GHE 105 - Mechanischer Häcksler STIHL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GHE 105 STIHL als PDF.
Benutzerfragen zu GHE 105 STIHL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Mechanischer Häcksler kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GHE 105 - STIHL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GHE 105 von der Marke STIHL.
BEDIENUNGSANLEITUNG GHE 105 STIHL
Lieber Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlösigkeit auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit ihrem STIHL Produkt.

Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG!VOR GEBRAUCHLESEN UND AUFBEWAHREN.
1. Inhaltsverzeichnis
ZudieserGebrauchsanleitung8
Allgemein 8
Anleitung zum Lesen der
Gebrauchsanleitung 8
Ländervarianten 8
Gerätebeschreibung 9
Zu Ihrer Sicherheit 9
Allgemein 9
Warnung - Gefahren durch
elektrischen Strom 10
Bekleidung und Ausrüstung 11
Transport des Gerats 11
Vor der Arbeit 11
Während der Arbeit 12
Wartung und Reparaturen 14
Lagerung bei längeren
Betriebspausen 15
Entsorgung 15
Symbolbeschreibung 15
Lieferumfang 16
Gerat betriebsbereit machen 16
Radachse und Rader montieren 16
Auswurfveränderung und
Fahrwerk montieren 16
Auswurfklappe montieren 16
Auswurfklappe öffnen und schließen 16
Werkzeugfach 16
Hinweise zum Arbeitsen 17
Welches Material kann verarbeitet werden? 17
Welches Material kann nicht verarbeitet werden? 17
Maximaler Astdurchmesser 17
Arbeitsbereich des Bedieners 17
Richtige Belastung des Geräts 17
Überlastschutz 17
Wenn die Schneideinheit des
Garten-Häckslers blockiert 17
Befüllung des Garten-Häckslers 17
Sicherheitseinrichtungen 18
Elektromotor-Wiederanlaufspere 18
Sicherheitsverriegelung 18
Elektromotor-Auslaufbremse 18
Schutzabdeckungen 18
Gerat in Betriebnehmen 18
Garten-Häcksler elektrisch
anschlieben 18
Netzleitung anstecken 18
Garten-Häcksler einschalten 18
Garten-Häcksler aushalte 18
Häckseln 18
Wartung 19
Gerat reinigen 19
Einfulltrichter demontieren 19
Einfulltrichter montieren 19
Messerscheibe fixieren 19
Messer warten 20
Elektromotor und Rader 20
Aufbewährung und Winterpause 20
Transport 21
Garten-Häcksler anheben oder
tragen 21
Garten-Häckslerziehen oder
schieben 21
Garten-Häcksler auf einer
Ladefläche transportieren 21
Verschleib minimieren und
Schaden vermeiden 21
Übliche Ersatzteile 22
Umweltschutz 22
Konformitätserklarung 22
EU-Konformitätserklarung Garten
Häcksler STIHL GHE 105.0 22
Anschrift STIHL Hauptverwaltung 23
Anschriften STIHL
Vertriebsgesellschaften 23
Übergabebestätigung 24
Servicebestätigung 24
2. Zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1 Allgemein
These Gebrauchsanleitung ist eine
Originalbetriebsanleitung des
Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EG.
STIHLarbeitetstandigan der
Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus den Angaben und Abbildungen these Heftes konnen aus thisem Grund keine Ansprüche abgeleitet werden.
In dieser Gebrauchsanleitung sind eventuell Modelle beschrieben, welche nicht in jedem Land verfügbar sind.
These Gebrauchsanleitung ist
urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfaltigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
2.2 Anleitung zum Lesen der
Gebrauchsanleitung
Bilder und Texte beschreiben bestimmte Handhabungsschritte.
Samtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, werden in dieser Gebrauchsanleitung erklär.
Blickrichtung:
Blickrichtung bei Verwendung links und rechts in der Gebrauchsanleitung: Der Benutzer steht hinter dem Gerät (Arbeitsposition).
Kapitelverweis:
Auf entsprechende Kapitel und Unterkapitel für weitere Erklärungen wird mit einem Pfeil verwiesen. Das folgende Beispiel zeigt einen Verweis auf ein Kapitel: (⇒ 3.)
Kennzeichnung von Textabschnitten:
Die beschriebenen Anweisungen können wie in den folgenden Beispielen gekennzeichnet sein.
Handhabungsschritte, die das Eingreifen des Benutzers erfordern:
- Schraube (1) mit einem Schraubenzieher losen, Hebel (2) betätigten ...
Generelle Aufzahlungen:
-Einsatz des Produkts bei Sport- oder Wettbewerbsveranstaltungen
Texte mit zusätzlicher Bedeutung:
Textabschnitt mit zusätzlicher Bedeutung werden mit einem der nachfolgenden bescribenen Symbole gekennzeichnet, um diese in der Gebrauchsanleitung zusammen hervorzuheiten.

Gefahr!
Unfall- und schwere
Verletzungsgefahr fur Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist notwendig oder zu unterlassen.

Warning!
Verletzungsgefahr fur Personen. Ein bestimmtes Verhalten verhindert mögliche oder wahrscheinliche Verletzungen.

Vorsicht!
Leichte Verletzungen bzw. Sachschäden können durch ein bestimmtes Verhalten verhinder werden.

Hinweis
Information für eine bessereutzung des Gerätes und um mögliche Fehlbedienungen zuvermeiden.
Texte mit Bildbezug:
Abbildungen, die den Gebrauch des Gerats erklaren,finden Sie ganz am Anfang der Gebrauchsanleitung.
Das Kamerasymbol dient zur Verknüpfung der Bilder auf den Bildseiten mit dem entsprechenden Textteil in der Gebrauchsanleitung.

2.3 Ländervarianten
STIHL liefert abhängig vom Auslieferungsland Geräte mit entsprechenden Steckern und Schaltern aus.
In den Abbildungen sind Geräte mit Eurosteckern dargestelt, der Netzanschluss von Geräten mit anderen Steckerausführungen erfolgt auf gleichartige Weise.
3. Gerätebeschreibung

1 Trichter
2 Verschlusssschauben
3 Auswurfklappe
4 RadfuB
5 Grundgerät
6 Haltegriff
7 Ein-/Ausschalter mit Netzanschluss
8 Leistungsschild mit Maschinennummer
9 Werkzeugfach
4. Zu Ihrer Sicherheit
4.1 Allgemein

Bei der Arbeit mit dem Gerät sind diese Unfall-Verhütungsvorschriften unbedingt zu befolgen.

Vor der ersten Inbetriebnahme
muss die gesamte
Gebrauchsanleitung
aufmerksam durchgelesen
werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für späteren Gebrauch sorgfältig auf.
These Vorsichtsmaßnahmen sind für ihre Sicherheit unerlässlich, die Auflistung ist noch nicht abschied. Benutzen Sie das Gerät stets mit Vernunft und Verantwortungsbewusstsein und denken
Siedaran,dasserdenerBentzurfurUnfalle mitanderenPersonodenderen Eigentumverantwortlichist.

Verletzungsgefahr!
Benutzer ohne eine Unterweisung konnen die Gefahren des Gartenhackslers nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen konnen schwer verletzt oder getotert werden.
Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem Gebrauch des Geräts vertraut.
Das Gerätarf nur von Personen benutzt werden, die die Gebrauchsanleitung gelesen haben und die mit der Handhabung des Geräts vertraut sind. Vorder erstmaligen Inbetriebnahme muss sich der Benutzer um eine fachkundige und praktische Unterweisung bemühen. Dem Benutzer soll vom Verkauf oder von einem anderen Fachkundigen erklär werden, wie das Gerät safer zu verwenden ist.
Bei dieser Unterweisung sollte dem Benutzer insbesondere bewusst gemacht werden, dass für die Arbeit mit dem Gerät außerste Sorgfalt und Konzentration notwendig sind.
Auch wenn Sie these Gerät vorschrifsmäßig bedieren, bleiben immer Restrisiken bestehen.

Lebensgefahr durch Erstickung! Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial. Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.
Das Gerät inklusive aller Anbauten darf nur an Personen weitergegeben bzw. verliehen werden, die mit thisem Modell und seiner Handhabung grundsätzlich
vertraut sind. Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss stets mitgegeben werden.
Sicherstellen, dass der Benutzer körperlich, sensorisch und geistig fähig ist, das Gerät zu bedieten und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, davon der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
Sicherstellen, dass der Benutzer volljährig ist oder entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet wird.
Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und beiGreaterkörperlicher sowie geistiger Verfassung.Wenn Sie gesundheitlich beeinträchtigt sind, sollen den Sie ihren Arzt fragen,ob die Arbeit mit dem Gerät möglich ist.Nach der Einnahme von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen, darf nicht mit dem Gerät garbeitet werden.
Das Gerat ist für den privaten Gebrauch konzipiert.
Achtung - Unfallgefahr!

STIHL Garten-Hacksler sind zum Zerkleinern von Astmaterial und Pflanzenresten geeignet. Eine andere Verwendung ist nicht gestattet und kann gefährlich sein oder zu Schaden am Gerät führen.
Der Garten-Hackslerfarndichtverwendet werden(unvollständigeAufzahlung):
-
für andere Materialien (z. B. Glas, Metall).
-
für Arbeiten, die in dieser Gebrauchsanleitung nicht beschrieben sind.
- zur Herstellung von Lebensmitteln (z. B. Zerkleinern von Eis, Maischen).
Aus Sicherheitsgründen ist jeder Veränderung am Gerät, ausgenommen der fachgerechte Anbau von Zubehör, welches von STIHL zugelassen ist, untersagt, außer dem führt dies zur Aufhebung des Garantieanspruchs. Auskunft über zugelassenes Zubehör erhalten Sie bei ihrem STIHL Fachhandler.
Insbesondere ist jeder Manipulation am Gerat untersagt, welche die Leistung oder die Drehzahl des Verbrennungsmotors bzw. des Elektromotors verändert.
Mit dem Gerat durren keine Gegenstände, Tiere oder Personen, insbesondere Kinder, transportiert werden.
Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in land- und forstwirtschaftlichen Betrieben ist besondere Vorsicht erforderlich.
Lassen Sie das Gerät nur los, wenn es auf einer ebenen Fläche stehen und nicht von selbst davonrollen kann.
4.2 Warning - Gefahren durch elektrischen Strom

Achtung! Stromschlaggefahr!
Besonderss wichtig für die elektrische Sicherheit sind Netzkabel, Netzstecker,

Ein-/Ausschalter und Anschlussleitung. Beschädigte Kabel, Kupplungen und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen)dürfen nicht verwendet werden,um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlages auszusetzen.
Daher Anschlussleitung regelmäßig auf Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung (Brüchigkeit) überprüfen.
Gerat nur mit abgewickelter Netzleitung in Betrieb besteht.
Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss diese vor Gebrauch immer vollständig abgewickelt werden.
Niemals ein beschädigtes Verlängerungskabel verwenden. Ersetzen Sie defekte Kabel durch neue undnehmen Sie keine Reparaturen an Verlängerungskabeln vor.
Wird die Netzleitung bzw. das Verlängerungskabel während des Betriebs beschädigt, Netzleitung bzw. Verlängerungskabel sofort von der Stromversorgung trennen. Niemals die beschädigte Netzleitung bzw. das beschädigte Verlängerungskabel berühren.
Das Gerat darf nicht benutzt werden, wenn Leitungen beschädigt oder abgenutzt sind.
Insbesondere ist die Netzanschlussanleitung auf Beschädigung und Alterung zu prufen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten an Netzleitungen)durenur von speziell ausgebildeten Fachleuten durchgefuhrt werden.

Stromschlaggefahr!
Eine beschädigte Leitung nicht ans Stromnetz anschließen und eine beschädigte Leitung erst berühren, wenn sie vom Stromnetz getrennt ist.
Die Schneideinheiten (Messer) erst berühren, wenn das Gerät vom Netz getrennt ist.
Achten Sie immer darauf, dass die verwendeten Netzleitungen ausreichend abgesichert sind.

Arbeiten Sie nicht bei Regen und nicht in nasser Umgebung.
AusschlieBlich feuchtigkeitsolierte
Verlägerungskabel fur den Außenbereich benutzen, die fur die Verwendung mit dem Gerat geeignet sind ( 10.1)
Anschlussleitung an Stecker und Steckbuchse trennen und nicht an den Anschlussleitungenziehen.
Gerät nicht ungeschützt im Regen stehen.
lassen.
Wird das Gerät an ein Stromaggregat angeschlossen, ist darauf zu achten, dass es durch Stromschwankungen beschädigt werden kann.
Das Gerät nur an eine Stromversorgung anschließen, die durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von hochstens 30 mA geschützt ist. Nahere Auskünfte gibt der Elektroinstalleur.
4.3 Bekleidung und Ausrüstung

Während der Arbeit ist immer festes Schuhwerk mit griffiger Sohle zu tragen. Arbeitsen Sie
niemals barfu oder beispelsweise in Sandalen.

Während der Arbeit und insbesondere auch bei Wartungsarbeiten und beim Transport des Geräts stets
Schutzhandschuhe aus Leder mit geschlossen Bund/TRagen.

Während der Arbeit immer eine eng anliegende Schutzbrille traben.

Geeignete Schutzbrillen sind auf mechanische Festigkeit nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft
und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.

Während der Arbeit immer einen Gehorschutz trag.

Ein geeigneter Gehorschutz ist nach Norm EN 352 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Tragen Sie beides während der gesamten Betriebsdauer.

Bei der Arbeit mit dem Gerät zweckmäßige und eng anliegende Kleidung/TRagen, d.h.Kombianzug,keinen
Arbeitsmantel. Wahrend der Arbeit mit
dem Gerat keinen Schal, keine Krawatte, keinen Schmuck, keine hangenden Bänder oder Kordeln und keine sonstigen abstehenden Kleidungsstücke trag.
Während der gesamten Betriebsdauer und bei allen Arbeiten am Gerät müssen Lange Haare zusammengebunden und geschichert werden (Kopftuch, Mütze etc.).
4.4 Transport des Gerats
Nur mit Schutzhandschuhen ( 4.3) arbeiten, um Verletzungen an scharfkantigen und frei den Geräteilen zu verhindern.
Das Gerät nicht mit laufendem
Elettromotor transportieren. Vor dem
Transport Elektromotor ausschalten,
Messer auslaufen setzen und Netzstecker abziehen.
Das Gerät nur mit ausgekühltem Elektromotor transportieren.
Transportieren Sie das Gerät nur mit vorschrifsmäßig montiertem Einfülltrichter.
Verletzungsgefahr!
Der Benutzer kann sich an freiliegenden Messern verletzen.
Beachten Sie das Gewicht des Gerats, insbesondere beim Umkippen.
Benutzen Sie geeignete Verladehilfen (Laderampen, Hebevorrichtungen).
Gerät auf der Ladefläche mit ausreichend dimensionierten Befestigungsmitteln (Gurte, Seile usw.) an den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Befestigungspunkten sichern. ( 12.3)
Gerat nur in Schritttempoziehen oder schieben.Nicht abschleppen!
Beachten Sie beim Transport des Geräts regionale gesetzliche Vorschriften, insbesondere was die Ladungssicherheit und den Transport von Gegenständen auf Ladeflächen betriftt.
4.5 Vor der Arbeit
Esistsicherzustellen,dassurPersonen mit dem Gerat arbeiten,whelcdie Gebrauchsanleitung kennen.
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts sind Verpackungsmaterial und Transportsicherungen zu entfern.
Beachten Sie die communalen Vorschriften für die Betriebszeiten von Gartengeräten mit Verbrennungsmotor bzw. Elektromotor.
Vor dem Gebrauch des Geräts sind defekte sowie abgenutzte und beschädigte Teile zu erszen. Unleserliche oder beschädigte Gefahrenund Warnhinweise am Gerät sind zu erneuern. Ihr STIHL Fachhandlerhalt Eratszklebeschider und alle weiteren Eratszteile bereit.
Verletzungsgefahr!
Abgenutzte oder beschädigte Teile (z. B. stumpfe Messer) können die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zu Verletzungen des Benutzers führen.
Vor der Inbetriebnahme ist Folgendes zu prufen und sicherzustellen:
-
Das Gerät ist in betriebssicherem Zustand. Das bedeutet, dass sich die Abdeckungen und Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden und in einwandfreiem Zustand sind.
-
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer vorschrifsmäßig installierten Steckdose.
Die Isolierung der Anschluss- und Verlängerungsleitung, der Stecker und der Kupplung ist in einwandfreiem Zustand. - Das gesamte Gerät (Gehäuse des Elektromotors, Schutzeinrichtungen, Befestigungselemente, Messer, Messerwelle, Messerscheiben etc.) ist weder abgenutzt noch beschädigt.
- Es befindet sich kein Häckselgut im Gerat und der Einfülltrichter ist leer.
- Alle Schrauben, Muttern und andere Befestigungselemente sind vorhanden bzw. festgezogen. Lockere Schrauben und Muttern vor der Inbetriebnahme festziehen (Anziehmoment beachten).
Benutzen Sie das Gerät nur im Freien und nicht nahe an einer Wand oder nahe an einem anderen starren Gegenstand, um die Verletzungsgefahr und die Gefahr von Sachschäden zu verringern (fehlende Ausweichmöglichkeiten für den Benutzer, Glasbruch an Scheiben, Kratzer an Autos usw.).
Das Gerät muss auf einem ebenen und festen Untergrund standsicher aufgestellt sein.
Das Gerät nicht auf einer gepflasterten oder mit Kies bestreuten Fläche benutzen, weil ausgeworfenes oder hochgewirbeltes Material Verletzungen verursachen können.
Vor jeder Inbetriebnahme ist Sicherzustellen, dass das Gerat vorschrifsmäßig verschlossen ist. ( 11.3)
Machen Sie sich mit dem Ein-/Ausschalter vertraut, damit Sie in Notsituationen schnell und richtig reagieren.
Der Spritzschutz im Einfülltrichter muss die Einfūlöffnung bedecken und unbeschädigt sein - defekten Spritzschutz tauschen.
Verletzungsgefahr!
Das Gerät nur in vorschäftsmäßig montiertem Zustand in Betrieb führen. Fehlen Teile am Gerät (z. B. Räder), werden die vorgeschreibenben Sicherheitsabstände nicht mehr eingehalten, außer dem kann das Gerät eine verminderte Standfestigkeit haben. Der vorschäftsmäßige Zustand ist vor der Inbetriebnahme durch Sichtkontrolle zu prufen!
Vorschäftsmäßig bedeutet, dass das Gerät vollständig zusammengebaut ist, insbesondere heißtbt das:
- Trichteroberteil ist auf Trichterunterteil montiert,
- im Trichteroberteil sind der Spritzschutz und der Trichtereinsatz mit der STIHL Kleeblattöffnung ordnungsgemäß montiert,
Einfulltrichter ist auf dem Grundgerät montiert und beiden Verschlusssschrauben sind handfest angezogen,
-RadfuB komplet ist montiert, - beide Räder sind montiert,
- alle Schutzeinrichtungen (Auswurfschacht, Spritzschutz etc.) müssenvorhanden und in Ordnung sein,
-
Schneideinheit (Messerscheibe) ist montiert,
-
alle Messer sind vorschäftsmäßig montiert.
Die am Gerät installierten Schalt- und Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrücken werden.
Messerscheibe durch Sichtkontrolle auf Beschädigungen und Verformungen prufen und gegebenenfalls tauschen.
4.6 Wahrend der Arbeit

Arbeiten Sie niemals, während sich Tiere oder Personen, insbesondere Kinder, im Gefahrenbereich aufhalten.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei Regen, Gewitter und insbesondere nicht bei Blitzschlaggefahr.
Bei feuchtem Untergrund besteht wegen verminderter Standhaftung erhöhte Unfallgefahr.
Esistbesonderssvorsichtigzuarbeiten, umeinAusrutschen zuverhindern.Wennmoglich,EinsatzdesGeratsbei feuchtem Untergrundvermeiden.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
Der Arbeitsbereich muss während der gesamten Betriebsdauer sauber und in Ordnung gehalten werden. Stolpergefahren wie Steine, Aste, Kabel usw. entfern.
Die Standfläche des Bedieners darf nicht harder als die Standfläche des Geräts sein.
Starten:
Vor dem Starten das Gerät in standsichere Position bringen und aufrecht hinstellen. Esarfkeinesfalls liegend in Betrieb genommen werden.
Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht ein, entsprechend den Hinweisen in Kapitel "Gerät in Betriebnehmen". (⇒ 10.3)
Beim Starten des Verbrennungsmotors bzw. Einschalten des Elektromotors nicht vor der Auswurföffnung stehen. Im Garten-Häckslerarf sich beim Starten bzw. Einschalten kein Häckselmaterial befinden. Häckselmaterial kann herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen.
Das Gerätarf beim Starten nicht gekippt werden.
Häufige Einschaltvorgänge innerhalb kurzer Zeit, insbesondere ein "Spielern" am Ein-/ Ausschalter sind zu vermeiden. Gefahr der Überhitzung des Elektromotors!
Aufgrund der von diesen Gerät verursachten Spannungsschwankungen beim Hochlauf konnen bei ungünstigen Netzverhältnissen andere am gleichen Stromkreis angeschlossene Einrichtungen gestört werden. In diesen Fall sind angemessene Maßnahmen durchzuführen (z. B. Anschluss an einen anderen Stromkreis als die betroffene Einrichtung, Betrieb des Geräts an einem Stromkreis mit einer niedrigeren Impedanz).
Arbeitseinsatz:

Verletzungsgefahr!
Fuhren Sie niemals Hände oder Füße über, unter oder an sich drehende Teile.
Bei laufendem Gerät nie Gesicht oder andere Körperteile über den Einfülltrichter und vor die Auswurföffnung halten. Halten Sie immer mit Kopf und Körper Abstand zur Einfüllöffnung.

Niemals mit den Handen,
anderen Körperteilen oder
Kleidung in den Einfülltrichter
oder den Auswurfschacht
hineingreifen. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr für Augen, Gesicht, Finger, Hand usw.
Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und auf festen Stand. Strecken Sie sich nicht vor.
Der Spritzschutzarfwährend des Betriebs nicht manipuliert werden (z.B. enfernen, hochklappen, einklemmen, beschädigen).
Der Benutzer muss zum Befüllen im beschriebenen Arbeitsbereich des Bedieners stehen. Halten Sie sich während der gesamten Betriebsdauer immer im Arbeitsbereich und keinesfalls in der Auswurfzone auf. ( 8.4)

Verletzungsgefahr!
Während des Betriebs kann Häckselmaterial nach oben zurückgeschleudert werden. Der Benutzer kann im Gesicht, an Augen und Händen schwer verletzt werden. Deshalb Schutzbrille und Schutzhandschuhe ( 4.3)lagen und Kopf von der Einfüllöffnung fernhalten.
Das Gerät niemals kippen, während der Verbrennungsmotor bzw. der Elektromotor lauft.
Fäll das Gerät während des Betriebs um, sofort Elektromotor ausschalten und Netzstecker abziehen.
Achten Sie darauf, dass sich kein Häckselmaterial im Auswurfschacht staut, da dies zu einem schlechten Häckselergebnis oder zu Rückschlägen führen kann.
Beim Befüllen des Garten-Häckslers ist besonderss darauf zu achten, dass keine Fremdkörper wie Metallele, Steine, Kunststoffe, Glas usw. in die Häckselkammer gelangen, da dies zu Beschädigungen und zu Rückschlagen aus dem Einfülltrichter führen kann.

Verletzungsgefahr!
Der Benutzer kann durch ruckschlagendes Häckselgut und Fremdkörper schwer verletzt werden. Fremdkörper vom Gerät fernhalten und Verstopfungen(sofort beseitigen.

Verletzungsgefahr!
Beim Befüllen des Garten-Häckslers mit Astmaterial kann es zu Rückschlagenkommen.Der Benutzer kann durch rückschlagendes Häckselgut schwer verletzt werden. Schutzhandschuhe und Schutzbrille ( 4.3) trag!

Achten Sie auf den Nachlauf des Schneidwerkzeuges, der bis zum Stillstand eine Sekunden beträgt.
Schalten Sie den Elektromotor aus,ziehen Sie den Netzstecker ab und halten Sie alle sich drehenden Werkzeuge zum Stillstand kommt,
- bevor Sie das Gerät verlassen bzw. wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist,
- bevor Sie das Gerät umpositionieren, anheiten, tragen, kippen, schiben oderziehen,
- bevor Sie die Verschlusssschrauben offen und das Gerät öffnen,
- bevor Sie das Gerät transportieren,

- bevor Blockaden oder Verstopfungen an der Schneideinheit, im Einfulltrichter oder im Auswurfkanal beseitigt werden,
- bevor Arbeitsen an der Messerscheibe durchgeführt werden,
- bevor das Gerät überprüft oder gereinigt wird oder bevor sonstige Arbeiten an ihm durchgeführt werden.
Sollten in das Schneidwerkzeug Fremdkörper gelangen, sollte das Gerät ungewöhnliche Gerausche erzeugen oder ungewöhnlich vibrierten, schalten Sie sofort den Elektromotor ab und halten Sie das Gerät auslaufen. Ziehen Sie den Netzstecker ab, entfern den Sie den Einfülltrichter und führen Sie folgende Schritte aus:
- Überprüfen Sie das Gerät, insbesondere die Schneideinheit (Messer, Messerscheibe, Messeraufnahme, Messerschraube, Klemmring), auf Beschädigungen oder Abnutzung und halten Sie erforderliche Reparaturen und Wartungsarbeiten von einem Fachmann durchführten, bevor Sie erneut starten und mit dem Gerät arbeiten.
- Überprüfen Sie alle Teile der Schneideinheit auf festen Sitz, ziehen Sie gegebenenfalls die Schrauben nach (Anziehmamente beachten).
- Lassen Sie beschädigte und abgenutzte Teile von einem Fachmann ersetzen oder reparieren, wobei die Teile gleichwertige Beschaffenheit aufweisen müssen.
4.7 Wartung und Reparaturen

Vor dem Beginn von Wartungsarbeiten (Reinigung, Reparatur usw.), vor dem
Prufen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät auf festem, ebenem Boden abstellen, den Elektromotor abstellen und den Netzstecker abziehen.
Gerat vor allen Wartungsarbeitena ca. 5 Minuten abkühlen{lassen.
Vor der Wartung des Schneidwerkzeugs darauf auf achten, dass sich das Schneidwerkzeug betrz Sperrvorrichtung noch weiter drehen kann, auch wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Die Netzanschlussleitung darsschlieBlich von autorisierten ElektroFachkräften instandgesetzt bzw. erneuert werden.
Reinigung:
Nach dem Arbeitseinsatz muss das gesamte Gerät sorgfältig gereinigt werden. ( 11.1)
Verwenden Sie niemals Hochdruckreiniger und reinigen Sie das Gerät nicht unter flieBendem Wasser (z. B. mit einem Gartenschlauch). Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. These konnen Kunststoffe und Metalle beschädigden, was den sicheren Betrieb Ihres STIHL Gerats beeinträchtigen kann.
Wartungsarbeiten:
Es durren nur Wartungsarbeiten durchgefuhrt werden, die in dieser Gebrauchsanleitung beschreiben sind, alle anderen Arbeiten von einem Fachhandler ausfahren lessen.
Sollten Ihnen notwendige Kenntnisse und Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer an einen Fachhändler.
STIHL empfehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur vom STIHL Fachhändler durchführten zu halten.
STIHL Fachhandlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfugung gestellt.
Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehore oder Anbaugeräte, welche von STIHL für diese Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile, sonst kann die Gefahr von Unfallen mit Personenschäden oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen sollenn Sie sich an einen Fachhandler wenden.
STIHL Original-Werkzeuge, -Zubehör und -Ersatzteile sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL-Ersatzteilnummer, am Schriftzug STIHL und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen. Auf keinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen.
Halten Sie Warn- und Hinweisaufkleber stets sauber und lesbar. Beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber sind durch neue Originalschilder von Ihr dem STIHL Fachhandler zu ersetzen. Falls ein Bauteil durch ein Neuteil ersetzt wird, achten Sie darauf, dass das Neuteil dieselben Aufkleber erhalten.
Arbeiten an der Schneideinheit nur mit Schutzhandschufen ( 4.3) und unter außerster Vorsicht vornehmen.
Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben, besonders alle Schrauben der Schneideinheit, fest angezogen, damit sich das Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Prufen Sie das gesamte Gerät regelmäßig, insbesondere vor der Einlagerung (z. B. vor der Winterpause), auf Verschleiß und Beschädigungen. Abgenutzte oder beschädigte Teile sind aus Sicherheitsgründen sofort auszutauschen, damit sich das Gerät immer in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Falls fur Wartungsarbeiten Bauteile oder Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind diese umgehend und vorschfrtsmäßig wieder anzubringen.
4.8 Lagerung bei längeren Betriebspausen
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten abkühlen, bevor Sie es in einem geschlossenen Raum abstellen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) geschützt ist.
Gerat vor der Lagerung (z. B. Winterpause) grundlich reinigen.
Das Gerät im betriebssicheren Zustand lagern.
Gerät auf einer ebenen Fläche so aufbewahren, dass es nicht unbeabsichtigt davonrollen kann.

Verletzungsgefahr durch freiliegende Messer!
Garten-Hacksler nur mit montiertem Einfulltrichter einlagem.
4.9 Entsorgung
Abfallprodukte konnen den Menschen, Tieren und der Umwelt schaden und müssen deshalb fachgerecht entsorgt werden.
Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center oder ihren Fachhändler, um zu erfahren, wie Abfallprodukte fachgerecht zu entsorgen sind. STIHL empfehl't den STIHL Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführ wird. Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Um Unfällen vorzubeugen, insbesondere Netzkabel bzw. Anschlussleitung zum Elektromotor entfern.
5. Symbolbeschreibung




Achtung!
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung lesen.
Verletzungsgefahr!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.




Verletzungsgefahr!
Umlaufende Werkzeuge!
Hände und Fuß nicht in
Öffnungen halten, wenn das Gerät lauft.
Verletzungsgefahr!
Vor Arbeitsen am Schneidwerkzeug, vor Wartungsund Reinigungssarbeiten, vom dem Prufen, ob die
Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist und vor dem Verlassen des Gerätes, den Elektromotor ausschalten und das Netzkabel vom Gerät abziehen.




Gehorschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragien!
Verletzungsgefahr!
Nicht auf das Gerät steigen.
Verletzungsgefahr!
Niemals mit Handen, andere Körperteilen oder Kleidung in den Einfülltrichter oder den
Auswurfschacht hineingreifen.
6. Lieferumfang

Pos. Bezeichnung Stk.
A Grundgerät mit 1 Einfulltrichter
B Radfuß 1
C Auswurfveränderung 1
Auswurfklappe 1
E Leiste 1
F Radachse 1
G Rad 2
H Radkappe 2
1 Bolzen 2
J Sechskantschraube 2 M5x40
K Mutter M5 2
L Scheibe A13 2
M Schnellbefestiger 2
N Schneidschraube 2 P5 x 40
0 Torxschraube 3 P5 x 20
P Torxschaube 2 P5 x 10
Q Kombischlussel 1
- Gebrauchsanleitung 1
7. Gerät betriebsbereit machen

Verletzungsgefahr!
Beachten Sie die
Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit". (⇒ 4.)
7.1 Radachse und Rader montieren
- Radachse (F) mit Schrauben (J) und Muttern (K) mit Hilfe des Kombischlüssels (Q) am Radfuß (B) montieren (4 - 6 Nm).
- Scheiben (L) und Räder (G) auf montierte Radachse schieren.
Rader mit Schnellbefestigern (M) auf der Radachse fixieren. Schnellbefestiger nur so welt aufschieben, dass sich die Rader nach der Montage noch leicht drehen setzen. - Radkappen (H) aufdrücken.

Die Schnellbefestiger (M)leen sich nur unter Zerstörung demontieren.
7.2 Auswurfveränderung und Fahrwerk montieren
- Grundgerät (A) mit dem Trichter nach unten auf eine ebene, saubere Fläche stellen.
- Auswurfveränderung (C) mit den Haken (1) von hinten in die Öffnungen am Grundgerät (A) einhängen und so kippen, dass der vordere Teil des Grundgerätes exakt in der Öffnung der Auswurfveränderung steckt.
- Schrauben (P) wie abgebildet in die Haken (1) einschrauben (1 - 2 Nm).
- Fahrwerk mit beiden Radfußen (2) bis auf Anschlag in die Führungen am Grundgerät (A) schieben.
- Radfuß (3) in die Ausnehmung an der Auswurfveränderung drücken.

- Fahrwerk mit Schrauben (N) festschauben (1 - 2 Nm).
7.3 Auswurfklappe montieren
Leiste (E) in
Auswurfveränderung einsetzen. Schrauben (O) eindrehen (1 - 2 Nm).
Garten-Häcksler aufstellen.
- Auswurfklappe (D) auf Auswurfveränderung ansetzen. Beim Einhängen daraufauf achten, dass die Rippen (1) links und rechts an der Innenseite der Klappen bereits in der Führungsnut der Auswurfveränderung (2) liegen.
- Bolzen (I) links und rechts eindrücken.
7.4 Auswurfklappe öffnen und schreiben

Auswurfklappe öffnen:
Zum Häckseln Auswurfklappe (D) nach offen aufklappen und Verschlusslasche (1) in der Auswurfveränderung einrasten halten.
Auswurfklappe schlieben:
Zum Transportieren oder zumplatzsparen den Lager Verschlusslasche (1)leitung anheben und Auswurfklappe (D) nach unter wegklappen.
7.5 Werkzeugfach
- Im hinteren Bereich des Trichters (1) kann der Kombischlussel (Q) von unter in das Werkzeugfach (2) eingelegt werden.

8. Hinweise zum Arbeitsen
8.1 Welches Material kann verarbeitet werden?
Organische Pflanzenreste wie Obst- und Gemüseabfälle, Blumenschnitt, Laub, aber auch Baum- und Heckenschmitt sowie starkes und verzweigtes Astmaterial.

Baum- und Heckenschmitt sollte in frischem Zustand verarbeitet werden, da die Häckselleistung bei frischem Material groß ist als bei ausgetrocknetem oder nassem Material.
8.2 Welches Material kann nicht verarbeitet werden?
Steine, Glas, Metallteile (Drahte, Nagel...) oder Kunststoffeile dürfen nicht in den Garten-Häcksler gelangen.
Grundregel:
Materialien, die nicht auf den Kompost gehoren, sollen auch nicht mit dem Garten-Häcksler verarbeitet werden.
8.3 Maximaler Astdurchmesser
Die Angaben beziehen sich auf frisch geschnittenes Astmaterial:
Maximaler Astdurchmesser: 35 mm
8.4 Arbeitsbereich des Bedieners
Der Bediener muss sich während 9 der gesamtten Betriebsdauer (bei eingeschaltetem Elektromotor bzw. laufendem Verbrennungsmotor) aus Sicherheitsgründen, insbesondere um nicht von zurückgeschleudertem Material verletzt zu werden, immer im Arbeitsbereich (graue Fläche X) aufhalten.
8.5 Richtige Belastung des Geräts
Der Elektromotor bzw. Verbrennungsmotor des Garten-Häckslersarf nur so stark beansprucht werden, dass die Drehzahl damit nicht wesentlich absinkt. Garten-Häcksler immer gleichmäßig und kontinuierlich befüllen. Sinkt die Drehzahl beim Arbeits mit dem Garten-Häcksler ab, weitere Befüllung stoppen, um den Elektromotor bzw. Verbrennungsmotor zu entlasten.
8.6 Überlastschutz
Tritt beim Arbeiten eine Überlastung des Elektromotors auf, schaltet der eingebaute Überlastschutz den Elektromotor selbständig ab.
Nach einer Abkuhlzeit von ca. 10 Minuten kann der Garten-Häcksler wieder in Betrieb genommen werden. Bei früigem Auslösen des Überlastschutzes konnen folgende Ursachen vorliegen:
-Anschlussleitung nicht geeignet ( 10.1)
-Netzüberlastung
Gerat ist durch zu hohe Häckselgutmengen oder stumpfe Messer überlastet
8.7 Wenn die Schneideinheit des Garten-Häckslers blockiert
Wenn die Schneideinheit des Garten-Häckslers beim Häckseln blockiert,sofar Elektromotor abstellen und Netzkabel abziehen. Danach den Einfülltrichter abnehmer und die Ursache der Störung beseitigen.
8.8 Befüllung des Garten-Häckslers

Weichmaterial:
Organische Pflanzenrechte wie Obstund Gemuseabfälle, Blumenschnitt, Laub, dulle Aste usw. über die große Rechteckoffnung (1) zufahren.
Hartmaterial:

Dicke und stark verzweigte Aste vorher mit einer Baumschere zuschneiden.
- Baum- oder Heckenschmitt sowie Astmaterial langsam durch die STIHL Kleeblattöffnung (2) entlang der rechten Trichterwand bis zum Messerwerk führen. Hartmaterial wird damit vom Gerät selbstständig eingezogen.
9. Sicherheitseinrichtungen
9.1 Elektromotor-Wiederanlaufspierre
Das Gerät kann nur mit dem Schalter in Betrieb gesetzt werden und nicht durch Einstecken der Anschlussleitung in die Steckdose.
9.2 Sicherheitsverriegelung
Der Elektromotor bzw. das Häckselwerkzeugarf nur bei korrekt verschlossen Einfülltrichter in Betrieb gesetzt werden. Beim Lösen der rechten Verschlussschraube (Blickrichtung von vorne auf das Gerä) während des Betriebes schaltet der Elektromotor selbstständig ab, und das Häckselwerkzeugkommen nach weniger Sekunden zum Stillstand.
9.3 Elektromotor-Auslaufbremse
Die Elektromotor-Auslaufbremse verkürzt die Auslaufzeit vom Abstellen bis zum Messerstillstand auf weniger Sekunden.
9.4 Schutzabdeckungen
Der Garten-Hacksler ist mit Schutzabdeckungen im Einfull- und im Auswurfbereich ausgestattet. Dazu zahlen der gesamte Einfulltrichter mit Trichteroberteil und Spritzschutz, die Auswurfveränderung sowie die Auswurfklappe.
Die Schutzabdeckungen garantieren beim Häckseln einen sicheren Abstand von den Häckselmessern.
10. Gerät in Betriebnehmen
Verletzungsgefahr! Vor der Inbetriebnahme des Garten-Häckslers das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" ( 4.) sorgfältig lessen und alle Sicherheitshinweise beachten.
10.1 Garten-Häcksler elektrisch anschlieben
Die Netzanschlussleitung muss ausreichend abgesichert sein. ( 17.)
Als Anschlussleitungen dürfen nur Leitungen verwendet werden, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Der Mindestquerschnitt der Netzanschlussleitung muss 3 × 1,5 ~mm^2 bei einer Länge von bis zu 25 ~m bzw. 3 × 2,5 ~mm^2 bei einer Länge ab 25 ~m aufweisen.
Die Kupplungen der Anschlusskabel müssen aus Gummi oder gummüberzogen sein und der Norm DIN/VDE 0620 entsprechen.
Die Steckverbindungen müssen spritzwassergeschützt sein.
Ungeeignete Verlangerungskabel führn zu Leistungsverlusten und konnen Schaden am Elektromotor verursachen.
Dieses Gerat ist fur den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer Systemimpedanz Z_max am Übergabepunkt (Hausanschluss) von
maximal 0,279 Ohm bei 50 Hz
vorgesehen.
Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur einem
Stromversorgungsznet betrieben wird, das diese Anforderungen erfüllt.
Wenn möglich, kann die Systemimpedanz beim lokalen
Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
10.2 Netzleitung anstecken
Klemme (1) anheben.
Kupplung des Netzkabels anstecken.
Klemme loslassen.

10.3 Garten-Häcksler einschalten
- Netzeitung anstecken. ( 10.2)
Die grüne Taste (1) am Schalter drücken. Mit der Zugabe von Häckselmater erst beginnen, wenn der Elektron die maximale Drehzahl (Leerlaufdrehzahl) erreicht hat.

10.4 Garten-Häcksler ausschalten
Die rote Taste (1) am Schalter drücken. Der Elektromotor des Garten-Häckslers wird abgeschaltet und automatisch abgebremst.
10.5 Häckseln

Das Befüllen des Garten-Häckslers darf nur von einer Person erfolgen.
Garten-Hacksler auf ebenen und festen Untergrund schieben und sichere abstellen.
- Feste Handschuhe anziehen, Schutzbrille und Gehorschutz aufsetzen.
Auswurfklappe offnen. ( 7.4)
- Netzleitung am Garten-Häcksler anstecken. (⇒ 10.2)
Garten-Häcksler starten. (⇒ 10.3)
- Warten, bis der Garten-Häcksler die maximale Drehzahl (Leerlaufdrehzahl) erreicht hat.
Garten-Häcksler richtig mit Häckselgut befüllen. (✗ 8.8)
Garten-Häcksler ausschalten. (⇒ 10.4)
11. Wartung

Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- oder Reinigungsrarbeiten am Gerät das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" (⇒ 4.), insbesondere das Unterkapitel "Wartung und Reparaturen" (⇒ 4.7), sorgfältig lesen und alle Sicherheitschinweise möglich beachteten.
Vor dem Beginn von Wartungsarbeiten den Netzstecker abziehen.
11.1 Gerät reinigen
Wartungsintervall: Nach jedem Einsatz
Gerat nach jedem Einsatz gründlich reinigen. Eine pflegliche Behandlung schützt das Gerät vor Schäden und verlangert die Nutzungsdauer.
Elektromotore sind gegen Spritzwasser geschützt.
Zerkleinerungswerkzeuge inkl. Häckslerkammer mit handelsüblichen Mitteln gegen Korrosion schützen (z. B. Rapsöl).
Das Geratarf nur in der abgebildeten Position gereinigt werden.
Einfulltrichter demontieren. ( 11.2)
Die Kühlluftführung (Ansaugschlitze) am Gehäuse des Elektromotors von Verschmutzungen befren, um ausreichende Kuhlung des Elektromotors zu gewährleisten.

Niemals Strahlwasser auf
Teile des Elektromotors bzw.
Verbrennungsmotors,
Dichtungen, Lagerstellen, und elektrische Bauteile wie
Schalter richten. Teure Reparaturen waren hier die Folge.

Sollten Sie Verschmutzungen und angesetzte Rückstände nicht mit einer Bürste, mit einem feuchten Tuch oder mit einem Holzstab entfern
konnen, empfehl't STIHL die Verwendung eines Spezialreinigers (z. B. STIHL Spezialreiniger).
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Die Messerscheiben regelmäßig reinigen.

11.2 Einfulltrichter demontieren
- Beide Verschlusssschrauben (1) 1 lockern, bis sie sich frei drehen. Sie sind verliersicher ausgeführrt und verbleiben am Einfulltrichter
Einfulltrichter (2) nach hintenschwenken und abnehmer.
11.3 Einfulltrichter montieren
EinfuItrichter (1) in die Befestigungshaken am Grundgerat (2) einhängen und nach vorne schwenken.
- Beide Verschlussschrauben (3) gleichzeitig festziehen.
11.4 Messerscheibe fixieren


Die Sperrvorrichtung muss nach der Montage der Messerscheibe und vor der erneuten Inbetriebnahme immer zusammen und mit der Schraube gesichert werden (siehe Abbildung).
EinfuIltrichter demontieren. ( 11.2)
Schaube (1) lockern.
- Messerscheibe so welt drehen, dass sich die Ausnehmung vor der Sperrvorrichtung (2) befindet.
Sperrvorrichtung (2) in die Ausnehmung schieben.
- Schraube (1)leitung anziehen.

11.5 Messer warten
Wartungsinterval: Vor jedem Einsatz

Einfulltrichter demontieren. ( 11.2)
- Messerscheibe fixieren. ( 11.4)
- Messer auf Beschädigungen (Kerben oder Risse) und Verschleib kontrollieren und bei Bedarf wenden bzw. tauschen.
Verschleibgrenzeder Messer:

Vor dem Erreichen der angegebenen Verschleibgrenzen sind die jeweiligen Messer zu wenden bzw. zu tauschen. STIHL empfehl't den STIHL Fachhändler.
1Wendemesser
An den Messern den Abstand (A) von der Bohrung bis zur Messerkante an mehreren Stellen messen.
Mindestabstand 6 mm
Flügelmesser
Die Messerbreite (B) an der hochgebogenen Kante des Flügelmessers messen.
Minimale Messerbreite 18 mm
Messersatz demontieren:
- Messerscheibe fixieren. ( 11.4)
Schaube (1) Iosen. - Schraube (1), Flügelmesser (2) und Messerscheibe (3) abnehmer.
Messersatz montieren:
Das angebenene Anziehmoment ist zwingend einzuhalten, da die sichere Befestigung des Schneidwerkzeuges davon abhängt.
- Messerscheibe (3) einsetzen und fixieren. ( 11.4)
Flügelmesser (2) aufsetzen und Schraube (1) eindrehen (25 Nm).
Sperrvorrichtung zurückschieben und mit Schraube fixieren, damit sich die Messerscheibe wieder frei drehen kann. (⇒ 11.4)
Messer wenden:
Stumpfe Häckselmesser führen zu nachlassender Häckselleistung. Ein stumpfes Wendemesser kann deshalb einmal gewendet werden.
- Messerscheibe demontieren, dann Schrauben (4) losen und mit Mattern (5) entnehmen.
- Messer (6) abheben.
- Messerscheibe reinigen.
- Messer (6) wenden und mit der scharfen Kante frei liegend auf die Messerscheibe legen und die Bohrungen in eine Flucht bringen.
- Schrauben (4) durch die Bohrungen stecken und Muttern (5) eindreten. Muttern (5) mit 10 Nm festziehen.
Messer schäfen:
Beidseitig stumpfe Messer müssen vor der\
weiteren Arbeit geschärft werden.
Um eine optimale Gerätefunktion zu\
garantieren, sollen den Messer
ausschließlich von einem Fachmann geschäft werden. STIHL empfeht den STIHL Fachhandler.
- Messer zum Scharfen demontieren.
- Messer beim Scharfen kuhlen, z. B. mit Wasser. Eine Blaufarbung darf nicht auftreten, da sonst die Schneidhaltigkeit verminder ist.
- Messer gleichmäßig schärfen, um Vibrationen durch Unwucht zu vermeiden.
- Messer vor dem Einbau auf Beschädigungen kontrollieren: Messer mussen erneuert werden, wenn Kerben und Risse sightbar sind, oder wenn die Verschleibgrenzen erreicht sind.
- Messerschneiden mit einem Scharfwinkel von 30^ nachscharfen.
- Messer gegen die Schneide schärfen.
- Nach dem Scharfvorgang den entstandenen Schleifgrat an der Schneidkante gegebenfalls mit einem feinen Schleifpapier entfern.
- Bei der Messermontage die Anziehmomente im Abschnitt "Messer wenden" beachten.
11.6 Elektromotor und Räder
Der Elektromotor ist wartungsfrei.
Die Lager der Räder sind wartungsfrei.
11.7 Aufbewährung und Winterpause
Garten-Häcksler in einem trockenen, verschlossenen und staubarmen Raum aufbewahren. Stellen Sie safer, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern ist.
Den Garten-Häcksler nur in betriebssicherem Zustand und mit montiertem Einfulltrichter einlagern.
Bei längerer Stillegung des Garten-Häckslers (Winterpause) die nachfolgenden Punkte beachten:
- Alle außeren Teile des Gerätes sorgfältig reinigen.
- Sümmtliche beweglichen Teile gut einölen bzw. einfetten.
12. Transport

Verletzungsgefahr!
Vor dem Transport Kapitel "Zu ihrer Sicherheit", insbesondere das Kapitel "Transport des Geräts", sorgfältig lessen und beachten.
(⇒ 4.4)
12.1 Garten-Häcksler anheben oder/TRagen


Zum Anheiten oder Tragen des Gerätes sind jeder falls 2 Personen erforderlich.
Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, die Unterarme und Oberkörper zur Gänze bedeckt.
- Person: Garten-Häcksler am Haltegriff am Trichteroberteil (1) fassen.
- Person: Garten-Häcksler and der Leiste der Auswurfveränderung (2) fassen.
Garten-Häcksler gleichzeitig anheben.
12.2 Garten-Häckslerziehen oder schieben
Garten-Hacksler am Haltegriff (1) festhalten und nach hinten kippen.
- Der Garten-Häcksler kann langsam (Schritttempo) gezogen oder geschoben werden.
12.3 Garten-Häcksler auf einer Ladefläche transportieren
Gerät mit geeigneten Befestigungsmitteln gegen Verrutschen sichern. Seile bzw. Gurte am Radfuß (1) oder am Einfülltrichter (2) festmachen.
13. Verschleib minimieren und Schaden vermeiden
Wichtige Hinweise zur Wartung und Pflege der Produktgruppe
Garten-Häcksler Elektro (STIHL GHE)
Für Sach- und Personenschäden, die durch Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, insbesondere hinsichtlich Sicherheit, Bedienung und Wartung, verursacht werden, oder die durch Verwendung nicht zugelassener Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Firma STIHL jeder Haftung aus.
Bitte beachten Sie unbedingt folgende wichtige Hinweise zur Vermeidung von Schäden oder übermäßig dem Verschleib an Ihr hem STIHL Gerät:

1. VerschleiBteile
Manche Teile des STIHL Gerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleß und,müssen je nach Art und Dauer der Nutzungrechtzeitig ersetzt werden.
Dazu gehoren u.a.:
- Messer
- Messerscheibe
2. Einhaltung der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung
Benutzung, Wartung und Lagerung des STIHL Gerätes mussen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschreiben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
- nicht ausreichend dimensionierte Zuleitung (Querschnitt),
-falschen elektrischen Anschluss (Spannung), - nicht von STIHL freiigegebene Veränderungen am Produkt,
- die Verwendung von Werkzeugen oder Zubehören, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder qualitat minderwertig sind,
- nicht bestimmungsgemäß Verwendung des Produktes,
den Einsatz des Produktes bei Sportoder Wettbewerbsveranstaltungen, - Folgeschäden durch die Weiterbenutzung des Produktes mit defekten Bauteilen.
3. Wartungsarbeiten
Alle im Abschnitt "Wartung" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden.
Soweit these Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführrt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführten zu halten.
STIHL Fachhandlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfugung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt, können Schäden auftreten, die der Benutzer zu verantworten hat.
Dazu zahlen unter anderem:
- Schaden am Elektromotor infolge unzureichender Reinigung der Kuhlluftführung (Ansaugschitze, Kuhlrippen, Lufterrad),
- Korrosions- und andere Folgeschäden durch unsachgemäße Lagerung,
- Schäden am Gerät durch die Verwendung von qualitatvermöderwertigen Ersatzteilen,
- Schaden infolge nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung bzw. Schaden durch Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in Werkstätten von Fachhandlern durchgeführt wurden.
14. Übliche Ersatzteile
Messer:
60087020121
Flugelmesser:
6007 702 0300
Messerscheibe komplett:
6007 700 5190
15. Umweltschutz

Häckselgut besteht nicht in den Müll, sondern soll kompostiert werden.
Verpackungen, Gerät und
Zubehore sind aus recyclingfahigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Die getrennte, umweltgerechte Entsorgung von Materialresten fordert die Wiederverwendbarkeit von Wertstoffen. Aus thisem Grund ist nach Ablauf der gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät der Wertstoffsammlung zuzuführen. Eine unsachgemäß Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
16. Konformitätserklarung
16.1 EU-Konformitätserklarung Garten-Häcksler STIHL GHE 105.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österreich
erklärnt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Elektro-Garten-Häcksler
-
Fabrikmarke: STIHL
-
Typ: GHE 105.0
-
Leistung: 2200 W
- Serienidentfizierung: 6007
den einschlagigen Bestimmungen der Richtlinien 2000/14/EG, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1 und EN 55014-2.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schalleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
Gemessener Schalleistungspegel: 99,4 dB(A)
- Garantierter Schalleistungspegel: 102 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Garten-Hacksler angegeben.
Langkampfen, 31.10.2023
STIHL Tirol GmbH
i.V.

Matthias Fleischer, Leitung
Produktentwicklung
i.V.

Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter
Qualität
16.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71301 Waiblingen
16.3 Anschriften STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vosendorf
Telefon: +431 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Monchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLICI
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modrice
17. Technische Daten
GHE 105.0
Leistung (_1) 2200 W
Nennstromärke (I_n) 10 A
Nennspannung 230 V~
Frequenz 50 Hz
Drehzahl (n) 2720/min
Netzabsicherung 16 A*
GHE 105.0
Schutzklasse
Schutzart spritzwasserge
schützt (IPX4)
Betriebsart P40
40 s Belastungs
zeit
60 s Leerlaufzeit
Anziehmoment 25 Nm
Schraube
Messerscheibe
Anziehmoment
Schraube
Wendemesser
L/B/H 77/48/97 cm
Gewicht (m) 20 kg
20 kg (CH)
21 kg (GB)
Schallemissionen:
Unsicherheit K_pA 3 dB(A)
- Achtung!
BeitrerNetzabsicherungunter16A
kann beim Anlaufen bzw. bei starker
Belastung des Gerätes die
Netzscheringhafugauslosen.
17.1 REACH
REACH bezeichnete eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und
Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
18. Fehlersuche
eventuell einen Fachhändler aufsuchen, STIHL empfeht den STIHL Fachhändler.
Störung:
Elektromotor lauft nicht an
Mögliche Ursache:
- Schutz des Elektromotors aktiviert
-Keine Netzspannung
-Anschlusskabel/Stecker bzw. Steckerkupplung oder Schalter defekt - Sicherung des Großbritannien-Steckers beschädigt (betriffnur Geräte für Großbritannien)
-Einfulltrichter nicht vorschrifsmäßig verschlossen - Sicherheitsstrengnschalter in Funktion (Sicherheitsverriegelung) - Messerscheibe blockiert
- Sperrvorrichtung ist nicht zurückgesetzt
Abhilfe:
Gerat abkuhlen lessen ( 8.6)
-Netzleitung und Absicherung uberprüfen 喜 10.1
-Kabel, Stecker, Kupplung bzw. Schalter überprüfen bzw. auswechseln (Elektrofachmann) ※ ( 10.1)
- Sicherung tauschen
-Einfulltrichter vorschrifsmäßig schlieben und festschrauben (⇒ 11.3)
-Einfulltrichter demontieren und Häckselrückstände im Gehäuse entfernen (Achtung: Netzkabel abziehen) ( 11.2)
- Sperrvorrichtung zusücksetzen (11.4)
Störung:
Häufig auslösende Netzsicherung
Mögliche Ursache:
- Nicht geeignete Anschlussleitung
-Netzüberlastung
Gerat überlastet
Abhilfe:
Geeignete Anschlussleitung verwenden ( 10.1)
Gerat an einen anderen Stromkreis anschließen
-Hackselgutmenge reduzieren; Häckselmesser wenden, nachscharfen oder austauschen 出 11.5
Störung:
Verminderte Häckselleistung
Mögliche Ursache:
- Stumpfe Messer
Abhilfe:
- Messer wenden, nachscharfen oder austauschen (⇒ 11.5)
19. Serviceplan
19.1 Übergabebestätigung


Nachster Service
Datum:
19.2 Servicebestätigung
Geben Sie diese
Gebrauchsanleitung bei
Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhandler.
Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten.

Service ausgeführrt am

Datum)nachsterService
Dear Customer,
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Autriche
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71301 Waibingen
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telephone:+4960713055358
AUTRICHE
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vosendorf
Telephone:+43186596370
SUSSE
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Monchaltorf
Telephone:+41449493030
République Tchéque
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modrice
18. Recherche des pannes
Technische gegevens 79
REACH 79
Defectosporing 79
Onderhoudsschema 80
Leveringsbevestiging 80
Servicebevestigting 80
vermeld staan. Alle andere
15. Milieubescherming

Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Oostenrijk
17. Technische gegevens
GHE 105.0
| Vermogen (P1): | 2200 W |
| Nominale stroomsterkte (I1) | 10 A |
| Nominale spanning | 230 V~ |
| Frequentie | 50 Hz |
| Toerental (n): | 2720 /min |
| Netzekering | 16 A* |
| Beschemklasse | 1 |
| Beschermotype | spatwaterdicht (IPX4) |
| Werking | P40 |
| 40 s belastings-tijd | |
| 60 s nullast | |
| Aanhaalmoment | 25 Nm |
| Bout | |
| Messenschijf | |
| Aanhaalmoment | 10 Nm |
| Bout | |
| Omkeermes | |
| L/B/H | 77/48/97 cm |
| Gewicht (m): | 20 kg |
| 20 kg (CH) | |
| 21 kg (GB) |
Geluidsemissie:
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71301 Waibingen
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefono: +49 6071 3055358
AUSTRIA
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vosendorf
Telefon: +43 186596370
SVIZZERA
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Monchaltorf
Telefono: +41 44 9493030
REPUBLICA CECA
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlicka 753
664 42 Modrice
16.4 Indirizzi importatori STIHL
BOSNIA ERZEGOVINA
UNIKOMERC d.o.o.
Bișce polje bb
88000 Mostar
Telefono: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
CROAZIA
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedieste:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Telefono: +385 1 6370010
Fax: +385 16221569
TURCHIA
SADAL TARIM MAKINELERI DIS
TICARET A.S.
Hurriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, Izmir
Telefon: +90 232 210 32 32
Fax: +90 232 210 32 33
17. Dati tecnici
GHE 105.0
Potenza (P_1) 2.200 W
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
Produktkomponenter 145
Gjore maskinen klar for bruk 145
Montereakselenoghulene 145
Slavakompostkvernen 147
Kverne 147
Vedlikehold
Rengjoring 148
Demontere pafyllingstrakten 148
Montere pafyllingstrakten 148
Lase knivskiven 148
Vedlikeholde kniven 148
Elektrisk motor og hjul 149
6. Produktkomponenter

Nr. Betegnelse
A Basisenhet med 1
pafyllingstrakt
B Hjulfot 1
C Utkastforlengelse 1
D Utkastdeksel 1
E List 1
F Hjulaksel 1
G Hjul 2
H Hjulkapsel 2
1 Bolt 2
J Sekskantskrue 2 M5x40
K Mutter M5 2
L Underlagsskive A13 2
M Hurtigfeste 2
N Skjaereskrue 2 P5x40
0 Torx-skrue 3 P5 x 20
P Torx-skrue 2 P5 x 10
Q Kombinokkel 1
Bruksanvisning 1
7. Gjore maskinen klar for bruk

Fare for personskader!
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Østerrike
erklaerer under eget ansvar at
- Designtype: Elektrisk hagekvern
- Fabrikmerke: STIHL
-type: GHE 105.0 - Effekt: 2200 W
- Serieidentifikasjon: 6007
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österrike
Matthias Fleischer, chef für Produktutveckling
med fullmakt

19.1 Überlammningsbekräftelse
Modell:
Serienummer:

Datum:

Nasta service
Datum:
19.2 Servicebekräftelse
Overlamna denna bruksanvisning till din STIHL servande fackhandel vid unterhalb.
Datum für{nasta service

Arvoisa asiakas,
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Itävalta
Gemäß EN 50434 mukaan:
Aännpainetasyö
Medfolgende dele 193
Traekellerskubkompostkvaernen 198
Er untergrunden vad, er der storre risiko for uheld pga. darligere fodfaste.
6. Medfolgende delete

Herunder horer bl.a.:
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Østrig
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Avstrija
na lastno odgovornost izjavla, da naprava
- vrsta: elektrcini vrtni drobilnik
-znamka:STIHL
- tip: GHE 105.0
-mo:2200W
- identifikacija serije: 6007
ustreza zadevnim določbam direktiv
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU in
2011/65/EU ter je bila razvita in izdelana
EN 55014-1 in EN 55014-2.
Langkampfen, 31. 10. 2023
STIHL Tirol GmbH
Za:

Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Rakusko
Langkampfen, 31. 10. 2023
STIHL Tirol GmbH
VZ.

Matthias Fleischer, veduci oddelenia
vyvoja produktov
VZ.

Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Ausztria
Langkampfen, 2023. 10. 31.
A STIHL Tirol GmbH
képv.:

20 kg (CH)
21 kg (GB)
17. Muszaki adatok
GHE 105.0
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austrija
Langkampfen, 31.10.2023.
STIHL TiroI GmbH
Ovlasceni V.

Matthias Fleischer, šef razvoja proizvoda
Ovlasćeni V.

Sven Zimmermann, šef sekctora za kvalitet
17. Tehnički podaci
GHE 105.0
Snaga (_1) 2200 W
Nominalna jačina
struje (I_)
10A
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austrija
Langkampfen, 31. 10. 2023.
STIHL Tirol GmbH
zastupa

Matthias Fleischer, voditelj razvoja proizvoda
zastupa

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71301 Waiblingen
16.4 Adrese distributera STIHL
NJEMAČKA
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
AUSTRIJA
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vosendorf
Telefon: +43 1 86596370
SVICARSKA
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Monchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
CEŠKA REPUBLIKA
Andreas STIHl, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modrice
16.5 Adrese uvoznika STIHL
BOSNA I HERCEGOVINA
UNIKOMERC d.o.o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71301 Waiblingen
16.4 Adresy prodejnich organizaci STIHL
NEMECKO
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vosendorf
Telefon: +431 86596370
SVYCARSKO
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Monchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
CESKA REPUBLIKA
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modrice
16.5 Adresy importérù produktù STIHL
BOSNA A HERCEGOVINA
UNIKOMERC d.o.o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruseva 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 16221569
TURECKO
SADAL TARIM MAKINELERI DIS TICARET A.S.
Hurriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, Izmir
Telefon: +90 232 210 32 32
Fax: +90 232 210 32 33
17. Technické udaje
GHE 105.0
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austrij
uznemoties pilnu atbildibu, ar so pazino, ka
- konstrukcija: smalcinatajs darzam ar elektromotoru
-Ražot āja zīmols: STIHL -
Tips: GHE 105.0
-
Jauda: 2200 W
- S erijas numurs: 6007
atbilst attiecigajam direktivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU un 2011/65/EU prasibam un ir izstradats un izgatavots atbilsto taliak mineto standartu redakcijam, kas bija spekara Rozanas diena: EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1 un EN 55014-2.
Izmertais un garantéais skanas jaudas liimenis tika noteikts, pamatojoties uz Direktivas 2000/14/EC V pielikumu.
- Izmeritais troksnu jaudas limenis: 99,4 dB(A)
- Garantēais trošnu jaudas limenis: 102 dB(A)
Sven Zimmermann, kvalitätes nodalias galvenais vaditäjs
17. Tehniskie parametri
GHE 105.0 Jauda (_1) 2 2
Nominalas stravas
stiprums (I_n) 10 A
Nominalais spriegums 230 V~ Frekvence 50 Hz
Langkampfen, 2023.10.31
"STIHLTirolGmbH"
produkty plétros vadovo pareigas einantis

Matthias Fleischer
kokybès skyriaus vedéjo pareigas einantis

Sven Zimmermann
17. Techniniali duomenys
GHE 105.0
Galia (_1) 2200 W
Vardinés groves
stipris (I_n) 10 A
Nominalioji jtampa 230 V~
Dažnis 50 Hz
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
4.7 Evvtipnon kai EITIOKEVEc

Piv aTo tv evapn twv
epaiovovuvtnpnonc
(kaopouoc, Etiokueun kT),
Piv aTo tv eAeyxo eav to
Kaalwio ouvdoenc exei unootei ofoec n exei μπλexté kantou, aTOnoTe to uynavma OE OaOepo Kai Etniteo 86aooc, oEOTov nAektpokivmnpa EKTOC aeitoupyia cai TpaBnEte To Kaalwio ano tny npiz.
Piv aio kOe epyoia ouvtnponc 0a TPetTEI V a ofoete to mXavnua v Kpuoei yia Tep.5 ATTa.
Piv aTn T ouvtnpon Tou Kottikou
epyaleiou, 0a npTei va exete utoyn oac
OTo Kottiko epyaaleio mtopeei va
ouvexoei va Tepiatpefetai npa tv
eEpyoToiOnm Sc diatac Kaeidwauotc,
akua kai av npfoosoi peumuoc evai
aTVEpyoToiMev.
To kawio trophiosocic etipetetai va EIOKEUAOTei n v avtikataoatae i movo anoEgouioodotnevo nAektpoIyo.
Kaαρισμος:
MetαTICepyaoieCθaπpTei oλoknpoTo epyaaiovaKaθaipotei oxoaootikα. (11.1)
Mn xpnoaotoie TOTe mXavna Kaopou uynnc TIEoN KAI M NaKApicETo Epyaio KATw ATO tpxoumevo vepo (T. x. eva aotixo TOTiogatoc).
MnV npoiotoiie Oknpa KaOpiotik a eao. Auta mTopovv vA pokaleouv opec staaotikKa ta aetalaa, kTu Tpu TepiopiEi nV aofaH aeitoupyia Tou epyaeeiou STIH.
Epyaieocovtnpno:
EITIpeTETaV aEKTEAEOTouv movov o epyaocuovtnpncnTOU pIpypaovtAt otic odnyie xPnnc, oAec o aAee epyaoc TPEIEVAvaTeOuv OTOV eITOPKOAVTTPOWTO.
EavEvEXETICaAATOTUVEcVWoeIC KAtaBonHnmuTa,vaATEUeUveOte nVTo aEev EJTOPIKOvTTPOOWTIO.
H STIH L poteivl, oEpyaoic
ouvtnpnnc kai oETIOKEUEc V
tpaymuotoiovtai mOvo aTO evav
eITOPIKo avTTIPOOWTO STIH.L
Oi eptopoi ovtipoo wto STIH Lapakolovouv taKtia kTtaiuotik aepivapia kai exouv otdeltaon touc tic anatapaitntec texvikec pnpophiiec.
XpnooTOnIOte mO evyAeia, pOo0eTo
EOTIAIOK aI TPOOAPUcOeVA
mXavmuTou Evouv EYkpiEi aTO tvN
STIH LyauTo EOyAeio n aaTeVik
IDa EApntma, dIoOpETiA uTAPxEi
Kivduoc vAnPokAnOov AtuxnmuAe
OWATIKEC BAcBcKai ZnueC OTo evyAeio.
Ecv ExETe ATOpieC 0a PpTei va
aTVEuuvTeite OE evav EmTopiOk
QVTINPOoWIO.
Ta yvnoia epyaleia, o npo0eotc
Eeotianoc kai ta avtalakktk STIHL
Eivai EidiKa Oxedioueva ia to epyaleio
kai exouv TPOOAPUOTei otic avykec kai tic aniainoeic tou xnoTn. Ta vnoia
ovtaalakktk STIH L 0 ta aovvwpiaete
atto tv KwIdko ataalaktkou STIH, nV
entipaoh STIH KAI EVDEXeWc ATO
ovayvwpiotiko onma avtalaktkiwv
STIH.L2a mKpA EApntmuata evexetai va
uTAPxelmovoToonua.
AiaTpeite ta autokoAaT a UTOBcEeWv Ka TPOeIsOToInoeewy TaVTote KaOpa Ka EUAVywota. Ta aepuEv a n XaEv aTOKoAaNTa 0a TpeTe Ia AVTKaOTuwtaI e VEA yVnIa autOKoAaNTa an tov EITOPIKo AVTIpooswto STIH.L SE TEPiTTwaon Tou eva EGAptnua AVTKaataOteI aTO Ev a vEO AVTAALAKtIO, povtiote va totoETnoTe O' auto ta iia autokoAaHt.
Oepyaoie oTo ouoTmaKOTnC TpETeIva Yivovai mOvo e n xPon yaviw npoataiac ( 4.3) KAI e Iiaitepn npooxH.
tnpie TnVTOK aOphiYeVA 6aTa
TtEiMADia KAI TIC BIDc, KAI ESIKOtePcOAE
TIC BIDc TOU OoTmAUOTC KOITNC. ETOI
SdIATnpie TnVTo To uXavnuOAC SE
apiotn KATAOaON.
EeYTe taKoA oKAnpoTo epyaieio, EIDIKOTEaTIV aTO mV aTOhKeUON (T.X. TPIV aTO m XIEmuPiv nauon epyaowv) ia TuXov OOpEc KAI Znuec. IAOyoc aOaaleiac 0a TTpeTE va avtakataoTnoETe aoeowc Ta OApEv aTuMaTa n Ta tAmata TOU exouv UTOote Znua, wote To epyaieio va Bpioketai OE iia aOafoa katoaon aeitoupyiaC.
Ta KaataoKeuaotikaepn kaT a TPOoataeutikauoatmaTou aphiopoivtaipiv anTOc epyaie c ouvmnponnc ppei aeowc meta mV olokpiwnv epaaiovva EtnavatoTOnetnoov ot nawton eo touc.
H STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Auotpiα
piotnoie i e aonoklaioiuk eubvmo
KataoKeuaotikocTuTIOc:HAeKtpiokoc TEaXIoNTc-BioOpuuauoiTnC
- Etapeia kataaekevnc:STIH
-TuioG:GHE 105.0
- 1oxuc:2200W
-Apiuoc aovvwnpionc eipac:6007
oumuopwvetai TE Tc OXETIKC dioaEic twv EupwnakwOdywv 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU KA 2011/65/EU KA exi eEeixoik Kk kataokveoTei oumwva ME ta npakawT potutnTou
Bpiokovtav oixu kata nynepoynvia
Tapaywnc:EN 50434,EN 60335-1, EN 55014-1 und EN 55014-2.
TiaovuToIaoyIOtoNcETpnpEvncKau EyyunueVNCsigmaOpuou eapoo0nke nEupwnaiKn Odyia 2000/14/EC, npapptmaV.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Германя
16.5 DocepHne KOMnHaHm STIHL
B Pocsncko Fedepaunn:
OOO «AHДPEAC UTINJB MAPKETINH»
yI. TamboBcka, dom 12, nIT B, oΦnc 52
192007 CaHT-NeTp6pyr, Pocn
FopraJ liHn: +7 800 4444 180
3I. noYta: info@stihl.ru
YKPAHHA
TOB «Aндpeac Uштпь»
ByI.AHTOHOBA 10,c.YaIKN 08135 Kmbcbka o6n, Ykpai
TeJIefoH: +38 044 393-35-30
ΦaKc: +380 044 393-35-70
3n.nouta:info@stihl.ua www.stihl.ua
Tapayaa nihia: +38 0800 501 930
16.6 PpeDCTaBtTeNbctBa STIHL
B Bénpuyccn:
PpeCTaBtTeJbCTBO
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
yI. K. LcTeKnH, 51-11a
220004 MInck, BeJapycb
TopyAa: +375 17 200 23 76
B Ka3axCTaHe:
PpeCTaBnTeJIbCTBO
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
yI. Ⅲa4bTyDnHOBa, 125A, oΦ. 2
050026 AImatbl, Ka3axCTaH
Topyaa: +7 727 225 55 17
16.7 NmnpTepb STIHL
POCCNCKAΦEDEPALNA
OOO"UITINb 3IOBECT
350000, PocciKsKaI ΦeIepaun,
r. Kpacnoap, yI. 3anaHbI oXoI, I. 36/1
OOO"ΦJIAFMAH"
194292, Pocciucka Phedepaun,
r. CaHKT-PeTeP6Bypr, 3-и BepxHn
nepeynok, 16 nIeP A, noMeueHne 38
OOO"PPOPTECC"
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
ABCTPNA
Deknappa,poemauNnTblnHa OTROBOPHOCT,Ye
- MojeI: eIeKtpnuecka rpaHnHcKa npo6uJIka
-Фабшина Марka:STIHL
Tun: GHE 105.0 - MoUHocT: 2200 W
- CepneH Homep: 6007
OTROBAPHa npnIOxMnTe pa3npoe6n Ha DnpeKTHBnTe 2000/14/EG, 2006/42/EG, 2014/30/EUn 2011/65/EUn e pa3pa6oTeHa n npOn3BeDeHa B CbOTBETCTBnC aKaTyaJIHnTe KbMaTaTaHa NpOn3BOJcTBo BepCmN Ha CneIhITe cTaNapTn: EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1 n EN 55014-2.
3a yctahOBraHe Ha n3MepeHTo n rapaHTnpaHOTo HnBO Ha 7yMa 6eWe npJIOxHe NaPeKtNa 2000/14/EG, npJIOxKeHne V.
-ИзмеренинaboHaшуma:99,4dB(A)
-「rapaHTnpaHO HnBO Ha 102 dB(A)
TexnueckaTao DOKyMeHTaUcaCe cbxpanraBa B STIH L TiroI GmbH.
TOnHaTa Ha npOuN3BOJCTBO N MaUHHnHnT Homep ca nocOeHN Ha rpaHnHcKaTa dpo6nIka.
JaanKamnpen,31.10.2023r.
STIHL Tirol GmbH
NO 3aM.

MaTnac PhaIsep, pBkoBDnteHa oTdeP,Pa3pa6oTbaHe Ha npOdyKTN" no 3Am.

CBeH LImepMaH, rnaBHe pBkoBoiNTeHa OTeJ,KaueCTBO"
GHE 105.0
HOMnHaJIHo
HanpexeHne 230V\~
Yectota 50 Hz
Oboptn (n) 2720 /min
Mpexob
npeDna3nte 16A*
KlaacHa3aunTa
Bud3aunta
1
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen (JaHrkamnphe) ABCtpia
3aBnE nD Bnachy BiNobiAaNbHiCTb, 00
TIN KOHCTpykui: eJektpuHn caOboN noDpi6HOBaY
-Mapka:STIHL
-Tun:GHE 105.0
-NotyHictb:2200BT
- CepiHnI iDeHTnΦiKaTOp: 6007
BIDIOBIAe 3aCTOCOBHIM NOLOXKeHHAM
DInpeKTHB 2000/14/EC,2006/42/EC,
2014/30/EU i 2011/65/EU,6ylo
po3pO6NeHO Ta BnroTOBneHO BiNobiDHO BoBepi 3a3HaueHnx HxKue CTaHdApTIB, YHHnx Ha DaTy Bnpo6HnTuBa: EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1 Ta EN 55014-2.
BumipHn i rapaHToBaHn pibHb 3ByKOBoi NOTyXHOCTI 6yNo Bu3HaueHo BiIOBIAHO Do DInpeKTHBN 2000/14/EC, DoaTOK V.
-BMImipHnpiBeH3ByKOBoI nToyKHOCTi:99,4D5(A)
-GammaTOBAMn pIBeH 3ByKOBOI notyKHOCTi:102 d6(A)
TexhiHa DOKyMeHtaui 36epiraetbcB KOMnaii STIHLTirohGmH.
Pik Bnnycky ta cepiHm Homep Bka3aHo Ha caDobomy noDiHOBaqi.
Jahrkamnpen,31.10.2023
STIHL Tirol GmbH
B. 0 .

Matthias Fleischer, kepiBnK BiDiny po3po6kn npOyktB
B.O.

Sven Zimmermann, HauajbHnK BiDiny KIOCTI
16.2 3nK BiINObIHOCTi

IHopmauioO ceptnpiKaTIB Ta 3aB npo BiNobiDiHicTB BmOrAm EAC, kniTiBepdxyIb BVKohHHA
Texhihux DnpeKtB Ta BmOr MTHoro CoO3y eHa caTax www.stihl.ru/eac a6o II MOxHa 3aMOBHTn NO TenefoHy y BiINOBIHOMy HauioHajbHOMy npECTabHnCtBi STIHL.

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
HimeyuHa
16.5 Douchiphi Komtahii STIH
POCINCBKA FEDEPALI
OOO «AHДPEAC UTINJB MAPKETINH»
ByI. TaM6oBc6ka, 6yI. 12, nI. B, oOic 52
192007 CaHKT-TeTep6ypr, Pocir
Tapaa nini: +7 800 4444 180
E-mail: info@stihl.ru
YKPAIHA
TOB «Aндpeac Wтл»
ByI.AHTHOBa 10,c.YaIKN
08135 KIIBcBka o6n., YkpaHa
Tepepon: +38 044 393-35-30
ΦaKc: +380 044 393-35-70
E-mail: info@stihl.ua
www.stihl.ua
Tapya nii: +38 0800 501 930
16.6 IpeIcTaBnKn STIHL
BIIAPyCb
PpeCTaBnTBO
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Byn. K. Ljertkih, 51-11a
220004MiHcbK,BiOpycb
Tapya nii: +375 17 200 23 76
KA3AXCTAH
PpeCTaBnTBO
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Byl. Ⅲa4bYtdiHOBa, 125A, oΦ. 2
050026 Anmatu, Ka3axCTaH
Tapya nii: +7 727 225 55 17
16.7 Imnoptepn STIHL
POCINCbKA FEDEPAUCI
OOO"UHTINb 3IOBECT
350000, Pocciicka Phedepaun,
r.Kpachnoap,yn.3anaHbI o6xO,136/1
OOO"ΦJIaΓMAH"
194292, Pocciicka Phedepaun,
r. CaHKT-ПeTeP6bpyr, 3-и Верхнii
nepeynok,Д.16 nItep A,nomeuene 38
OOO "PPOPECC"
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
KekiimmKnblntbifbl 490
KoIdaHbIcKa daIbIHday 490
DohfanaK 6inirH XHe DOHfanaKtbl opnaty 490
Tycipin Tactayra aphanfah 3apTaTBIH WbIfBHKj Kep XKeHe KO3faJIbIi6eNikTIH MOHTaXbl 490
KaIbIKapDbI NaKtbIpBIn Tacay yuiH xankbblOpHaTy 491
KaIdbkTapDbI Tycipin Tactayra apHaIraH XaIKbIUt bI aMy XeHe Ka6y 491
Kypaapan 491
Kymbic HycKaynapbi 491
KaHdaimatepnaIdbIeHdeyre 6oIaIbI? 491
KaHdaimaTeepnAnDbIeHdeyre 6oImaNdb? 491
BytaKaWahBIn eH XKofapfbl DnAmetpi 491
PaiJaIaHybIbHJXMyBc aMafbl 492
KpybIyBHBdypbIC KYkTeMeMeH icTeTy 492
JamaanapTbIK TneydeH KopFay 492
Erep Keckiw 6enik 6ak ycaTafblIHTapbIH 6yfattaca 492
BaKaHa YcaKaTaBbIbH TOnTbIpy 492
CaKaTaHdbIpBbI KypblnRbInap 492
3NeKtp MToOpbIbH KaIHaJaH icKe KocblNyblbH 6ipniri 492
CaKaTHaBipbIb6yfaTay acna6bl 492
3NeKtp Ko3FaNTbIbTHbIH TeXeriWi 492
KopfainbIH Xa6bIH 492
KoIdaHbIcKa eHri3y 493
Kopfahbiw konfan kiniHiz!
Kapakat any kayni 6ap! Kypblfblfa 6acbln TpMaHb3.
Kapakat any kayni 6ap! KoJIbHbI3, DeHeH3iH 6acka 6eNikTepi Hemece KImiH3di cyapMa UyHbIMara Hemece KaIbIbIKTapbi 6ap acTayura CkNaHbI3.
6.XeTki3iIm XNbiHTbIfbl
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Ayctpn
TEmeHderiHi TOnbIK KayanKepeuIikneH KapnnaIbI:
KoHCTpyKun:3nEeKtp6aKaWaaCaKaTafblwbl
-ФабрикaТанбасы:STIHL
-Typi:GHE 105.0
Kyaattbblbfbl:2200BT
CepnaybIK hemipi: 6007
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU
XeHe 2011/65/EU dIpeKTHBaIapBbHbN
Tnicti TaIanTpBbHa cKeKec KeJeDi XeHe
TeMeHderi CTaHdApTTapDbH eHdipinReH
KHyHinde JkapamdbI bOrlraH HcckalapbHa
cKeKec azipHeHIn eHdipinDi: EN 50434,
EN 60335-1, EN 55014-1 XeHe
EN 55014-2.
EcenTeIReH XeHe KeiJIa DbIb6bICTbIK KyaT DeHreinHIn KepcETkiuTepi 2000/14/EC DnpeKtINBaCbIHbH V KocBIMuaCbHa CseKec aHbIKTaIbI.
- EcenTeIreH dIbIbICTbIK Kyat DeHreNi: 99,4 dB(A)
- Kenindi abibictbik Kyat deHrei: 102 dB(A)
TexnkaBik Kxkattap STIH L Tiroi GmbH KOMnHaNcBihb H NenirHne.
EHipinH Xblb MeH MaunHa Hemipi 6aKaHa ycaKaTaBbHda KepeTinreH.
Langkampfen, 31.10.2023
STIHL Tirol GmbH
M. a.

Matthias Fleischer, eHIMdepdi 3epney 6eJIiHi 6acuIbcI
M. a.

Sven Zimmermann, canaHb 6akblay XehiDeri Herizr 6nim 6acwbcbl
16.2 Cənkectik 6eJrici

KeDen OdaBihbTexHkAblbHKopMaIapbMeH TaanTapbIHbH CaKaIybH paTaaiTbH EAC
cepTnФнKaTApbI JxHe CənKeCTIK Tpyanbl eTIiHtep KehiHderi aKnapat,TeMeHde KeTIpinreH,ww.sthl.ru/eac coHdai-AK STIHKLOMnHaHcBHyHKe3KeIReH enderi ekindirihde Kon Ketimdi.

YkpanHaBbH TexHnKaNbIK HopMaTnBtepi MeH TaanTapbl OpbHdaNbl.
16.3 BeinrilleHren KondaHbic Ke3eHi
Tolb6enrineHReh Kbi3MeTeTy Mep3iMi 30XbIra deinHri Mep3imKipaanbl.
SeIrIeHReH KOnJaHbIC Ke3eHi
yaKbITbIHda, KOnDaHy XeHiDeri
HYCKayJIbIKbIH TaJIaTapbHa CaiKeC
TypaKTbI TEXHnKaIbIK KbI3MeT XeHe KyTIM
KepcTeiNei.
16.4 STIHL wta6-narepi
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 BaibnHren
Германя
16.5 STIHL enwinec kocinopbHapbl
PECENΦEDEPAUANCbI
«AHДPEAC山TINb MAPKETINH»ЖИK
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
K.LeTKNH K-ci,51-11a
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
UarabytDnHOB K-ci, 125A y, 2-KeHce