Kärcher SG 42 Classic - парочистачка

SG 42 Classic - парочистачка Kärcher - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството SG 42 Classic Kärcher в PDF формат.

📄 148 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 10 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice Kärcher SG 42 Classic - page 119
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Тип продуктПаропочиствател
МаркаKärcher
МоделSG 42 Classic
Размери (Д × Ш × В)460 × 298 × 265 мм
Типично работно тегло7,5 кг
Електрическо захранване220-240 V ~ 50 Hz
Мощност на нагряване2250 W
Мощност на помпата50 W
Капацитет на резервоара за вода1,5 литра
Капацитет на котела0,5 литра
Максимално работно налягане0,4 MPa (4,0 bar)
Максимална работна температура145 °C
Време за загряванеОколо 3 минути
Максимален дебит на пара50 g/min
Дължина на захранващия кабел5 m
Тип защитаIPX4
Клас на защитаI
Основни функцииПаропочистване, режим VAPOHYDRO (струя гореща вода), автоматично спиране за безопасност, вградено обезкалциняване
Включени аксесоариПарна дръжка, парен маркуч, дюза за точково почистване, ръчна дюза, плоска дюза, кръгла четка (малка), плоска четка, микрофибърно покритие, препарат за отстраняване на котлен камък (3 пакетчета)
Опционални аксесоариУдължаваща тръба, подова дюза с ламели, парцал, дюза Power, голяма кръгла четка, текстилна дюза, дюза за стъкла (реф. 2.863-025.0)
Поддръжка и почистванеИзплакване на котела на всеки 5 пълнения; обезкалциняване на всеки 20 работни часа с био препарат за отстраняване на котлен камък RM 511
БезопасностРегулатор на налягане, температурен датчик на дъното на котела, термостат за безопасност, защитно затваряне с клапан
Резервни части и ремонтопригодностОригинални части и аксесоари налични чрез www.kaercher.com; ремонти от оторизиран сервиз
Обща информацияВключени инструкции за употреба и указания за безопасност; професионална употреба; сертифициран CE

Често задавани въпроси - SG 42 Classic Kärcher

Какъв тип вода да използвам с Kärcher SG 42 Classic?
Използвайте питейна вода с максимум 50% дестилирана вода. Никога не използвайте чисто дестилирана вода, препарат или средства за отстраняване на котлен камък в резервоара за вода.
Как да обезкалцинявам уреда?
Червеният индикатор Обезкалциняване светва след около 20 работни часа. За обезкалциняване изпразнете котела, налейте разтвор на био препарат за отстраняване на котлен камък Kärcher RM 511 (1 пакетче в 0,5 л гореща вода), оставете да действа 8 часа, изплакнете обилно, след това натиснете бутона за нулиране.
Какво да направя, ако светне индикаторът 'Липса на вода'?
Напълнете резервоара с чиста вода до максимум 1,5 литра питейна вода. Ако резервоарът е пълен, но индикаторът остава светнат, котелът трябва да се обезкалцини.
Как да използвам режим VAPOHYDRO?
Режим VAPOHYDRO произвежда струя гореща вода за изплакване на замърсяванията. Активирайте го с превключвателя Mode (долна позиция). Идеален е за бани с дюза за точково почистване. Внимание: котелът се изпразва по-бързо.
Подходящ ли е уредът за деликатни повърхности?
За боядисани или покрити повърхности (мебели, паркет) леко навлажнете кърпа с пара и избършете. Не насочвайте парата директно към тези повърхности, за да избегнете отлепване.
Как да почистя стъкла с SG 42 Classic?
Загрейте стъклото от разстояние около 50 см, за да избегнете счупване. Напръскайте равномерно от 20 см, след това избършете с гумената устна на дюзата за стъкла (специален аксесоар).
Какво да направя при дефект или повреда?
Ако дефектът продължава, изключете уреда от захранването и го оставете да изстине. Свържете се с оторизиран сервиз на Kärcher. Не извършвайте ремонти сами.
Как да прибера уреда след употреба?
Изпразнете резервоара за вода, оставете четките да изстинат, приберете дюзата за точково почистване в капака, поставете парната дръжка и аксесоарите в отделението, след това затворете капака. Навийте кабела в мрежата за съхранение.
Мога ли да използвам паропочиствателя за освежаване на дрехи?
Да, дръжте парната дръжка на 10-20 см от тъканта. Използвайте текстилната дюза (специален аксесоар) за отстраняване на мъх и обезопасяване. Винаги проверявайте съвместимостта на скрито място.
Какви са предпазните устройства на уреда?
Уредът е оборудван с регулатор на налягане, температурен датчик на дъното на котела, термостат за безопасност и защитно затваряне с клапан. Никога не заобикаляйте тези устройства.

Въпроси на потребители за SG 42 Classic Kärcher

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия парочистачка в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си SG 42 Classic - Kärcher и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. SG 42 Classic на марката Kärcher.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ SG 42 Classic Kärcher

Protection de I'environnement 14

Utilisation conforme. 14

Symboles sur I'appareil 15

Récapitulatif des apparéils 15

Dispositifs de sécurité 15

Méthodes de nettoyage 16

Mise en service 16

Commande. 16

Utilisation des accessoires 17

Transport 17

Stockage 18

Entretien et maintenance 18

Dépannage en cas de défaut 18

Garantie 18

Accessoires et pieces de rechange 18

Déclaration de conformité UE 19

Caracteristiques techniques 19

Remarques générales

Kärcher SG 42 Classic - Remarques générales - 1

Veuillez dire le present le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première

utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.

Conserve les deux manuels pour une utilisation ulté-rieure ou pour le propriété suivant.

  • Le non-respect du manuel d'utilisation et des consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l'appareil et des dangers pour l'opérateur et d'autres personnes.
  • Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage du au transport.
  • Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage, qu'il ne manque pas d'accessoires et qu'il n'y a pas de dommage.

Protection de l'environnement

Kärcher SG 42 Classic - Protection de l'environnement - 1

Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuiliez eliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Kärcher SG 42 Classic - Protection de l'environnement - 2

Les apparèils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,

batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les apparèils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetsés dans les ordures menagères.

Remarques concernant les matieres composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matieres composantes sont disponibles sous: www.kaercher.com/REACH

Utilisation conforme

  • L'appareil est consçu pour le nettoyage à la vapeur et peut être utilisé avec les accessoires appropriés, tel qu'il est décrit dans cette notice d'utilisation.
  • Cet apparéil est ajusté exclusivement pour l'utilisation professionnelle.
  • Cet apparéil n'est pas ajusté pour l'utilisation industrielle.

Symboles sur l'appareil

Kärcher SG 42 Classic - Symboles sur l'appareil - 1

Vapeur ATTENTION - Risque de brûlures

Kärcher SG 42 Classic - Symboles sur l'appareil - 2

Risque de brulures sur les surfaces tres chaudes!

Récapitulatif des apparèils

Description de l'appareil

Illustration A

①Rangement pour buse à jet crayon
② Compartiment accessoires
③ Position du suéur à main dans le compartment accessoires
4 Position du flexible vapeur dans le compartment accessoires
(5) Câble secteur
6 Filet de rangement pour cable secteur
(7) Poignée de transport (pliable)
8 Couvercle de l'appareil
9Fermeture du couvercle de I'appareil
10 Boitier
1 Couvercle de la prise de l'appareil
12 Plaque signalétique
13Interrupteur de vapeur
14 Poignée vapeur
15 Bouton de verrouillage
16 Verrouillage (sécurité enfants)
17 Position de la poignée vapeur dans le compartment accessoires
18Tableau de commande
19 Filet de rangement pour accessoires
20Fermeture du réservoir
(21) Réservoir d'eau propre (amovible)
22Fermeture de sécurité (chaudiere a vapeur)
23 Flexible vapeur
24 Connecteur vapeur
25 Tube de rallonge (accessoire spécial)
26Buseajet crayon
(27)Suceur à main
(28)Buse pour sol avec lamelles (accessoire spécial)
29 Serpilliere (accessoire spécial)
30 Brosse ronde (grande) (accessaire spécial)

31Buse plate
32Brosse plate
33Buse "Power"
34Brosse ronde (petite)
35 Revetement microfibre
36Produit détartrant

Tableau de commande

Illustration B

1 Témoin lumineux - Détartrage (rouge)
② Temoin lumineux - Chauffage : Processus de chauffage (rouge), mode veille (vert)
3 Bouton de réinitialisation - Détartrage
4 Témoin lumineux - Manque d'eau (rouge)
⑤Interrupteur - Mode : Mode vapeur (en haut), VA-POHYDRO (en bas)
6Interrupteur - Chauffage (Marche/Arret)

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l'utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés.

Régulateur de pression

Le régulateur de pression tient la pression de la chaudière aussi constante que possible pendant le fonctionnement. Lorsque la pression de service maximale est atteinte dans la chaudière, le chauffage est désactivé et réactivé après une chute de pression dans la chaudière, suite à une prise de vapeur.

Sonde de température fond de chaudière

La température du chauffage augmente lorsque l'eau vient à manquer dans la chaudière. La sonde de température fond de chaudière désactive le chauffage et le témoin lumineux "Manque d'eau" s'allume en rouge. La remise en marche du chauffage est bloquée jusqu'à ce que la chaudière soit refroidie ou de nouveau remplie.

Thermostat de sécurité

  • Si la sonde de température fond de chaudière tombe en panne et si l'appareil surchauffe, le thermostat de sécurité est eint l'appareil.
    Pour réinitialiser le thermostat de sécurité, adresssez-vous au service après-vente KÄRCHER compétent.

Fermeture de sécurité

  • La fermeture de sécurité obture la chaudière contre la pression de vapeur en attente. Si le régulateur de pression est défectueux et s'il y a surpression dans la chaudière, une soupape de sutureté s'ouvre dans la fermeture de sécurité et la vapeur est evacuée vers l'extérieur par la fermeture.
  • Avant de remettre l'appareil en service, adressez-vous au service après-vente KÄRCHER compétent.

Méthodes de nettoyage

Rafraîchissement des textiles

Avant un traitement avec l'appareil, toujours vérifier la compatibilité des textiles sur un emplacement caché : Imprégner tout d'abord le textile de vapeur, puis le laisser sécher et vérifier ensuite s'il y a modification de la couleur ou de la forme.

Nettoyage des surfaces revêues ou peintes

Lors du nettoyage des surfaces peintes ou à revêtement synthétique telles que p. ex. les meubles de cuisine et de salle deSEDJour, les portes, le parquet, le linoleum, la cire, le lustrant pour meubles, les revêtements synthétiques ou la couleur peuvent se decoller ou des taches se former. Lors du nettoyage de ces surfaces, imprégner légèrement de vapeur un chiffon et essuyer les surfaces.

Nettoyage des vitres

Préchauffer la vitre de la fenêtre pendant les saisons ou les températures sont particulièrement basses. Pour ce faire,mettre un peu de vapeur à une distance de 50 cm env. sur toute la surface du verre. Les tensions sur la surface qui pourrait entraîner un bris de vitre sont ainsi évitées.

Mise en service

Montage des accessoires

  1. Ouvrir le couvercle de la prise de l'appareil et insérer le connecteur vapeur fermement dans l'appareil.
  2. Connecter l'accessoire (buse pour sol, suéur à main ou buse à jet crayon) avec la poignée vapeur. Enconcer les pieces les unes dans les autres jusqu'à ce que le bouton de verrouillage sur la poignée vapeur s'enclença.
  3. Utiliser les tubes de rallonge (accessoires spéciaux) en cas de besoin. Enconcer les pièces les unes dans les autres jusqu'à ce que le bouton de verrouillage correspondant s'enclenche.
  4. Appuyer sur le bouton de verrouillage pour démonter les accessoires.

Remplissage d'eau

Remarque

Ne pas remplir avec de l'eau distilled pure! Utiliser 50% d'eau distilled au maximum, mélangee à de l'eau potable.

  1. Déverrouiller et ouvrir le couvercle de l'appareil.
  2. Vérifier la bonne fixation de la fermetre de sécurité.
  3. Retirer le réservoir d'eau propre.

Illustration C

  1. Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau propre.
  2. Verser au maximum 1,5 litre d'eau potable dans le réservoir d'eau propre.

Ne pas utiliser de dédTangent!

  1. Fermer la fermetre du réservoir.
  2. Insérer le réservoir d'eau propre.
  3. Fermer et verrouiller le couvercle de l'appareil.

Commande

Démarrage de l'appareil

  • Le chauffage s'allume régulierement pendant l'utilisation (le témoin lumineux est allumé en rouge) pour maintenir la pression dans la chaudière.

  • Si l'appareil est mis en marche sans eau, le témoin lumineux "Chauffage" est tout d'abord allumé en rouge jusqu'à ce que la sonde de température fond de chaudière désactive le chauffage. Le témoin lumineux "Manque d'eau" s'allume ensuite en rouge.

  • Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

  • Déverrouiller et ouvrir le couvercle de l'appareil.

Remarque

Pendant le fonctionnement, le couvercle de l'appareil doit rester ouvert pour que les témoins lumineux soient visibles.
3. Demarrer l'appareil avec l'interrupteur - Chauffage.
Le témoin lumineux est allumé en rouge.

Remarque

La pleine puissance de chauffe n'est disponible que si le connecteur vapeur est raccordé à l'appareil pendant le chauffage. Si le témoin lumineux "Chauffage" est allumé en vert, le système est pré à fonctionner.

  1. Désactiver le chauffage avec l'interrupteur pour transporter l'appareil.
  2. Actionner l'interrupteur de vapeur, de la vapeur sort. Toujours diriger en premier lieu la poignée vapeur sur un chiffon jusqu'à ce que la vapeur s'écoule régulièrement.

VAPOHYDRO

  • Dans les zones humides, il est également possible de rincer les salissures au lieu de les absorber avec le chiffon. Pour ce faire, utiliser le mode VAPOHY-DRO pour obtenir une humidité élevée dans le jet de vapeur. Un jet d'eau chaude sort, ce qui permet d'obtenir le rincage le plus efficace.
  • Il est recommandé d'utiliser le VAPOHYDRO p. ex. en combinaison avec la buse à jet crayon pour le nettoyage de la salle de bain.
  • Lors de travaux avec des chiffons (buse pour sol, suéur à main), utiliser le mode vapeur pour obtenir une faible humidité dans le jet de vapeur. La force de décollage des salissures de la vapeur est ainsi améliorée.

Remarque

En mode VAPOHYDRO, la chaudière se vide plusrapidement, ce qui signifie qu'elle ne peut etre utilisée quependant une courte durée.

  1. Activer/désactiver le VAPOHYDRO avec l'interrupteur - Mode.

Appoint en eau

Remarque

Une fois l'eau dans le réservoir d'eau propre épuisée, le témoin lumineux "Manque d'eau" s'allume en rouge.

Remarque

Si la pompé ne débite pas d'eau alors que le réservoir d'eau propre est plein, la chaudière doit être détartrée.

  1. Retirer le réservoir d'eau propre.
  2. Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau propre.
  3. Verser au maximum 1,5 litre d'eau potable dans le réservoir d'eau propre.
  4. Fermer la fermetre du réservoir.
  5. Insérer le réservoir d'eau propre, le témoin lumineux "Manque d'eau" s'eteint. Le témoin lumineux "Chauffage" s'allume en rouge puis en vert à la fin du processus de chauffage, le système est prét à fonctionner.

Démontage des accessoires

△DANGER

Danger du à l'eau chaude

Risque de brûlure

Ne demontez jamais les accessoires pendant que la vapeur s'échappe car de l'eau chaude pourrait goutter. Laissez d'abord refroidir l'appareil.

Mise hors tension de l'appareil

  1. Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur - Chauffage.
  2. Fermer et verrouiller le couvercle de l'appareil.
  3. Rabatte le couvercle de la prise de l'appareil et sortir le connecteur vapeur de l'appareil.
  4. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.

Rangement de I'appareil

Remarque

Laisser toujours les brosses refroidir afin d'eviter toute déformation des poils.

  1. Déverrouiller et ouvrir le couvercle de l'appareil.
  2. Retirer le réservoir d'eau propre, ouvrir la fermeture du réservoir, vider l'eau, fermer la fermeture du réservoir et remettre en place le réservoir d'eau propre.

Illustration D

  1. Enclencher la buse à jet crayon dans le rangement situé dans le couvercle de l'appareil.
  2. Placer la poignée vapeur avec le flexible vapeur, le suéur à main et les petites pieces dans le compartment accessoires.
  3. Fermer et verrouiller le couvercle de l'appareil.
  4. Placer le cable secteur dans le filet de rangement.

Utilisation des accessoires

Remarque

Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien qui se trouvent encore sur la surface à nettoyer peuvent entrainer des salissures lors du nettoyage vapeur, lesquelles disparaisent néanmoins après plusieurs applications.

Poignée vapeur

Exemples d'utilisation de la poignée vapeur sans accessoires :

  • Elimination des odeurs et des pris des vêtements suspendus en les impregnant de vapeur à une distance de 10-20 cm.
  • Dépoussiérage humide en imprégnant légèrement de vapeur un chiffon et en le passant sur les meubles.

Buse à jet crayon

  • Plus la buse est proche de l'endetroit encrassé, plus l'action nettoyante est efficace. En effet la température et la pression de la vapeur sont les plus élevées à la sortie.
  • La buse à jet crayon avec les diverses extensions est appropriée pour le nettoyage d'endroits difficilement accessibles comme p. ex. les coins, les joints, etc., des volets, des chauffages centraux, des toilettes, de l'acier inoxydable, des fenêtres, des miroirs, des ferrules, des surfaces émailées et revêues et pour le détachage des tâches.
  • La buse "Power" permet d'augmenter la vitesse de sortie de la vapeur. Elle est de ce fait bien adaptée au nettoyage de salissures particulièrement récalcitrantes, au souffrage de coins, de joints, etc.

Remarque

Larosse ronde ne convient pas au nettoyage des surfaces délicates.

Buse pour sol

Buse pour sol avec lamelles (accessoire spécial)

  • Pour un nettoyage hygiénique des surfaces lisses, donc à une température de surface très élevée.
    Pour un résultat de nettoyage hygienique avec une vitesse de travail de 30 cm/seconde au maximum, vaporiser directement sur la surface dure.

Utilisation de la serpillière (accessoire spécial)

Tourner et remplacer régulièrement la serpillière pour améliorer l'absorption des salissures.

  1. Fixer la serpillière sur la buse pour sol. Pour ce faire, plier la serpillière dans le sens longitudinal etmettre la buse pour sol dessus, ouvrir les agrafes de fixation, introduire les extrémités de la serpillière dans les ouvertures et les serrer fermement, fermer les agrafes de fixation.

△PRECAUTION

Danger du aux agrafes de fixation

Risque d'écrasement

Ne mettez pas vos doigts entre les agrafes de fixation.

Suceur à main

Approprié pour les petites surfaces lavables, les cabines de douche, les miroirs et les tissus d'ameublement.

  1. Enfilier le revêtement microfibre sur le suceur à main.

Buse pour vitres (accessoire spécial)

Référence 2.863-025.0

  1. Pulveriser uniformément la vapeur sur la surface en verre depuis une distance d'environ 20 cm.
  2. Couper l'alimentation en vapeur.
  3. Parcourir la surface en verre par voies du haut vers le bas avec la lèvre en caoutchouc.
  4. Assécher la lèvre en caoutchouc et le bord inférieur de la fenêtre après chaque voie.

Suceur textiles (accessoire spécial)

Référence 2.863-233.0

Pour le rafraîchissement des textiles suspendus tels que p. ex. les vestes ou les rideaux grâce à deux fonctions :

  • Elimination des peluches des vêtements à l'aide du ramasse-fils.
  • Vaporisation et défloissage des textiles (élimine également les odeurs).

Remarque

De la vapeur sort lorsque l'interrupteur de vapeur est actionné. Toujours diriger en premier lieu la poignée vapeur sur un chiffon jusqu'à ce que la vapeur s'écoule régulièrement.

Transport

△PRECAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l'appareil pour le transport.

  1. Pour porter l'appareil, le saisir par la poignée de transport et le tube de rallonge (accessoire spécial).
  2. En cas de transport de l'appareil dans des vehicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.

Stockage

△PRECAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Tenir compte du poids de l'appareil pour le stockage.

L'appareil ne peut etre exploite qu'en espace interieur.

Entretien et maintenance

△DANGER

Risque d'électrocution

Blessures dues au contact avec des pièces sous tension

Mettre l'appareil hors tension.

Débrancher la fiche secteur.

△DANGER

Danger du à l'eau chaude, à la vapeur et aux surfaces chaudes

Risque d'ébouillantage et de brûlures

Laissez refroidir l'appareil avant de commencer tout travail.

Rinçage de la chaudière

Rincer la chaudiere du nettoyeur vapeur au plus tard tous les 5 replissages de chaudiere.

  1. Retirer les accessoires du compartmente accessoires.
  2. Débrancher le flexible vapeur de l'appareil.
  3. Remplir la chaudière à vapeur d'eau et la secouer énergiquement. Les résidus de tartre qui se sont déposés dans le fond de la chaudière à vapeur peuvent alors se detacher.
  4. Vider l'eau.

Illustration E

Détartrage de la chaudière

Pour éliminer également le tartre collant sur la paroi de chaudière, nous recommendons de nettoyer la chaudière au détartrant bio KÄRCHER RM 511. Le détartrant bio KÄRCHER RM 511 est un produit à base d'acide citrique qui est totalement biodégradable.

ATTENTION

Danger du à des agents détartrants inappropriés

Risque d'endommagement

Utilisez uniquement des agents détartrants agréés par KÄRCHER afin d'éviter tout endommagement de l'appareil. N'utilise pas de vinaigre ou de produits similaires.

ATTENTION

Danger du à la solution détartrante

Risque d'endommagement

Ne versez jamais de solution détartrante dans le réservoir d'eau propre afin de ne pas endommager la pompe.

  1. Debrancher la fiche secteur de la prise de courant.
  2. Devisser la fermetre de sécurité et vider entierement l'eau de la chaudiere à vapeur.
  3. Laisser se dissoudre en totalité un sachet de détartrant dans 0,5 litre d'eau chaude en remuant en permanence.
  4. Verser cette solution détartrante dans la chaudière. Ne pas revisser la fermeture de sécurité sur l'appareil pendant le détartrage.

△DANGER

Danger d'inhalation d'aerosols

Risque pour la santé

N'utilisez pas l'appareil tant qu'il reste de l'agent détartrant dans la chaudière.

  1. Laisser la solution détartrante agir pendant environ 8 heures (toute la nuit).
  2. Vider la solution détartrante. Rincer la chaudière encore au moins deux fois avec de l'eau froide pour s'assurer qu'il ne reste plus de résidus dans l'appareil. Visser la fermeture de sécurité.
  3. Déverrouiller et ouvrir le couvercle de l'appareil.
  4. Mettre l'appareil sous tension.
  5. Appuyer sur le bouton de réinitialisation jusqu'à ce que le témoin lumineux "Détartrage" s'éteigne. L'appeil est maintainant prét à être utilisé à nouveau.

Remarque

Le témoin lumineux "Détartrage" indique que le prochain détartrage est nécessaire après environ 20 heures de service.
10. Fermer et verrouiller le couvercle de l'appareil.

Dépannage en cas de défaut

△DANGER

Risque d'électrocution

Blessures dues au contact avec des pièces sous tension

Mettre l'appareil hors tension.

Débrancher la fiche secteur.

△DANGER

Danger du à l'eau chaude, à la vapeur et aux surfaces chaudes

Risque d'ébouillantage et de brûlures

Laissez refroidir l'appareil avant de commencer tout travail.

△DANGER

Danger du à des travaux de réparation non conformes

Risque sanitaire et d'endommagement

Faites réparer l'appareil uniquement par le service après-vente autorisé.

Le témoin lumineux "Manque d'eau" est allumé en rouge

  1. Rajouter de l'eau.
    Le témoin lumineux "Détartrage" est allumé en rouge
  2. Detartrer l'appareil.

Service après-vente

Si le défaut ne peut pas être éliminé, l'appareil doit être contrôle par le service après-vente.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre apparéil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du defaulted est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Accessoires et pieces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pieces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sur et sans défaut de votre apparéil.

Des informations sur les accessoires et pieces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Accessoires spéciaux

Utiliser exclusivement des accessoires spéciaux qui ont ete homologues par le fabricant.

Désignation Rétérence
Détartrant bio RM 511 (3x 100 g poudre)6.295-987.0
Kit de chiffons en coton éponge 6.370-990.0
Tube de rallonge pour buse pour sol (2 pieces nécessaires)4.127-024.0
Buse pour sol avec lamelles 2.885-4665.0
Suceur textiles 2.863-233.0

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

Produit : Nettoyeur vapeur

Type:1.092-xxx

Normes UE en vigueur

2009/125/CE

2014/30/UE

2014/35/EU

Normes harmonisées appliquées

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2: 2015

EN 60335-1

EN 60335-2-54

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013

EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées

TRD 801

Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Kärcher SG 42 Classic - Déclaration de conformité UE - 1

H.Jenner

Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240
Phase ~ 1
Fréquence du secteur Hz 50
Type de protection IPX4
Classe de protectionI
Puisance de chauffeW2250
Puisance de la pompeW50
Caracteristique des puissance de l'appareil
Volume du réservoirI1,5
Capacité de la chaudièreI0,5
Pression de service maximaleMPa(bar)0,4 (4,0)
Température de travail maximal°C145
Durée de chauffagemin3
Débit de vapeur (max.)g/min50
Dimensions et poids
Poids opérationnel typiquekg7,5
Longueur x largeur x hauteurmm460 x298 x265
Câble d'alimentation
Type de cable secteur mm2H05VV-F 3x1,0
Référence de piece (EU)6.647-757.0
Référence de piece (GB)6.647-831.0
Longueur de cablem5
Sous réserve de modifications techniques.

Indices

YnoTepe6a no npedHa3NaueHne 119

CnmboN Bbpxy ypea 120

PperIeHa ypea 120

Ppepa3n yctpoictBa 120

MeToa 3a nouchTbaHe. 121

IyckaneBekcnnoataaia 121

O6cnykBaHe 121

I3noJI3BaHe Ha npHaJneKHOCTTa 122

TpaHcnpToPAne 123

CbxaheHne 123

Pnka n npdpbJka. 123

Pomou npn noBpei 124

TapaHcna 124

Akecoapn peepBn qactn 124

Deknapaun3a cboTBetCTBne Ha EC 124

Texnueckn daHHN 125

Ppei npBBOTo n3no3BaHe Ha ypea npooyTeTe TOBA opuHnHaHOp bKOBoDCTBO 3a ekcnnoataunr

npuioxkeHte yka3aHna 3a 6e30nacHocT.

Ppoeepaate cboTbeHo.

3anaTe DBeTe KHNKn 3a NocneBaUo N3N013BaHe nJIn 3a CNeDbaunco6ctBeHnK.

  • Ppi npene6perbahe Ha pkoBOcTBOTo 3a ekcnloataunHa yka3aHnra 3a 6e3onacHOCT MORAT Da Bb3HNKHaT NOBpeNn no ypeDa n onachoctn 3a 06cnykBaUTo NInce n 3a npyn Xopa.
  • TpAHCnOPTHN DeΦeKTn He3a6aBHOHΦopMpaIte TbproBeua.
  • Ppi pa3oNaKOBaHTo npOBepTe CbIbPjXaHHeTo Ha onaKOBkata 3a JINNCBaUu PpHaADJeXHOCTn NIn NOBpeN.

3aunTa Ha OKoJHaTa cpeDa

Kärcher SG 42 Classic - 3aunTa Ha OKoJHaTa cpeDa - 1

OnakobbHnTe MaepnaI NOpNexKat Ha peuiklnpahe. MoJI, n3XBpJnTe onakOBKnTe no Cbo6pa3EH cOKoHaTcpeJaHaunH.

Kärcher SG 42 Classic - 3aunTa Ha OKoJHaTa cpeDa - 2

EneKtpueecknte n eKeTPOHHnTe ypei cnBbPkaT ceHN MaTePnaH, NOIeKaun Ha peuKJlnpaH, a YecTo N cbCTaBHn Yactn, HApN. 6aTePnn, akMyJlAtoPHN 6aTePnn IIN MacNo,

KoITo npHnepaBnHb6opabeHe nInn3XbBpIyHe MoRat Da npEcdTaNbBAt nTeHcuaHa OnaCHoc 3a OOBeWKOTO 3dpabe N 3a OKOnHaTa Cpeia.3a npaBnHto fynKcnoHnpaHe Ha ypeDa BCE nak Te3n CbCTABHn Yactn Ca Heo6xOdMn. O603NaueHnte C To3N cIMBOJyPeiH He Tp8Ba Da 6bDat n3XBbpIyHn 3aeDHO C 6bITOBHTe OTnabu.

Yka3aHnHa cBCTabHn BeuecTba (REACH)

Akyanha INHOpMaunia OTHOCbCTaBHN BeuecTeBa moKeTe da HamepuTe Tuk: www.kaercher.com/REACH

YnoTpe6a no npedHa3HaueHne

  • YpeIbTe npedHa3HaueH 3a noHcTBaHe c npa mOKe Da ce n3non3Ba C NOxOJaU npHaJnEKnOcTn, KaKTo e ONuCaHO B TOBa yIbTaBe 3a pa6Ota.
    To3n ypeE e npOxoJa 3a npOMuJleHa ynoTpe6a.

To3n ypei He e noDxOJa 3a npomuJneHa ynoTpe6a.

CnmboJn Bbpxyypeda

Kärcher SG 42 Classic - CnmboJn Bbpxyypeda - 1

Napa BHIMAHNE - Onachocm om nonapeane

Kärcher SG 42 Classic - CnmboJn Bbpxyypeda - 2

Onachocm om u3zapnHe nopadu 2opeu npbpxhocmu!

IperneHa ypea

OnncanheHaypeda

Фигура A

① NocTaBka 3a ToUkOBA cTpYHa IIO3a
② YeKeMeJke 3a npHaIeXHocTn
③ ПложенеHa pbyHaTaДIO3aВЧeКMeJKeTO 3a npHAnEKNHOCTn
④ ネロnoxенHe Ha napoctpyHnMa MapkyuB YeKMeDKeTo 3a npHaadJeXHOCTN
⑤ Мреков захсанькбел
6 MpeKnka 3a cbXpaHeHne Ha MpeKOBna 3axpaHbau Ka6en
⑦ DpbKka 3a HocHe (CrbBaema)
⑧ Kanak Haypeda
9 3aTbapraM MexaHn3bM Ha KaNakaHa ypeDa
10Kopnyc
⑪ Kanak Ha koHTaKaTa Ha ypeDa
12TnnoBaTa6eJa
13 PpeBkIIOuBaTeN 3a npa
14 NapoctpyeH nctonet
(15) ByToH 3a 6JIOKIPAHe
16 BIOKINPOBka (3aunTa 3a neua)
17 IIOJoxKeHne Ha napocpyHnna nCTOnet B YekMeDxKeTo 3a npHaadJeXHOCTN
18 PanaH3a 06cnykBaHe
19MpeKnUka 3a cbXpaHeHne Ha npHaIeKHOCTN
20 3aTbapraM MexaHn3bMa Ha pe3epBoapa
21 Pe3epBoaP 3a YnCTa BoJa (CBAJau, ce)
(22)П配电иаЗа 3anyuzaika (napoctpyeн ктел)
23 NapoctpyeH Mapkyu
24 Napoctpyuennencen
25 YdbjkaBaa Tpb6a (cneuaHa npHaDnHexHoCT)
26 ToUkoBa cTpyHa IIO3a
(2)PbUHaIIO3a

28 IOnoBaIIO3aCJaMaJIeN (cneuaHa npHaJNeXHOCT)
29 Kbpna 3a noD (cneuaJHa npHaJIeXHoCT)
30 Kpbrrna Yetka (roJMa) (cneuaHa npHnAdJeXHOCT
31Плоскади03a
32ПлосkaЧетка
33CnIOBaIIO3a
34 Kpbrrna Yetka (MaJIka)
35MnKpoΦn6bPno nokpntne
36) Ppenapat 3a OTCpaHraBaHe Ha KOTneH KaMbK

Panael 3a o6cnykBaHe

ФигураВ

① KoHTponHa lamna -OTCTpaHraBaHe Ha KOTnEH KaMbK (YepeBaHa)
② KoHTpONHa JAmna - HarpaBaHe: Ppouec Ha HarpBaHe (YepeBHe), FOToBHOCT 3a pa6Ota (3eJeHa)
③ BytoH 3a hynpaHe - OtctpaHraBe Ha KOTneH KaMbK
④ KOnTpOJa nAmna - HeNoCTnHa BOda (uepBeHa)
⑤ Ппевклочьати - Ржим: Paбота с napа (rope), VAPOHYDRO (doly)
⑥ NpeBknIOuBaTeH-HarpBaHe(BKn./N3Kn.)

PpeDna3Hn yctpOncTbA

PpeNa3HnTe ycTpoNCTBa cnyKAT 3a 3aunTa Ha non3BaTeIe I He Tp6Ba Da 6bDaT DeakTNBupaHn nn da ce npHe6perBa cyHKUOHNpaHetoM.

Parskats par icicem 131

Drosibasierices 131

Parskats par iericem

lerices apraksts

Attels A

Punktveida struklas sprauslas noliksanas vieta
②Piederumu nodalijums
③ Rokas sprauslas novietojums piederumu nodaliju-ma
④ Tvaika slutenes novietojums piederumu nodalijumā
⑤ Tikla kabelis
(6) Strāvas kabela uzglabāsanas tikls
7Neesan rokturis (salokams)
⑧ Aparata vaks
(9) Ierices vaka noslegs
10 Korpuss
① Ierices spraudna vacins
⑫ Datu plaksnite
⑬Tvaika sledzis
(14)Tvaika pistole
15 Blokeesan poga
16 Blokeesan aierice (bernu dro'siba)
17 Tvaika pistoles novietojums piederumu nodalijumā
18Vadibas panelis
(19) Piederumu uzglabāsanas tikls
20 Tvertnes noslgs
(2) Svaigā udens tvertne (iznemama)
Drosibas noslegs (tvaika katls)
23 Tvaika slutene
24Tvaika spraudnis
25 Pagarināsanas caurule (specialie piederumi)
26Punktveida struklas sprausla
(27)Rokas sprausla
28 Gridas sprausla ar lamelem (specialie pigeonumi)
29 Gridas drana (spezialie pigeonumi)
30 Apala suka (liela) (spezialie pigeonu)
③1 Plakanā sprausla
32 Plakanā suka

33Jaudas sprausla
34Apaša sutka (maza)
35Mikroškiedras apvalks
36 Atkalkotajs

Vadibas panelis

Attels B

① Kontrollampina - atkalkošana (sarkana)
② Kontrollampina - apilate: Uzsildisanas process (sarkans), gataviba eksplaatacijai (zals)
③ Atiestatīsanas taustiš - atkalkosana
④ Kontrollampina-udens trukums (sarkans)
⑤ Slédzis - režims: Tvaika režims (augšā), VAPOHYDRO (apakšā)
⑥ Sledzis - apilate (ieslegts/izslegts)

Drošības ierīces

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : Kärcher

Модел : SG 42 Classic

Категория : парочистачка