläche dampfen.

Bodentuch (Sonderzubehör) verwenden

Bodentuch regelmäßig wenden und wechseln, um die Schmutzaufnahme zu verbessern.

  1. Bodentuch an Bodendüse befestigen. Dazu Bodentuch langs falten und Bodendüse daraufufen, Halteklammern öffnen, Tuchenden in die Öffnungen legen und fest spannen, Halteklammern schließen.

△VORSICHT

Gefahr durch Halteklammern

Quetschgefahr

Bringen Sie ihre Finger nicht zwischen die Halteklammern.

Handduse

Geeignet für keine abwaschbare Flächen, Duschkabinen, Spiegel oder Möbelstoffe.

  1. Mikrofaserüberzug über die Handdüse ziehen.

Fensterduse (Sonderzubehör)

Bestellnummer 2.863-025.0

  1. Glasfläche aus einer Entfernung von ca. 20 cm gleichmäßig eindampfen.
  2. Dampfzufuhr ausschalten.
  3. Glasfläche bahnenweise von oben nach unter mit der Gummilippe abziehen.
  4. Gummilippe und den unteren Fensterrand nach jeder Bahn trockenwischen.

Textilpflegedüse (Sonderzubehör)

Bestellnummer 2.863-233.0

Zum Auffrischen von hangenden Textilien wie z. B. Sakkos oder Gardinen durch zwei Funktionen:

  • Entfussen von Kleidungsstücken mit dem Fadenherber.
  • Bedampfen und Entknittern von Textilien (entfernt auch Gerüche).

Hinweis

Bei Betätigen des dampfschalters stromt Dampf aus.

Die Dampfpistole zuerst immer auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmäßig ausströmt.

Transport

△VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.

  1. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Verlängerungsrohr (Sonderzubehor) fassen.
  2. Gerat beim Transport in Fahrzeugen nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

△VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.

Das Gerat scarf nur in Innenraumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

△GEFAHR

Gefahr eines Stromschlags

Verletzungen durch Berühren von stromfuhrenden Teilen

Schalten Sie das Gerät aus.

Ziehen Sie den Netzstecker.

△GEFAHR

Gefahr durch heiBes Wasser, Dampf und heiBe

Oberflächen

Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr

Lassen Sie das Gerät vor allen Arbeiten abkühlen.

Ausspulendes Kessels

Kessel des Dampfreinigers spätestens nach jeder 5. Kesselfüllung aussprülen.
1. Zubehore aus dem Zubehörfach entfern.
2. Dampfschlauch vom Gerät trennen.

  1. Dampfkessel mit Wasser fällen und kräftig schütteln. Dadurch lösEN sich Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Dampfkessels abgesetzt haben.

  2. Wasser ausgegeben.

Abbildung E

Entkalken des Kessels

Um auch den an der Kesselwand festsitzenden Kalk zu entfern, empfehlen wir den Kessel mit dem KÄR-

CHER Bio-Entkaler RM 511 zu reinigen. Bei dem KÄR-CHER Bio-Entkaler RM 511 handelt es sich um ein Produkt auf Zitronensäure-Basis, das vollständig biologisch abbaubar ist.

ACHTUNG

Gefahr durch ungeeignete Entkalkungsmittel Beschädigungsgefahr

Verwenden Sie ausschließlich Entkalkungsmittel, die von KÄRCHER frei gegeben sind, um eine Schädigung des Geräts auszuschreiben. Verwenden Sie keinen Essig oder ähnliche Mittel.

ACHTUNG

Gefahr durch Entkalkerlösung

Beschädigungsgefahr

Füllen Sie die Entkalkerlösung nie in den Frischwassertank, da dies zu Beschädigungen an der Pumpe führt.

  1. Netzstecker aus der Steckdoseziehen.

  2. Sicherheitsverschluss abschrauben und Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.

  3. Einen Beutel Entkalker unter ständigem Ruhren in 0,5 Liter warmem Wasser vollständig aufliesen.

  4. Entkalkerlösung in den Kessel füssen. Sicherheitsverschluss während des Entkalkungsvorgangs nicht auf das Gerät schrauben.

△GEFAHR

Gefahr durch Einatmen von Aerosolen

Gesundheitsgefahr

Benutzen Sie das Gerät nicht, solange noch Entkalkungsmittel im Kessel ist.

  1. Entkalkerlösung ca. 8 Stunden (über Nacht) einwirken lessen.
  2. Entkalkerlösung ausgüben. Kessel noch mindestens zweimal mit kaltem Wasser ausspulen, um sicherzustellen, dass sich keine Rückstände mehr im Gerät befinden. Sicherheitsverschluss einschrauben.
  3. Gerätedeckel entriegeln und öffnen.
  4. Gerä einschalten.
  5. Rückstelltaster drucken, bis die Kontrollampe "Entkalken" erlischt. Das Gerät ist nun wieder einsatzbereit.

Hinweis

Nach ca. 20 Betriebsstunden zeigt die Kontrollampe

"Entkalken" die{nachste notwendige Entkalkung an.

  1. Gerätedeckel schließen und verriegeln.

Hilfe bei Störungen

△GEFAHR

Gefahr eines Stromschlags

Verletzungen durch Berühren von stromfuhrenden Teilen

Schalten Sie das Gerät aus.

Ziehen Sie den Netzstecker.

△GEFAHR

Gefahr durch heiges Wasser, Dampf und heihe Oberflächen

Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr

Lassen Sie das Gerät vor allen Arbeiten abkühlen.

△GEFAHR

Gefahr durch unsachgemäße Reparaturarbeiten

Gesundheits- und Beschädigungsgefahr

Lassen Sie das Gerät nur vom autorisierten Kunden-dienst reparieren.

Kontrollampe "Wassermangel" leuchtet rot

  1. Wasser nachfüllen.

Kontrollampe "Entkalken" leuchtet rot

  1. Gerät entkalken.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihr Gemät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kosten, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an ihren Handlcr oder die{nachste autorisierte Kundendienstelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Sonderzubehör

Esarf nur Sonderzubehor verwendet werden,das vom Hersteller freigegeben ist.

Bezeichnung Bestellnummer
Bio-Entkalker RM 511 (3x 100 g Pul- ver)6.295-987.0
Tuchset Baumwollfrottee 6.370-990.0
Verlägerungsrohr für Bodendüse (2 Stück notwendig)4.127-024.0
Bodendüse mit Lamellen 2.885-465.0
Textilpflegedüse 2.863-233.0

EU-Konformitätserklarung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlagigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Dampfreiniger

Typ: 1.092-xxx

Einschlagige EU-Richtlinien

2009/125/EG

2014/30/EU

2014/35/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN55014-1:2017+A11:2020

EN 55014-2: 2015

EN 60335-1

EN 60335-2-54

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013

EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen

TRD 801

Die Unterzeihnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Karcher-Str.28-40

SG 4/2 Classic
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240
Phase ~ 1
Netzfrequenz Hz 50
SchutzartIPX4
SchutzklasseI
HeizleistungW2250
Leistung PumpeW50
Leistungsdaten Gerät
TankinhaltI1,5
Kesselinhalt I0,5
Maximaler BetriebsdruckMPa(bar)0,4 (4,0)
Maximale Arbeitsstemperatur°C145
Aufheizzeitmin3
Dampfmenge (max.)g/min50
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewichtkg7,5
Länge x Breite x Höhemm460 x298 x265
Netzkabel
Typ Netzkabelmm2H05VV-F 3x1,0
Teilenummer (EU)6.647-757.0
Teilenummer (GB)6.647-831.0
Kabellängem5

Technische Änderungen vorbehalten.

Contents

General notes. 9

Technische gegevens 30

Beschermingsklasse I

Maximale arbeitstemperatuar C 145

Opwarmtijd min 3

Stoomdebiet (max.) g/min 50

Relevante EU-direktiver

2009/125/EF

2014/30/EU

2014/35/EU

Dokumentationsbefuldmaegtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

Kapslingsklasse IPX4

Maksimal driftstemperatur ^ C 145

Opvarmningstid min 3

Dampmaengde (maks.) g/min 50

Mälo g vægt

Typisk driftsvaegt kg 7,5

Laengde x bredde x hoge mm 460x 298x 265

Netkabel

Type netkabel mm 2 H05VV- F 3x1,0

Delnummer (EU) 6.647- 757.0

Delnummer (GB) 6.647-831.0

Kabellaengde m 5

Dra ut nätkontakten.

△FARA

Nyckahe B eKcnNoaTaun

MOHTnpaHe Ha npHaadneXHoCTnTe

  1. Otvbopete KaNaka Ha KoHTaKaHa ypeDa n BkIIOUeTe napoctpyHnA IeNcEN HeNoDbXHo BVypeda.
  2. Cbpxe npHaadneXHocTta (noBa 3o3a, pUHa 103a nIIN TOKOBa ctpyHa 103a) c napoctpyHnna nCTOJET. BxHete yactnte eHa bpyra, dOKato 6yToHbT 3a 6nokpae Ha napoctpyHnna nCTOJet upaKaHe.
  3. Пи Heo6xOДmOCT n3n0I3BaIe Te yIbNJaBaAun Tpb6n (CneuaJIHa npHauJnEcxHOCT). IbxHeTe Yactnte eHa B dpyra,doKATO cBoTBETHnT 6yToH 3a 6noknpaHe upaKHe.
  4. 3a demontpanahe Ha npHaJleXHocHTne HATNCHE6yToHa 3a 6nOKnpahe.

HantbIbaHe c Boda

yKa3aHue

He hanaeame cmo decmunupana boda!
H3non3aume makcumanho 50% decmunupana boda,
cmeeca c boda om bodonpoBoda.

  1. De6noknpaTe n OTBopeTe Kanaka Ha ypeJa.
    2.Поверете npedna3нata 3anyaIka 3aФИКсupaH NOLOKeHne.
    3.ИЗвадеpepeepBoapa 3aЧиста Вда.ФИгура C

  2. OTbopete 3aTbapraunmexaHn3bM Ha pe3epBoapa 3a YnCTa BOda.

  3. HanenTe MaKcImaJIHO 1,5IITpa BOda OT BODonpoBOda B pe3epBoapa 3a YnCTa BOda. He n3non3BaIte nouchTbaun npenapatn!
  4. 3aTbOpTe 3aTbApRnMexaHn3bM Hape3epBoapa.
  5. NocTabete pe3epBoapa 3a Yncta B0da.
  6. 3aTbOpTe n 6noknpaTe KaNaKa Ha ypeDa.

06cnyxBaHe

BknIouBaHe Ha ypeDa

HarpBaHTo Ce BKnIOUyBa NOCToHHo No BpeMe Ha pa6oTa (KoHTpONHaT a lamna CBetu B cepBeHo), 3a Da ce NODbPka HAnraHTo B KOtena.
Ako ypeBt 6bDe BkIIOueH 6e3 BOa, nbpBO KOHTPOJHaTaNAMNa "HarpaBaHe" CBeTBA B YepBeHo, DOKATO TepMOCTaTbT 3a HeIOCTnHa BOa N3KnOuN HarpaBaHeTo. CneT TOBa KOHTPOJHaTaNAMNa "HeIOCTnHa BOa" CBETN B YepBeHo.
1. BkJIOHcTe MpeXOBnI cENCeN B KOHTaKaTa.
2. De6bnokpaIte n OTbopeTe KaIaKa Ha ypeJa.

YKa3aHue

No epeme Ha paobomama kanaekb m Ha ypeda mpr6ea da ocmane omeopen, 3a da Mozam da ce buxkdam KOHmponHume lamn.
3. BkIIOUeTe ypeDa OT npeBkIIOUBaTeNa - HarpBaHe. KoHTpoJIHaTa NaMaNa CBTeN B UepBeHo.

YKa3aHue

NbIhama HaapeBaemHa MoUHcM e Hauue cAmo mOzBa, Kozamo npu HaZpaBHeMo napocmpyUnrMa uenCeIe CbP3AH KbM ypea. Uom KOHmponHama lamna "HaZpaBHe" CbEmHe 3eNeHo, Cuumema a e ZOMoBa 3a paBoma.
4. Пп Транслортуранeto Ha урда ИЗкlioчытЕНаграьанeto OT npeBknioчbaTeЯ.
5. Hatnche Te npBkIOUbATEJ3a npa, n3JIn3a npa. BnHarH HacoCbIe NapoctpyHnI NICToTe TbpBO KbM Kbpna, DOKato npapa 3anOHe da n3JIn3a paBHomepHo.

VAPOHYDRO

B MOKPn 30Hm MPbCOTnra MoKe CbUo Da 6bJe OTMnTa, BMEcTO NOnnBaHa C Kbpna. 3a Ta3n UeI n3noJ3BaIte peKIma VAPOHYDRO, 3a da NOCTnHHeTc BnCOKa BnAaXHOCT B NapHaTa CTpyr. Pn TOBa N3JI3a CTPyra Ropeua BOda, 6NaorOapEnHe Ha KOTo OTMnBaIoTO DeiCTBne e MAKCMaIHO.
- IpenopbUba ce VAPOHYDRO da ce n3no3Ba Hanp. B KOM6Haunca TocKOBaTa CtpuHa DIO3a 3a NOYnCTBaHe B 6aHrTa.
- Ppi pa6oTa c Kbpnn (noOba dIO3a, pbUHa dIO3a) n3noJ3BaIte peXIma Pa6oTa c npa, 3a da nocturHete HnCKa BnaXHoCT B napHaTcTpyr. TaKa ce noO6pRa epeKbT Ha pa3MeKBAHe Ha mPbcoTnra ot npaTa.

yKa3aHue

B pexum VAPOHYDRO komenb m ce u3npa3ea no6bp3o, nopadu koemo mo3u pekum moke da ce npuna2a caMo 3a Kpamko.
1. BkJIOUeTe/IN3KJIIOUeTe VAPOHYDRO c npEKBIOUVAteJI - Pekm.

DJIINBaHe Ha BODa

yKa3aHue

Llom boda m e pezeepoapa 3a yucma boda cebpuu, KOHmpoHa namna "Heodcmue Ha boda" cemea e uepeeHO.

yKa3aHue

Ako nomnama He u3nomnae oeda eBnpeku nbnHua pe3ep8oap 3a yucma eoda, komelmbmpra6ea da 6bde noucmeH om kOmJIeH KaMbK.

  1. ɪnɜːbædʒe peʒεpθoapá 3a UNCTA BOIDA.
  2. OTBOpTe 3aTbapraunMexaHn3bM Ha pe3epBoapa 3a YnCTa B0Ja.
  3. HaneTe MaKcImMaHNo 1,5 NITpa BOda OT BOOpnpOBoa B pe3epBoapa 3a YnCTa BOda.
  4. 3aTbOpTe 3aTbApJnM MExAHN3bM Ha pe3epBoapa.
  5. NocTabete pe3epBoapa 3a YnCTa BOda, KOHTponHaTlaMna "HeoCTnH a BoDa" n3racBa. KOHTponHaTlaMna "HarpaBahe" CBETN B UepeBHO a CneI Kpa Ha npOeca Ha HarpBaHe - B 3eJeHO, CnCTemata e B rOTOBHOCT 3a pa60Ta.

ДемоHTиранеHa npHuaДлжноct

ONACHOCT

Onachocm nopadu opeua eoda

Onachocm om nonapeahe

Hukoza He demohupaume npuHaedexhocmu, dokamo u3nua npa, mbu kamo moke da kane oopea boda. Ibpeo ocmaeeme ypeda da ce oxnda.

N3KJIIOUBaHe Ha ypeDa

  1. N3KIOUe Te ypea c npeBkIOuBaTeIa - HarpBaHe.
  2. 3aTbOpTe n 6nokpaIte KaIaka Ha ypeJa.
  3. 3aTbOpTe Kanaka Ha KOHTaKaHa ypeJa n3BaTe NapoctpyHnHa uenCeI OT ypeJa.
    4.ИЗвадешпениаOTKOHТАТ.

CbXpaHHe Ha ypeDa

yKa3aHue

BuHau ocmaaIme yemkume da ce oxnaXdam no maKbHaun, ye da ce u3beZhe ecaKaea deOpMaua Ha YemuHama.

  1. De6nokpaTne n OTbopeTe KaNaKa Ha ypeHa.
    2.ИЗвадеpezeрбоара3aЧNTа BOД,OTBOPeTe 3aTВаряиMexaHn3bMHa pezeрбоара,N3neIte BOdata,3aTВореTe 3aTВаряиMexaHn3bMHa pezeрбоараиnoCTaBeTe OTHOBpezeрбоара3a ChCTa BOД.

Фигура D

3.ФИКСИРаTe TOnKOBaTa CTrpyHnA IIO3a B NOCTaBkata B KAnaka Ha ypeHa.
4. NocTabete napoctpyHnna nctoTe C npoctpyHnna Mapky, pbHaTa dO3a n Dpe6HnTe yactn B YueKMeJxeto 3a npHaadJeXHOCTn.
5. 3aTbOpete n 6noknpaTe KaNaKa Ha ypeJa.
6. NocTabeTe MpeKOBn3axpaHbaa Ka6eBbMpeKnKaTa 3a cbxpaHeHne.

N3noJ3BaHe Ha npHaJdJeXHOCCTTa

yKa3aHue

Ocmambu om noucmeau npenapamu unu noobpbkaa emyncuu, hanyu bpxy noebpxhocmma, koryo ue ce noucmea, npu noucmbahe c npa mozam da dobedam do noreha nenHa, Koumo u3ye3am npu MHO2OKpamHo npunoxkeHue.

NapoctpyuH nuctoJet

Ppimepn npinnoxeHna napoctpyHnna nctonet 6e3 npHaadneKHOCTn:

  • PnpemaxBaHe Ha Mnpn3MnTe N TbHKnTe OT OKaueHnTe Ha 3akaayanka dpexuype3 06nBaHTo m c npapa oT pa3ctoHne 10-20 cm.
    BnaJxHO n36bpcBaHe Ha npax, KaTo eHa KbPna ce o6Jee 3a KpaTko C npapu N c Hee Ce n36bpuWat me6eInte.

ToUKoBa cTpyHa IIO3a

KoJIKOTo No-6n30 Ce Dbpxk NHO3aTa Do 3AmbpceHOTo MRCTO, TOLKOBA NOBcye ce yBeNvUba NocNCTBaunrT eFKeT, TbN KaTo TemNepaTypaTaNHaIraHeTo Ha napata Ca MaKcMaHn ToHNo Pn N3n3aHeTo Ha napata.
ToKOBata cTpyHa IIO3a c pa3nHnTe HAKpaHHu e NOxOJa 3a NoYnCTBaHe Ha TpyHNOcTBnH MeCTa, KaTO HAp. bTIn, fynI n dp., Kany3n, paHnATOpn 3a CEHTpAJIHO OTONJIeHne, ToaIeTHN, HepbXJaema CTOMHa, np03Opu, OrIeJana, apMaTyPi, NOBbPxHOCTn C NOKPITnI n EmaIINpaHn NOBbPxHOCTn, pa3TBapRHe Ha neTHa.
CnnoBaTaIIO3aIOBnUaBACKOpocTtHaH3nn3aHe Ha napata. IopadnTOBaTReD6ppeWHe 3a nouchTbAHe HaOCO6eHO yOpuTN 3AmbpcaBaHn, npodyxbAe Ha bI, fyn np.

YKa3aHue

Kpbana yemka He e nodxodra 3a noucmbane Ha cyecmbumennu noebpxhocmu.

IopOBAIIO3a

IIOOBAIIO3a c IamEni (cneuaHnHa npHaadJeXHoCT)

3a xnrnneHNo nouchTbaHe Ha rnaKn NOBbpxHOCTn nopadn No-BucOKaTa TempepaTypa Ha nobbpxHOCTTa.
3a xinrneHuepe3yIITATOTNOUCTBaHETOcMAKc. pa60tha cKOPOCT 30 cm/cekyHda o6nBaIte cnapa DInpeKTHo HAd TBbpDaaT NOBbpXHOCT.

Ynotpe6aHa KbPna 3a noi (cneuaHnHa npHaadJeXHOCT)

IepnoDnHOnoObpuaainTe n CmehnTe Kbpnta 3a noi, 3a da noOp6pnte noemaHTo Ha MPcOTnTa.

  1. 3akpenete Kbpnata 3a noq KbM nooOBATAIO3a.3a Ta3n cBHeTe KbpNaTa 3a noD NO bNxHa NocTabe TNOOBATAIO3a Bbpxy He, OTBopTe 3aBpKaunTe CkO6n, NoCTabTe KpanuTaHa KbpNaTBAOTBOPNe 3aTeHHeTe 3dpBO, 3aTBOpTe 3aBpKaunTe CkO6n.

△PENEIA3JINBOCT

Onachocm nopadu 3aobpbkaauu cko6u

Onachocm om npumuckahe

He nocmae npbcmume cu mejdy 3adpkaumecko6u.

PbUHaIIO3a

IopxOja 3a mankMneu Ce nobbpxHOCTn,dyw Ka6HH,OrJedana nn Taunepnn Ha Me6enn.

1.ИЗдьрnaite Мнрофбьрно nokpntne HaDpbHataДIO3a.

IIO3a 3a nouHCTBaHe Ha npO3OpCu (cneuaHa npHaAdJnxHocT)

KataJIOKeH Homep 2.863-025.0

  1. O6neIe paBHomepHo c npapa CtbKHeHata NOBbpxHOCT OT npn6J.pa3cToHHe 20 cm.
  2. N3KJIIOUte NOdaBaHeTo Ha napa.
  3. Покаши лума на сackа на Лentови усан OTROPE на NO CTbKHeHATA NOBbpxHOCT.
  4. CneB BceKn IeHToB yuactbK n36bpcBaTe rymehaTc packa ndoJnna pb6 Ha npo3opeua.

IIO3a 3a noIdpbXka Ha TeKCTnJ (cneuaJHa npHaadNeXHocT)

KataJIOxKeH Homep 2.863-233.0

3a ocBexkBaHe Ha OKaYeHn TEKCTnHn IpOdyKTn, KaTo HAnp. caka nn 3aBeCn Upe3 DBe cyHKuN:

  • OtctpaHraBaHe Ha MbXOBeTe ot dpexnTe c yCTpOInCTBOTO 3a NOBdInrAHe Ha HnUknte.
  • O6nBaHe c npapa n u3rnaJdaHe Ha TeKCTnHn npOdykTn (OTcTaPraHbA u Mnpu3Mn).

Yka3aHue

Ipu 3aedeucmehe Ha npeeknloeameJra npapa u3nu3a npapa. BuHau hacoueaume npocmpyuHua nucmonem ppBcO KbM Kbpna,doKamo npama 3anoHe da u3nu3a paehomepHo.

TpaHcnpTnpaHe

△IPEDNA3JINBOCT

Hecb6IIOdaeAne Ha mezIono

Onachocm om HapaHraBaHua u nobpedu
Ipu mpaHcnpmupane cb6nOdaeaume meaIomo Ha
ypeda.

  1. 3a Hocene XbaaIte ypeIa 3a npbKkaTa 3a Hocene n 3a yIbNxaBaIaTa Tpb6a (cneuaHa npHnAdJeXHOCT).
    2.ПиТранспортуаре ВпревOSTИСрДСТВаocnгуряBaIteуpeDAcpeUyN3ПьЗВаHe NobpbIaHЕВсБOTBeTCTBNEcBAJIINHITeHHCTpyKcHn.

CbXpaHeHne

△PENPA3NBOCT

Hecb6nlodaeaneHa meaIono

Onachocm om hapaHraHa u nopedu

Ppu cbxpanehuemo 63emaume nod bHumahue meanomo Ha ypda.

YpeBbTprBaDaCeCbxpaHraBa Camo BbB BbTpueHNnomeuhen.

PnXa n noDpBxKa

ONACHOCT

Onachocm om mokoe ydap

HapaHbHa nopa du do npuup do npoeekda u mok yacmu

U3KJIIOyeme ypeda.

N3dbpnaume uencena.

ONACHOCT

Onachocm nopadu zoepuca ooda,napa u zoepuu noebpxhocmu

Onachocm om nonapeaHe u u3zapnHe

Ipeu ecakebu pa6omu ocmaeime ypea da ce oxnau.

N3nJaKBaHe Ha KOTeJa

I3nnakBaIte KOTeHa NaopoctpyHnHa ypeHaKbCHO CNEB BcAko 5-TO PbJIHeHe Ha KOTeJa.

1.ИЗваде Te npинадлжноTe OT YeКMeДжKeTo 3a npинадлжноTn.
2.Демонтпаитейnapocтунma МаркуOTуpeа.
3. HanbIhHeTe napoctpyHnra KOte n C Boda n ro pa3TbpceTe cnHNo. IIO To3n HauHn Ce pa3TBaprO octaTb4nte OT BapOBnK, OCTaHaJI N IO NOda Ha napoctpyHnra KOteJ.
4.ИЗпeTe BODaTаФИгурA E

OTcTpaHraBaHe Ha KOtJenK KaMbK OT KToTeJa

3a da ce oTcpaHn DOpn n 3dpaBO nonenHaHnT Ha
CTeHaTa Ha KOTena KOTIeH KAMbK, npenopbVbAme
KOTeNbT Da ce NouchTaBc C 6no npenapata 3a
OTcpaHraBaHe Ha KOTIeH KAMbK KARCHER RM 511.
Bno npenapaTbT 3a OTcpaHraBaHe Ha KOTIeH KAMbK
KARCHER RM 511 npedctabJIba NpoDyKT Ha 6a3aTa
Ha JIMoHeHa KNCEJIHa, KOITo e I34JIo
6nopa3rpaDnM.

BHIMAHHE

Onachocm npadu Henoxdoxaup npenapamu 3a omcmpaHraeHa KOMJEN KaMbK

Onachocm om nopeda

3a da ce u3kIIOU noepeHa ypeDa, u3noJI3eaUme eduncmBeno npenapamu 3a omcmpanhahe Ha komlen kambK, oOobepHu om KARCHER. He u3noJI3eaUme ouem unu nodo6Hu cpedcmea.

BHIMAHHE

Onachocm nopadu pa3mbop Ha npenapam 3a omcmpaHaeHa KomJeH KaMbK

Onachocm om noepeda

Hukozha He Hanueaume pa3meopa Ha npenapam 3a omcmpaHraeaHe Ha KomJeH KaMbK e pe3epeoapa 3a yucma boda, mbu kamo mosa bodu do noepedu ha nomnama.

  1. ɪəbæte ɪeɪncejə ḌɔktakTa.
  2. Pa3BnTe npedna3HaTa 3anyaIka n n3neIte yJIoTO KOJIYeCTBO BOa O T napocTyHnKoTeJI.
  3. Пи постоннббркане pa3Tbopete HanbHOn eHa TOp6nUka npenapat 3a OTcTaPraHbAne Ha KOTJIeN KaMbK B0,5Лntpa TOnJa BOda.
  4. Haneye pa3bopa Ha npenapa 3a OTcpanhahe Ha KOTJHeKAMbK B KOTena. He 3aBnHTBaTe npedna3HaT3anyuJaKa Ha ypeDa, DOKaTO Tpae npouecbT Ha OTCTpaHraBaHe Ha KOTJeH KaMbK.

ONACHOCT

Onachocm nopadu eduweane Ha aepo3olu

Onachocm 3a 3dpabemo

He u3non3aume ypeda,dokamo 8 komena 8ce oue Uma npenapam 3a omcmpaH8ahe Ha KomnEHN KAMbK.

  1. OctaBeTe pa3Tbopa Ha npenapata 3a OTCTpaHraBaHe Ha KOTJIeH KAMbK Da DeIcTbA B npoDbLnKeHne Ha npn6n. 8 Yaca (npe3 HoUTa).
    6.ИЗЛЕпЕ раЗТВОРаHa npenapapa 3a OТСТРАнЯBaHЯ KaOTJIeH KAMbK.NIПЛakHete KOTeJa OSe HAnMaNkoДВaNBtN CbC CTyDEHa BODa,3a Da ce yBepnTe,Ye BуpeJa He ca OCTaHaNi HNKaKBn OCTaTBuN.3aBnHTeTe NpeДna3HATA 3anyWanKa.
  2. De6nokpaiTe n OTbopeTe Kanaka Ha ypeHa.
  3. BkJIIOUeTe ypeJa.
  4. Hatnche 6ytoHa 3a HynipaHe,doKaTo KOHTpOJIHATA lamna "OTcTaPraHa He KaOTneH KaMbK" n3rache. Cera ypeBbT OTHOBe rOTOB 3a ynoTpe6a.

yKa3aHue

CneD ok. 20 pa6omHu yaca KOHmpoJHama lamna

"OmcmpaHaaHe Ha KomJIeH KaMbK" NOKa3ea cIeD8auoMo 3adbJxumJeHO omcmpaHraeHa KaMJIeH KaMbK.

  1. 3aTbOpTe n 6nokpaTKe kanaKa Ha ypeJa.

Pomou npn noBpeN

ONACHOCT

Onachocm om mokoe ydap

Hapahraanu npadu donup do npoeekda u mok yacmu

N3KJIIOyeme ypeda.

H3bpaume uencena.

ONACHOCT

Onachocm nopadu zoepuca ooda,napa u zoepuu noBbpxHocmu

Onachocm om nonapeaHe u u3zapnHe

Ipeu ecakebu paobum ocmaeume ypea da ce oxlaou.

ONACHOCT

Onachocm npadu HenpaunHu peMoHmu pa6omu

Onachocm 3a 3paepmo u om nopedu

Bb3naaume pemohma ha ypeda cmo ha omopuzupaHua cepu3.

Logu sprausla (spezialie pigeonumi)

Pasutijuma numurs 2.863-025.0

  1. Vienmérigi apstradajiet stikla virsmu apm. 20 cm at-talumā ar tvaiku.
  2. Izslédziet tvaika padevi.
  3. Ar gumijas skrapi notiriet stikla virsmu joslas no augsas uz leju.
  4. Pec katras joslas noslaukiet gumijas skrapi un loga apaksejo malu.

Auduma kopšanas sprausla (speälie piederumi)

Pasutijuma numurs 2.863-233.0
Pakartu tekstilizstradajumu atsvaidzinasanai, piem., jakam vai aizkariem ar divam funkcjjam:

  • Apgerbu attiriisana ar diegu pacelaju.
  • Tekstilizstradajumu apstrade ar tvaiku un burzijuma nonemšana (arī nonem smakas).

Noradijum

Kad tvaika sledzis ir aktivizets, tvaiks izplust. Vienmér vispirms paversiet tvaika pistoli pret dranu, lidz tvaiks vienmérigi izplust.

Transportesana

△UZMANIBU

Svara neieverosana

Savainojumu un bojajumu draudi

Transportejot nemiet vera ierices svaru.

  1. Nešanai satveriet ierici aiz nešanas roktura un pa-garināsanas caurules (specialie piederumi).
  2. Parvadajot transportlidzeklos, nodrosiniet ieriei pret slideesan un apgasanos atbilstoigtattiecigajam spek a esosajam direktivam.

Uzglabāşana

△UZMANIBU

Svara neieverosana

Savainojumu un bojajumu draudi

Uzglabajot nemiet vera ierices svaru.

lerici drikst uzglabat tikai iekstelpas.

Kopsana unapkope

△BISTAMI

Stravas sitiena bistamiba

lespejams gut iveainojumus, pieskaroties stravu vadosam detalam

Izsledziet ierici.

Atvienojiet tikla spraudni.

△BISTAMI

Karsta udens, tvaika un karstu virsmu radits apdraudejums

Applaucejumu un apdegumu risks

Laujiet iericei pirms visiem darbiem atdzist.

Katla skalošana

Tvaika tiritaja katlu skalot velakais ik pec katras 5. katla uzpildes.

  1. Iznemiet piederumus no piederumu nodalijuma.
  2. Atvienojiet no ierices tvaika šluteni.
  3. Piepildiet tvaika katlu ar udeni un rupigi sakratiet. Sadi atdalisies tvaika katla apaksa esosas kalka nogulsnes.
  4. Izlejiet udeni.

Attels E

Katla atkalkosana

Lai nonemtu katla sienai pielipu so kalkakmeni,iesakam tirit katlu ar KARCHER Bio atkalkotaju RM 511. KARCHER Bio atkalkotajs RM 511 ir produits, kura pamata ir citronskabe un kas ir pilnibabiologiski sadalams.

IEVERIBAI

Nepiemerotu atkalkosanas lidzeklu radits apdraudejums

Bojumirisks

Lai novérstu ierices bojājumus, izmantojet tikai KÄR-CHER apstiprinatus atkalkosanas lidzeklus. Neizmantojet etiki vai lidzigus lidzeklus.

IEVERIBAI

Atkalkosanas skiduma radits apdraudejums

Bojumirisks

Nekad neiepildiet atkalkosanas skidumu tira udens tvertne, jo tas sabojas sukni.

  1. Atvienojiet tikla spraudni no kontaktligzdas.
  2. Noskrüvejiet drošibas noslęgu un pilnība iztukšojietūdeni no tvaika katla.
  3. Nepartraukti moisit, pilinbā izskidiniet atkalkotaja maisina saturu 0,5 litros silta udens.
  4. lepildiet atkalkosanas skidumu katla. Atkalkosanas procesa laikaneuzskruvejiet ierices drošibas noselgu.

△BISTAMI

Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von denen Vorteilen.

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Kärcher

Modell : SG 42 Classic

Kategorie : Dampfreiniger