THIH60 - Dunstabzugshaube THOMSON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts THIH60 THOMSON als PDF.
Benutzerfragen zu THIH60 THOMSON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dunstabzugshaube kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch THIH60 - THOMSON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. THIH60 von der Marke THOMSON.
BEDIENUNGSANLEITUNG THIH60 THOMSON
Die in thisem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, die aus der Nichteinhaltung der in thisem Handbuch aufgeführten Anleitungen stammen. Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch zum Kochen von Lebensmitteln und zum Absaugen von Dämpfen aus dem Kochvorgang selbst bestimmt. Andere Verwendungen (wie z.B. die Raumheizung) sind verboten. Der Hersteller leht jegliche Haftung für Missbrauche oder fehlerhafte Einstellungen der Steuerelemente ab.
Das Gerät kann von den Zeichnungen in dieser Broschüre abweichen, die Gebrauchs-, Wartungs- und Installationsanweisungen bleiben jedoch unverändert.
- Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch: Es gibt wichtige Informationen zur Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit.
- Nehmen Sie keine elektrischen Änderungen am Gerät vor.
- Prufen Sie vor der Installation des Geräts, dass keines der Komponenten beschädigt ist. Sollen Beschädigungen vorhanden sein, den Handler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen.
- Prufen Sie vor der Installation die Integrität des Geräts. Sollen Beschädigungen vorhanden sein, den Handler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen.

die mit diesen Symbol gekennzeichneten Teile konnen separat im Fachhandel erworben werden.

: die mit thisem Symbol gekennzeichneten Teile sind optionales Zubehor, das nur bei einigen Modellen gefleert wird und auf den Websites www.elica.com und www.shop.elica.com erworben werden kann.
1. SICHERHEIT UND RICHTLINIER
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Achtung! These Anleitungen genau einhalten: - Das Produkt muss vor der Durchführung von Installationsarbeiten von der Stromversorgung getrennt werden. Die Installation oder Wartung muss von einem spezialisierten Techniker in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers und unter Beachung der geltenden örtlichen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Keinen Bauteil des Produkts reparieren bzw. ersetzen, wenn nicht spezifisch im Bedienungshandbuch gefordert. Die Erdung des Produkts ist gesetzlich vorgeschrieben. Das Stromversorgungskabel muss lang genug sein, um den Anschluss des im Schrank versenkten Produkts an die Stromversorgung zu erhögen. Damit die Installation den gültigen Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein normgerechter allpoliger Schalter notwendig, der die vollständige Trennung vom Netz unter
den Bedingungen der Überspannungskategorie III gemäß den Installationsregeln gewährleistet. Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen verwenden. Nachdem die Installation abgeschlossen wurde, darüber die elektrischen Komponenten für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Das Produkt und seine zugänglichen Teile werden während der Verwendung besteht. Darauf achten, die Heizelemente nicht zu berühren. Darauf achten, dass Kinder mit dem Produkt nicht playen. Kinder fernhalten und überwachen, da die zugänglichen Teile während der Benutzung sehr heißt werden konnen. Für die Menschen, die einen Herzschrittmacher und ein aktives Implantat tragen, ist es wichtig zu prufen, dass ihr Herzschrittmacher mit dem Produkt kompatibel ist. Die Heizelemente des Produkts während und nach der Benutzung nicht berühren. Kontakt mit Tuchern oder anderen entzündbaren Materialien vermeiden, bis alle Komponenten des Produkts ausreichend abgekühlt sind; es besteht Brandgefahr. Kein entflammbares Material auf dem Produkt bzw. in seiner Höhe liegen setzen. Überhitzte Fette und Öle fangenicht Feuer. Den Kochvorgang von Lebensmitteln überwachen, die reich an Öl und Fett sind. Wenn die Oberfläche Risse oder Brüche aufweist, das Produkt abschalten, um die Möglichkeit eines Stromschlags zu vermeiden. Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, durch eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem eingeschaltet zu werden. Der unüberwachte Kochvorgang auf einem Kochfeld mit Öl und Fett kann gefährlich sein und Brände verursachen. Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzdauerndes Kochen muss laufend überwacht werden. NIE versuchen, die Flammen mit Wasser zu loschen. Das Produkt stattdessen abschalten und die Flammen z.B. mit einem Topdeckel oder einer Feuerloschdecke ersticken. Brandgefahr: Keine Gegenstände auf die Kochfläche stellen. Verwenden Sie keine Dampfreiniger, es besteht Stromschlaggefahr. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Oberfläche des Kochfeldes, da diese sich überhitzen können. Bevor Sie das Produkt an das Stromnetz anschließen: Überprüfen Sie das Typenschild (auf dem unteren Teil des Produkts), um sicherzustellen, dass die Spannung und Leistung mit der des Netztes übereinstimmen und dass die Anschlussbuchse geeignet ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Fachelektriker konsultieren.
Wichtig: Das Kochfeld nach der Benutzung mit seiner Steuervorrichtung abschalten und sich nie auf dem Topfuhler verlassen. Die Austritte von Flüssigkeiten vermeiden. Daher soll die Wärmeerzeugung zum Kochen oder Aufwärmen von Flüssigkeiten abgesenkt werden. Die Heizelemente mit leeren Töpfen und Pfannen oder ohne Behälter nie eingeschaltet halten. Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind, schalten sie die entsprechende Kochzone aus. Verwenden Sie niemals Alufolie zum Kochen und legen Sie niemals aluminiumverpackte Produkte direkt auf. Das Aluminium wurde schmelzen und Ihr Produkt unwiderruflich beschädigten. Niemals eine Konserven- oder Blechdose erhitzen, ohne sie vorher
geöffnet zu haben: Sie konnte explodieren! Diese Warning gilt für alle anderen Sorten von Kochfeldern. Die Benutzung einer hohen Leistung wie die Booster-Funktion eignet sich nicht zum Aufwärmen von einigen Flüssigkeiten, wie z.B. das Brätol. Überhöhte Wärme konnte gefährlich sein. In diesen Fällen wird die Benutzung einer niedriger Leistung empfohlen. Die Behälter müssen direkt auf das Kochfeld gestellt werden und zentriert sein. Auf keinen Fall dürfen andere Gegenstände zwischen Herd und Kochfeld eingesetzt werden. Bei hohen Temperaturen sentkdt das Produkt die Leistungsstufe der Kochbereiche automatisch ab. Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung oder Wartung von der Stromversorgung, indem Sie den Steckerziehen oder den Hauptschalter der Wohnung betätigten. Bei allen Vorgängen der Installation und Wartung Arbeitshandschuhe verwenden. Das Produkt darv von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder notwendige Kenntnisse nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder vorher Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts und zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren erhalten. Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt playen. Die Reinigung und Wartung dar nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgelaufr werden. Der Raum muss über eine ausreichende Belüftung verfügen, wenn das Produkt gleichzeit mit anderen Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, verwendet wird. Das Produkt muss regelmäßig (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen und außen gereinigt werden; beachten Sie in jedem Fall die Wartungsanweisungen. Wenn Sie das Produkt nicht reinigen und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann dies zu Brandgefahr führen. Flammbieren ist absolut verboten. Der Einsatz der freien Flamme ist für die Filter schädlich und kann zu Bränden führen, weswegen er in jedem Fall vermieden werden. Das Frittieren muss unter Kontrolle durchgehutrt werden, um zu verhindern, dass sich überhitztes Öl entzündet. Achtung! Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, können die zugänglichen Teile des Geräts heiß werden. Achtung! Schlieben Sie das Produkt erst dann an das Stromnetz an, wenn die Installation vollständig abgeschlossen ist. Hinsichtlich der technischen und Sicherheitstechnischen Maßnahmen zur Ableitung der Dämpfe sind die Vorschriften der zuständigen ortlichen Behörden strikt. Die angesaugte Luft dart nicht in einen Kanal geleitet werden, der für die Abführung der Rauchgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, verwendet wird. Benutzten Sie das Produkt niemals ohne korrekt montiertes Gitter! Zur Installation nur die mit dem Produkt gefelterten Befestigungsschrauben verwenden oder, falls nicht geliefert, den entsprechenden Schraubentyp kaufen. Die korrekte Länge für die Schrauben, die in der Installationsanleitung angegeben sind, verwenden. Wenn gleichzeitiges Produkt und andere Geräte verwendet werden, die nicht mit Strom versorgt werden,
darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 × 10-5 bar) nicht überschreiben. • Es ist wichtig, diesen Handbuch aufzubewahren, damit Sie es jederzeit einsehen können. Bei einem Verkauf, einer Übergabe oder einem Umzug soll sichergestellt werden, dass das Handbuch mit dem Produkt bleibt.
SICHERHEIT BEIM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
-
Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. - Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden, das die geltenden Vorschriften in Bezug auf Installation und Sicherheit kennt. - Der Hersteller leht不论是 Verantwortung gegenüber Personen, Tieren oder Gegenständen im Falle der Nichteinhaltung der in this dem Kapitel aufgeführten Richtlinien ab. - Das Stromkabel muss ausreichend lang sein, um den Ausbau des Kochfelds aus der Arbeitsfläche zu erhögenlichen. - Sich vergewissem, dass die auf der Datenplakette am Boden des Produkts angegebene Spannung mit der Spannung des Hauses übereinstimmt, in dem das Gerät installiert wird. - Keine Veränderungen benutzen. - Das Erdungskabel muss 2 cm länger als die anderen Kabel sein. - Wenn das Produkt nicht mit einem Netzkabel ausgestattet ist, verwenden Sie ein Kabel mit einem Mindestleiterquerschnitt von 2,5 mm2 für eine Leistung bis 7200 Watt; für eine höhere Leistung muss es 4 mm2 betragen). - Die Temperatur des Kabels darf an keiner Stelle die Umwelttemperatur um 50°C übersteigen. - Das Gerät ist davon bestimmt, ständig am Stromnetz angeschlossen zu sein. Aus this dem Grund muss der Anschluss an das Stromnetz über einen standardmaßigen allpoligen Sicherheitschalter erfolgen, der die vollständige Trennung vom Netz unter den Bedingungen der Überspannungskategorie ill sichert und der nach der Installation einwandfrei zugänglich ist.
-
Achtung! Der Austausch des Verbindungskabels muss von dem autorisierten technischen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualification durchgeführt werden.
- Achtung! Bevor man den Stromkreis wieder an das Stromnetz anschließt und seinen ordnungsgemäßen Betrieb überprüft, sich immer vergewissem, dass das Stromkabel ordnungsgemäß montiert wurde.
POWER LIMITATION: (Leistungsbegrenzer) Das Produkt ist mit einer Leistungsbegrenzungsfunktion ausgestattet, mit der Sie eine maximale Absorptionsschwelle (kw) einstellen konnen
Die Einstellung muss vorgenommen werden, wenn das Produkt an das Netz angeschlossen oder wieder an das Netz angeschlossen wird (innerhalb der folgenden 2 Minuten). Bemessen Sie den Schutz des elektrischen Systems entsprechend der gewählten Leistungsbegrenzungsstufe. Die Einstellungsssequenz für die Leistungsbegrenzung findsie in thisem Handbuch im Abschnitt Betrieb.
KIT WINDOWS: Das Produkt ist für den Gebrauch in Kombination mit einem KIT Sensor Window (nicht vom
Hersteller mitgeliefert) ausgerüstet. Wenn man das KIT Sensor Window (nur im ABSAUGMODUS) installiert, schaltet sich die Luftabsaugung eines Mal ab, wenn das Fenster im Raum, an dem das KIT angebracht worden ist, geschlossen ist. Der elektrische Anschluss des KITs an das Gerät muss von einem spezialisierten Fachtechniker ausgeführten werden. Das KIT muss gemäß .den Sicherheitsvorschriften, die für das Bauteil und den Einsatz mit dem Gerät gelten getrennt, zertifiziert werden. Die Installation muss im Einklang mit den geltenden Regelungen für Hausanlagen ausgeführct werden.
ACHTUNG: Die Kabel, mit denen das Kit an das Gerät angeschlossen wird, mussen zu einem zertifizierten Kreislauf mit Sicherheitskleinspannung (SELV) gehoren. Der Hersteller des Gerats haftet nicht für eventuell auftretende Probleme, Schäden oder Brände durch Mängel und/oder Funktionstörungen und/oder nicht fachgerechter Installation des KITs.
SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION
Die elektrische und mechanische Installation muss von Fachpersonal durchgefuhrt werden.
- Bevor man die Installation beginnt: Nachdem das Produkt ausgepackt wurde, kontrollieren Sie, ob das Produkt während des Transports beschädigt wurde, und kontaktieren Sie bei Problemen den Handler oder Kundendienst, bevor Sie mit der Installation beginnen; kontrollieren Sie, ob das gekaufte Produkt in den ausgewählten Installationsbereich passt; kontrollieren Sie, ob in der Verpackung kein dem Produkt (für den Transport) weiteres Material (zum Beispiel Umschlage mit Schrauben, Garantien usw.) verpackt ist, das Herausgenommen und aufbewahrt werden muss; kontrollieren Sie außerdem, dass im Installationsbereich ein Stromanschluss vorhanden ist
Vorbereitung des Mobels zum Einbau:
- Das Produkt darf nicht auf Kühlschränke, Gefrierschränke, Geschirrspuler, Öfen, Herde, Waschmaschinen und Trockner installiert werden; führen Sie alle Schneidearbeiten am Möbel aus, bevor Sie das Kochfeld einbau und entfern Sie sorgfältig die ganze Späne.
- Das Produkt ist für den Einbau in eine 2-6 cm dicke Arbeitsplatte vorgesehen, bei TOP-Installation; 2,5-6 cm bei FLUSH-Installation.
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der Wand muss mindestens 5 cm frontal, mindestens 4 cm seitlich und mindestens 50 cm von den oberen Hängeschranken betragen.
Hinweis = Die vorgeschlagenen Abstände sind Richtwerte: Beachten Sie bei der Gestaltung der Räume die Angaben des Kuchenherstellers.
- Für eine optimale Installation der Version mit Filter empfehlen wir, eine Öffnung in den Sockel zu schreiben, auf das ein komerzielles Gitter kommt.
Wichtig:verwenden Sie einen Einkomponentenk. Dichtungskleber (S), der eine Temperaturbestandigkeit von
bis zu 250^ aufweist; vor dem Einbau mussen die zu verklebenden Flächen gründlich gereinigt werden, wobei alle Substanzen, welche die Haftung beeinträchtigen konnten (z.B.: Trennmittel, Konservierungsmittel, Fette, Öle, Staub, Reste von alten Klebstoffen usw.), entfern werden mussen; der Kleber muss gleichmäßig über den gesamtten Umfang des Rahmens verteil werden; nach dem Verkleben muss der Kleber etwa 24 Stunden trocknen.
- Achtung! Wenn die Schrauben und die Befestigungsvorrichtungen nicht gemäß diesen Anleitungen installiert werden, kann es zu elektrischen Risiken kommt.
- Hinweis: Um das Produkt korrekt zu installieren, empfehlen wir, die Leitungen mit einem Klebeband mit den folgenden Eigenschaften zu umwickeln: Elastische Folie aus weichem PVC mit Acrylatkleber; der die Norm DIN EN 60454 einhalten muss; flammverzögernd; optimale Alterungsfestigkeit; beständig gegen Temperaturschwankungen; verwendbar bei niedrigen Temperatren.
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUXER

Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) - gekennzeichnet worden.
Stellen Sie sicher, dass these Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird. Der Benutzer tragt dazu bei, mögliche negative Umwelt- und Gesundheitsfolgen zu vermeiden. Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Begleitdokumentation weist daraufhin, dass these Produkt nicht als Hausmüll behältend werden darf, sondern bei der entsprechenden Sammlstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abgegeben werden muss. Das Produkt gemäß den lokalen Vorschriften zur Abfallentsorgung beseitig. Weitere Informationen zur Behandlung, Wiederverwertung und zum Recycling these Products erhalten Sie von der zuständigen ortlichen Behörde, dem Hausmüllentsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.
BESTIMMUNGEN
Gerät, das in Übereinstimmung mit den Normen entwickelt, getestet und hergestellt wurde:
- Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233; • Leistung: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EN 60350-2; • EMV: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG
Vorschläge für die korrekte Anwendung zur Verringerung der Umweltbelastung: Wenn Sie mit dem Kochen beginnen, schalten Sie das Gerät mit minimaler Geschwindigkeit ein und halten Sie sie auch nach dem
Endes Kochvorgangs noch eine Minuten eingeschaltet. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen an Rauch und Dampf, wobei die Booster-Funktion nur in Extremfällen verwendet wird. Um die Effizienz des Geruchsminderungssystems aufrechtzuerhalten, sollen den Sie den/die Kohlefilter bei Bedarf austrauschen. Um den Fettfilter effizient zu halten, reingen Sie einthen bei Bedarf. Um die Effizienz zu optimieren und den Lärn zu minimieren, verwenden Sie den in thisem Handbuch angegebenen maximalen Durchmesser des Kanalsystems.
2. VERWENDUNG
VERWENDUNG DES KOCHFELDS
Das System des Induktionskochen basiert auf dem physischen Phenomen der magnetischen Induktion. Die Grundeigenschaft these Systems ist die direkte Übertragung der Energie vom Generator an den Topf.
Vorteile: Im Vergleich mit Elektrokochfeldern ist Ihr Induktionskochfeld: Sicherer: Niedrigere Temperatur auf die Glasoberfläche. Schneller: Kürzere Aufwärmzeiten für die Gerichte. Praziser: Das Kochfeld reagiert sofort auf ihre Befehle. Effizienter: 90% der aufgenommenen Energie wird in Wärme umgewandelt. Darüber hinaus wird, sobald der Topf vom Kochfeld wegkommen wird, die Übertragung der Wärme(sofort unterbrochen, damit nutzlose Wärmeverschwendung vermieden wird.
VERWENDUNG KÖCHBEHÄLTER
- Behalter zum Kochen

Nur Töppe verwenden, die diesen Zeichen trag.
Wichtig:
Um permanente Beschädigungen der Oberfläche des Kochfelds zu vermeiden, keine Behälter benutzen:
- die keinen perfect flachen Boden haben;
- die aus Metall bestehen und einen emailierten Boden haben;
- die einen rauen Boden haben, um die Oberfläche des Kochfelds nicht zu verschrammen;
- Keine heißen Töppe und Pfannen auf die Oberfläche der Schalttafel des Kochfelds legen.
- Nicht jeder für die Induktion geeignete Kochgeschirr arbeitet effizient, da der Boden teilweise aus ferromagnetischen Material besteht!! Beim Kauf von Töpfen und Pfannen ist auf folgenden zu achen:
- Der Boden muss vollständig aus ferromagnetischen Material sein. Andernfalls werden sowohl die Effizienz der Wärmeübertragung als auch ihre Gleichmäßigkeit verringert, wobei die Temperaturen der Oberfläche der Pflanne/des Topfes nicht zum Garen geeignet

- Der Bodenarfkein Aluminium enthalten: Das Kochgeschirr erwartst sich nicht und wird möglichwerse auch von den Induktoren nicht erkannt.

- Nicht garage Böden oder mit rauen Oberflächen.
- Sie entziehen Kontaktfläche zwischen Induktor und Kochgeschirr, verringn die Effizienz und verschlechtern das Kocherlebnis.

Bereits existierende Behälter
Ob der Werkstoff des Topfes magnetisch ist, kann ein fach mit einem Magnet geprüft werden. Die Töppe sind nicht geeignet, wenn sie nicht magnetisch fuhlbar sind. Auch in thisem Fall gelten die Anweisungen, die im vorhergehenden Abschnitt angeführnt sind.
- Empfohlene Topboden-Durchmesser
WICHTIG: Wenn die Töppe nicht über die richtigen Abmessungen verfügen, schalten sich die Garzonen nicht ein. Um den zu verwendenden Mindestdurchmesser des Topfs für den jeweiligen Kochbereich zu erfahren, siehe illustrierten Teil these Handbuches.
Energieeinsparung
Verwenden Sie Töppe mit einem gleichgroßen Boden wie der Kochbereich; verwenden Sie nur Töppe und Pfaffen mit flachen Böden; wenn möglich, setzen Sie den Deckel während des Kochens auf den Töfen; kochen Sie Gemüse, Kartoffeln usw. mit nur weniger Wasser, um die Kochzeit zu verringern; wenn Sie einen Druckkochtopf benutzten, verringern sich der Energieverbrauch und die Kochzeit noch einmal; stellen Sie den Topf in die Mitte des auf dem Koch eingezechneten Kochbereichs.
VERWENDUNG DES GEBLÄSES/ WRASENABZUGS
Das Absaugsystem kann in der Absaugversion mit externer Abführung oder internem Umwälzfilter eingesetzt werden.
Besuchen Sie die Webseiten www.elica.com und www.shop.elica.com, um die gesamte Produktpalette der verfügbaren Kits zu überprüfen und die verschiedene
Installationen sowohl Filter als auch Absaugung durchführten zu können.
Version mit Absaugung:
Die Dämpfe werden nach außen über eine Reihe von Rohrleitungen abgeführt (müssen separat gekauft werden). Das Produkt an Rohre und Austrittsoffnungen anschließen, die über einen Durchmesser verfügen, der dem Luftauslass (Anschlussflansch) entspricht. Für{nahere Informationen hinsichtlich der Rohre und deren Abmessungen siehe die Seite im Installationshandbuch - Absaugversion -bezüglich des Zubehörs. Die Verwendung von Rohren und Austrittsoffnungen an der Wand mit einem geringerem Durchmesser führt zu einer Verringerung der Absaugleistungen und einem deutlichen Anstieg der Gerauschentwicklung. Aus thisem Grund ist thisbezüglich jeder Haftung ausgeschlossen.
Um die maximale Absaugleistung zu erhalten: • Es wird ein Rohrverlauf mit einer maximalen lineare Länge von 7 Metern empfohlen. • Auf einer Gesamtlänge von 7 linearen Meter sollenen maximal zwei 90^ Kurven verwendet werden. • Vermeiden Sie zu starke Wechsel bei den Leitungsquerschnitten, better immer einen Querschnitt von 150mm (oder rechteckig 222× 89mm ) verwenden.
- Version mit Filter:
Die Abzugsluft strömt durch eingebaute Fett- und Geruchsfilter und wird gefiltriert zurück in den Raum geleitet. Das Produkt wird mit all jemem Zubeñor gefeliefert, das für eine Standardinstallation mit Luftaustritt aus der Vorderseite des Möbelsockels notwendig ist. Das Produkt ist mit einem Satz Geruchsfilter ausgerüstet. Für mehr Informationen siehe die Seite zum Zubeñor der Filterversion (in dem Teil mit den Abbildungen这点es Handbuchs).
3. FUNKTIONSWEISE

BEDIENFELD



| T. | Funktion |
| 1 | ON/OFF Kochfeld/ Wrasenabzug des jeweiligen Kochfelds |
| 2 | Auswahl des Kochbereichs / Display Kochbereich |
| 3 | Erhöhung/Senkung der Leistungsstufe und der Geschwindigkeit (Leistung) der Absaugung |
| Anzeige der Leistungsstufe und der Geschwindigkeit (Leistung) der Absaugung | |
| 4 | Aktivierung des Timers „STAND ALONE“ |
| Display: Timer „STAND ALONE“ / Timer Kochbereich. | |
| 5 | Erhöhung/Verringerung der Timer-Zeit „STAND ALONE“ / Timer Kochbereich. |
| 6 | Aktivierung Timer Kochfeld |
| Angabe Timer Kochfeld aktiv | |
| 7 | Aktivierung Automatic Heat Up (automisches Aufheizen). |
| 8 | Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager - Warmhaltefungtion) |
| 9 | Pause |
| 10 | Key Lock (Tastensperre) |
| 11 | Anzeige Gebleiase aktiv |
| Aktivierung Anzeige Filtersätigung | |
| 12 | Auswahl/Aktivierung Gebleiase |
| Display Gebleise | |
| Display Sättingung Kohle-/Keramikfilter - Fettfilter | |
| 13 | Reset Sättingung Filter |
| 14 | Aktivierung automatische Funktion Gebleiase |
WAS VOR DEM BEGINN ZU WISSEN IST
Alle Funktionen theses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Aus thisem Grund:
-
Einige Funktionen aktivieren sich nicht oder deaktivieren sich automatisch in Abwesenheit von Töfen auf dem Herd oder wenn diese falsch positioniert sind.
-
In anderen Fällen deaktivieren sich die aktivierten Funktionen automatisch nach weniger Sekunden, wenn die gewähte Funktion eine weitere Einstellung, die nicht eingegeben wurde, besteht (z.B.: "Das Kochfeld einschalten" ohne "Den Kochbereich wahren" und die "Betriebstemperatur", oder die "Funktion Lock" oder diejenige des "Timer").
Solange die Anzeige sich nicht ausschaltet ist, darf man sich dem Kochbereich nichtannah.
Achtung! Im Falle (zum Beispiel) von längerer Verwendung besteht das Abschalten des Kochbereichs nicht umgehend erfolgen, da er sich in Phase der Abkuhlung befindet; auf dem Display der Kochbereiche
erscheint das Symbol , um anzuzeigen, dass er sich in dieser Phase befindet. Solange die Anzeige sich nicht ausschaltet ist, darf man sich dem Kochbereich nicht nahern.
DISPLAY KÖCHBEREICH
Auf den Displays bezüglich der Kochbereiche wird Folgendes angezeigt:
| Funktion | Wert |
| Eingeschalteter Kochbereich | 0 |
| Power Level (Leistungsstufe) | 1...9-P |
| Residual Heat Indicator (Anzeige der Restwärme) | H |
| Pot Detector (Kochtopferkennung) | 0 |
| Funktion Bridge Zone aktiv | 0 |
| Funktion Temperature Manager (Temperaturmanager) aktiv | 0 |
| Funktion Pause | 11 |
| Funktion Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen) | 0 |
EIGENSCHAFTEN DES KOUCHFELDS
- Safe Activation (sichere Aktivierung)
Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht sich im Falle der Abwesenheit oder Entfernung der Töfe.
- Pot Detector (Kochtopferkennung)
Das Produkt erfasst automatisch das Vorhandsein von Töpfen auf den Kochbereichen.
- Safety Shut Down (Sicherheitsabschaltung)
Aus Sicherheitsgründen besitzt jeder Kochbereich eine maximale Betriebsdauer, die vom eingestellten Leistungsiveau abhängt.
Residual Heat Indicator (Angabe der Restwärme)
Beim Abschalten von einem oder mehreren Kochbereichen wird das Vorhandsein von Restwärme mit entsprechend optischem Signal auf dem Display des
bezüglich Kochbereichs durch das Symbol angezeigt.
VERWENDUNG DES KOCHFELDS
Anmerkung: Zur Aktivierung jeglicher Funktion ist es vorher notwendig, den gewünschten Bereich zu aktivieren
Einschalten
Kurz auf 1 ON/OFF (1) Kochfeld/ Wrasenabzug drucken (antippen): Das Symbol 1 leuchtet auf; Wenn man weiter druckt: Es werden alle verfügbaren Funktionen kurz angezeigt, danach bleiben nur die Hauptfunktionen aktiviert; die anderen konnen während des Gebrauchs des Geräts benutzt werden und werden sich dann aktivieren.
WICHTIG: Alle verfügbar Funktionen werden mit leichtem Licht beleuchtet, das nur beim Aktivieren intensiver wird.
Zum Abschalten erneut drücken
Anmerkung: These Funktion hat den Vorrang vor allen anderen.
Wahl der Kochbereiche
Den Bereich Auswahr/Display (2) für den gewürschten Kochbereich antipinen (drücken).
Power Level
Das Feld hat 9 Leistungsstufen. Den Auswahlbalken (3) antippen und mit dem Finger entlanglaufen:
nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen;
nach links, um die Leistungsstufe zu senken.
Die eingestellte Leistungsstufe wird im Bereich Auswahl/Display (2) angezeigt
Power Booster (Leistungsverträger)
Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe ausgestattet (über der Stufe 3), die für 5 Minuten aktiv bleibt, dann nach keht die Leistung auf die vorhergehende Stufe zurück.
Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingern entlangstreichen (über die Stufe), dann den Power Booster (Leistungsverträger) aktivieren. Die Stufe Power Booster (Leistungsverträger) wird im Bereich Auswahl/Display (2) mit dem Symbol angezeigt
- Timer Kochbereiche
Die Funktion Timer Kochbereiche ist ein Countdown, der auch gleichzeitig für alle Kochbereiche eingestellt werden kann. Am Ende der eingestellen Zeitdauer schalten sich die Kochbereiche automatisch aus und der Bediener wird durch ein eigenes akustisches Signal darauf aufmerksam gegacht.
Aktivierung der Funktion Timer Kochbereiche
Den Bereich Auswahl/Display (2) (andere Leistungsstufe als Null) antipinen (drucken)
(6) für den jeweiligen Kochbereich drücken
- Mit den Symbolen — + (5) die Dauer des Timers einstehen, die im Bereich/Display (4) angezeigt wird; während der Einstellung blinkt das Symbol (6).
Hinweis: 10 Sekunden warten ohne einen anderen Befeh zu drucken, damit der Timer Kochbereich gestartet werden kann.
Hinweis: Durch erneutes, langes Drucken von (6) wird der Timer für den Kochbereich zurückgesetzt.
Falls notwendig, kann dieser Vorgang für mehrere Kochbereiche wiederholt werden:
Für jeder Kochbereich kann ein anderer Timer eingestellt werden; auf dem Display (4) erscheidt der Countdown für
das aktuell ausgewählte Kochfeld; wenn kein Bereich ausgewählt wurde, wird durch Drücken am Display (4) der Countdown des Timers „STANDALONE (unabhängiger Timer) angezeigt. Der Anzeigemodus des Countdown ist der gleiche wie der vom Timer STAND-ALONE (siehe Absatz Timer STAND ALONE in der WEB-Version desses Handbuchs).
Wenn der Countdown des Timers beendet ist, erklingt ein akustisches Signal und der Kochbereich schaltet sich aus. Zum Ausschalten des Timers:
den Kochbereich (2) ausschalten
die Dauer des Timers auf 0.00 einstellen, mittels -+ (5).
Power Limitation (Leistungsbegrenzung)
Mit der Funktion Power Limitation kann man die maximale Absorption des Produkts beschränken und die Absorptionsleistung aller aktiven Kochzonen so regulieren, dass die gesamte Absorption des Felds nicht über die eingestellte maximale Absorption steigt.
Hinweis: Die Einstellungen müssen bei abgeschelteten Kochfeld gemacht werden, ohne die Taste ① EIN/AUS (1) zu drücken, wenn das Kochfeld an das Stromnetz geschlossen wird oder in den darauffolgenden 2 Minuten. Einstellung der Power Limitation (Leistungsbegrenzung):
.(A)drucken (das Symbol wird nur für die ersten 2 Minuten nach dem Einsatz des Produkts blinken)
(A) gedrück halten und alle Bereiche, einen nach den anderen, von der Auswahr/Display (2) der Kochbereiche gegen den Uhrzeiger und beginnend beim vorderen rechten Bereich (FR) drücken, bei jedem Drücken ertont ein kurzer Signatron, sobald alle Displays (2) gedrück worden sind, kann man die Taste loslassen:

Jetzt zeitgt das Display (2) des hinteren linken
Kochbereichs (RL) abwechselnd die Symbole C und Q , um anzuziegen, dass man jetzt mit den Einstellungen beginnen kann.
- das Display (RL-2) auswahlen und dann auf dem Auswahlbalken (3), entlangstreichen, bis auf dem Display die Symbole und zu sehen sind;
Auf dem Display (FL-2) wird die aktuelle Einstellung mit den Werten aus der Tabelle angezeigt:
| Angezeigter Wert | Leistung (Kw) |
| 0 | 7,4 Kw (Default-Einstellung) |
| 1 | 4,5 Kw |
| 2 | 3,1 Kw |
Zur Änderung der Power Limitation (Leistungsbegrenzung):
- Das Display (FL-2) drücken und dann auf dem Auswahlbalken (3) entlangstreichen, um
die neue Einstellung einzugegeben. Zur Speicherung der
getroffenen Auswahl, die Taste EIN/AUS (1) 2 Sekunden lang drücken; es wird ein längeres akustisches Signal zur Bestätigung der Einstellung abgegeben.
Bridge Zones
Die Kochbereiche sind dank der Funktion Bridge in der Lage, auf kombinierte Art zu arbeiten und einen einzigen Bereich mit einer Leistungsstufe zu schaffen. Diese Funktion erlaubt ein gleichmäßiges Garen mit Backformen und Töpfen von bedeutenden Abmessungen.
Man kann den vorderen Kochbereich in Kombination mit dem hinteren verwenden (um zu überprüfen, welcher Bereich für diese Funktion vorgesehen ist, in die Illustrationen vom Handbuch schauen).
Um die Funktion Bridge zu aktivieren:
-
gleichzeitig die beiden Kochbereiche, die man verwenden möchten, wahren
-
auf dem Display (2) des "hinteren" Kochbereichs erscheint das Symbol
-
man kann auf dem Auswahlbalken (3) die Betriebsstufe (Leistung) einstellen, die anschließend auf dem Display (2) "vorderen" Kochbereichs gezeigt wird
Um die Funktion Bridge zu deaktivieren, ist es ausreichend, die gleiche Prozedur der Aktivierung zu wiederholen
Hinweis: Wenn die Funktion Timer Kochzone während der Bridge-Funktion eingeschaltet wird, schalten sich beide Kochzonen automatisch ab, da sie in dieser Situation als ein einziger Kombi-Bereich erkannt werden.
Key Lock (Tastensperre)
Key Lock (Tastensperre) erlaubt, die Einstellungen des Felds zu blockieren, um unbeabsichtigte Änderungen zu verhindern und darauf die bereits eingestellten Funktionen aktiv zu halten.
Aktivierung:
(10) drucken. Zum Abschalten noch einmal drucken.
Hinweis: Wird während der Key Lock (Tastensperre) aktiv
ist eine andere Funktion gedrückt, blinkt das Symbol und weist sie darauf hin, dass die Funktion bereits genutzt wird und eventuell deaktiviert wird, um das Kochfeld einstehen zu können.
Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen)
Die Funktion Automatic Heat UP erlaubt, die eingestellte Leistung Schneller zu erreichen; diese Funktion hat den Vorteil eines schnellen Garens, aber ohne das Risiko des Anbrennens der Speisen, da die Temperatur die eingestellte Stufe nicht übersteigt. Diese Funktion steht für die Leistungsstufen bis zur Verfügung.
Aktivierung:
- Bei eingeschaltetem Kochbereich (7) drücken, auf dem Display (2) blinkt eine R, die sich mit der im Kochbereich eingestellten Leistung abwechselt.
Wenn man die Leistungsstufe des Kochbereichs erhöht: bleibt die Funktion Automatic Heat Up auf die neu eingestellte Temperatur eingeschaltet;
Wenn man die Leistungsstufe des Kochbereichs kleiner stellt: schaltet sich die Funktion Automatic Heat Up ab.
Anmerkung: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich ausgewählt, dann wird das Symbol (7) wieder leicht beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in dem Bereich, in dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display (2) angezeigt, aktiv.
- Pause
Die Funktion Pause erlaubt, jegliche Funktion, die auf dem Feld aktiv ist, zu unterbrechen und damit die Kochleistung auf Null zu bringen.
Aktivierung:
19) drucken, auf dem Display (2) blinkt das Symbol Um die Funktion zu deaktivieren:
II (9) drücken, der Auswahlbalken (3) leuchtet auf
- den Wahlbalken (3) drücken/entlangstreichen, um die Funktion zu deaktivieren.
Hinweis: Durch die Deaktivierung werden die Einstellungen des Kochfeldes vor der Pause wiederhergestellt und das Kochfeld arbeitet mit den zuvor vorgenommenen Einstellungen weiter.
Hinweis: Wenn nach 10 Minuten die Funktion Pause nicht abgeschaltet wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
Hinweis: Die Funktion Pause wirkt sich nicht auf das Gebläse aus.
- Timer "STAND ALONE" (unabhängiger Timer).
Die Funktion Timer ist ein Countdown, der unabhängig von den Kochbereichen (und dem Bereich des Gebläses) ist.
Der Timer wird durch Drücken des Bereichs/Displays (4) aktiviert.
Mit den Symbolen + (5) die Timerzeit einstellen, die im Bereich/Display (4) angezeigt wird
Hinweis: 10 Sekunden warten und damit keinen anderen
Befehl drücken, damit der Countdown gestartet werden kann.
Der Timer kann maximal auf 1(h) und 59(min.) eingestellt werden Im Bereich/Display (4) wird die verbleibende Zeit angezeigt, am Ende des Countdown eront ein akustisches Signal.
Anmerkung: Wenn der Countdown bei unter 10 min angekommen ist, erscheint im Timer ein fester Punkt nach der ersten Zahl.
| Angezeigter Wert | Verbleibende Zeit |
| 135 | 1h und 35 min |
| 135 | 1 min, und 35 sec. |
Zum Ausschalten des Timers:
- Bereich/Display (4) auswahlen
·die Timerzeit über +(5) auf Null 0.00 stellen
- Temperature Manager (Aufwärmfunktion)
Temperature Manager (Temperaturmanager) ist eine Kontrollfunktion, die das Aufrechterhalten der Wärme und einer konstanten Temperatur bei einer optimierten Leistungsstufe möglicht; ideal um bereits fertig zubereitete Speisen warm zu halten. Der Temperaturmanager wird beim ersten Drücken der Taste Aktiviert (8).
Am Display (2) des im Temperature Manager (Temperaturmanager) arbeitenden Kochbereichs erscheint das Symbol
Hinweis: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich ausgewählt, dann wird das Symbol (8) wieder leicht beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in dem Bereich, in dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display (2) angezeigt, aktiv.
Erneut (8) zum Deaktivieren und Ausschalten drucken bis die am Display (2) angezeigte Stufe ist.
Hinweis: Wenn mehrere Kochbereiche im Temperaturmanager (Aufwärmfunktion) eingeschelt sind, zuerst über den Auswahlbereich (2) den gewünschten Bereich auswahlen; man kann die Funktion auch auf dem Auswahlbalken (3) ausstellen, indem man die Leistungsstufe auf ⋆stellt.
BEDIENUNG DES GEBLÄSES/ WRASENABZUGS
- Einsatzlen des Absaugsystems:
- Das Kochfeld wie im Kapitel "Bedienung des Kochfelds"angegeben einschalten;
- den Flap offen und den Auswahlbereich (12) berühren, um das Absaugystem einzuschalten.
Anmerkung: Der Bereich des Wrasenabzugs ist mit einem sich drehenden, mechanischen FLAP ausgestattet. Der FLAP muss geöffnet werden, bevor die Abzugshaube zur Aktivierung des Absaugsystems geöffnet wird. Der Wrasenabzug ist mit einem Sensor ausgestattet, der bei eingeschalteten Wrasenabzug den Motor automatisch anhalt, wenn der FLAP komplett geschlossen wird. Der Wrasenabzug schaltet sich erst wieder ein, wenn der FLAP wieder geöffnet wird. Siehe auch die Angaben in den Illustrationen des Handbuchs.
Power Booster (Leistungsveränder)
Der Wrasenabzug ist mit einer zusätzlichen Saugstufe ausgestattet, die Power Booster genannt wird. Der Power Booster ist zeitgesteuert und dauert 5 Minuten.
Umihn einzuschalten, den Auswahlbalken (3) antippen und an him (über die Stufe entlangstreichen,这意味着 Symbol beginnt zu blinken.
Hinweis: Bei Ablauf der Zeitsteuerung keht die Leistung auf die zuvor eingestellte Stufe zurück.
- Automatikbetrieb
Die Abzugshaube wählt selbst die am besten geeignete Geschwindigkeit aus und passst die Gebläseleistung auf die höchste Leistungsstufe des Kochbereichs an.
Wenn die Kochbereiche ausgeschaltet wird, dann passt die Abzugshaube ihre Geblasegeschwindigkeit an und verringert sie stufenweise, um Restdampfe und Restgerüche zu beseitigen.
Zum Einsatzdieser Funktion:
(A) (14) drucken;
Wiederholen Sie den Vorgang zur Deaktivierung.
Hinweis: Wenn während des Automatikbetriebs vom
Auswahlbalken (3) die Geschwindigkeiten von bis ausgewählten werden, wird der Automatikbetrieb unterbrochen; wenn hingegen die Power Booster Stufe gewählt wird, schaltet sich der Automatikbetrieb am Ende der Zeitsteuerung wieder ein, in der Zwischenzeit blinkt das Symbol (A) Weiter.
Hinweis: Wenn das Kochfeld sich im Automatikbetrieb abschaltet, schaltet sich nach und nach auch der Wrasenabzug automatisch ab.
Anzeige der Filtersattigung
Die Abzugshaube zeigt an, wenn es notwendig ist, die Filterwartung auszufahren:
Geruchsfilter Kohle/Keramik FILTER (13) schaltet sich ein Fettfilter FILTER (13) schaltet sich ein und blinkt
Hinweis: These Funktion ist standardmäß deaktiviert (zur Aktivierung siehe Absatz „Aktivierung Anzeige Sattigung Filter")
- Reset Filtersattigung
Nach der Wartung der Filter (Fett- und/oder Kohle/ Keramikfilter) Lange auf FILTER (13) drücken; die Taste schaltet sich aus und das Zahlwerk der Anzeige beginnnt wieder zu laufen.
Aktivierung Filtersattigungsanzeige
Anmerkung: These Anzeige ist in der Regel abgeschelt. Um sie zu aktivieren:
- das Wrasenabzugsfeld ① einschalten;
- bei ausgeschaltetem Gebläsemotor und ausgeschalteten Kochbereichen den Wahlbereich (12) drucken
- So lange auf HOOD (11) drücken, bis im Display (12) die Buchstaben E erscheinen und abwechselnd blinken.
±bE = Geruchsfilter Kohle/Keramik; ±b = Fettfilter;
GERUCHSFILTER KOHLE/KERAMIK
- Auf dem Display (12) drücken, wenn der Buchstabe £ ertscheint
- FILTER (13) drücken, leuchtet.
- wieder für längerere Zeit auf HOOD (11) drücken, um die Aktivierung der Anzeige der Geruchsfilter Kohle/Keramik zu bestätigten.
FETTFILTER
- Auf dem Display (12) drücken, wenn der Buchstabe entscheidet
- FILTER (13) drücken, leuchtet.
- erneut für langere Zeit HOOD (11) drücken, um die Aktivierung der Fettfilteranzeige zu bestägten.
LEISTUNGSTABELLE
| Leistungsstufe | Kochvorgang-Art | Verwendung (je nach Erfahrung und Kochgewohnheiten) | |
| Max. Leistung | 8 | Schnell aufwärmen | Schnelles Erhöhen der Temperatur des Lebensmittels, bis es im Falle von Wasser schnell kann, oder die Kochflüssigkeiten schnell erhitzt werden |
| 8.9 | Braten - sieden | anschmoren, einen Kochvorgang beginnen, gefrorende Produkte braten, Schnell kochen | |
| Hohe Leistung | 8.8 | Bräunen - anbraten- sieden- grillen | anbraten, kochenlassen, kochenund grillen (für kurze Zeit, 5-10 Minuten) |
| 8.9 | Bräunen - kochen - schmoren - anbraten - grillen | anbraten, kochelnlassen, kochenund grillen (durchschnittliche Zeit, 10-20 Minuten), Zubehör vorwärmen | |
| Mittelleistung | 8.5 | Kochen - schmoren - anbraten - grillen | schmoren, keinlich kochelnlassen, kochen(lange), Teig glatt umrühren |
| 8.9 | Kochen - aufkochen - einkochen - verruhren | längeres Kochen (Reis, Sausen, Braten, Fisch) in Gegenwart von begleitenden Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Wein, Brühe, Milch), Teig glatt ruhren | |
| 8.9 | Kochen - aufkochen - einkochen - verruhren | längeres Kochen (Volumen weniger als ein Liter: Reis, Sausen, Braten, Fisch) in Gegenwart von begleitenden Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Wein, Brühe, Milch) | |
| Niedrige Leistung | 8.8 | Schmelzen - auftauen - warmhalten - verrühren | Butter schmelzen, Schokolade langsam schmelzen, keine Produkte auftauen |
| 8 | Schmelzen - auftauen - warmhalten - verrühren | kleine Portionen frisch gekochtes Essen warm halten oder Servierplatten temperiereten und Risotto ruhren | |
| AUS | 0 | Ablagefläche | Kochfeld in Bereitschaftsstellung oder aus (Nach Ende des Kochens möglich es restliche Wärme geben, die mit H-L-O signalisiert wird) |
4. PFLEGE
Achtung! Bevor man jegliche Reinigungs- und Wartungsarbeit vornimmt, sich vergewissern, dass die Kochbereiche ausgescheltet sind und die Kontrollampe für die Wärme erloschen ist.

Zur Wartung des Produkts siehe die Bilder am Ende der Installationsanleitung mit thisem Symbol.
WARTUNG KOCHFELD
- Reinigung des Kochfelds
Das Kochfeld ist nach jeder Benutzung zu reinigen.
Wichtig:
- Keine Scheuerschwämme, Metallschwämme verwenden.
Sie können das Glas im Laufe der Zeit beschädigen. -
Keine irritierenden Reinigungsmittel verwenden, wie z.B. Backofenreiniger Spray bzw. Fleckenentferner.
-
KEINE DAMPF-HOCHDRUCKREINIGER BENUTZEN!!!
Das Kochfeld nach jeder Benutzung abkühlen setzen und Lebensmittelrückstände entfern. Zucker und Lebensmittel mit hohem Zucker gehalt,müssen sofort abgewisch werden, da sie das Kochfeld beschädigten Salz, Zucker und Sand konnten die Glasoberfläche verschrammen. Ein weiches Tuch, Saugpapier oder spezifische Produkte zur Kochfeldreinigung verwenden (die Anleitungen des Herstellers beachten).

Reinigung der Flüssigkeitsauffangewanne:
Bei versehentlichem und ausgiebigem Austreten von Flüssigkeiten aus den Töfen kann durch das Ablassventil im unteren Teil des Produkts eingegriffen werden, um Rückstände zu beseitigen und maximale Hygienesicherheit zu gewährleisten.
Für eine vollständige und gründliche Reinigung kann die untere Wanne vollständig herausgenommen werden.

Reinigung des Metalgitters:
Der Grill muss von Hand mit warmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel gewaschen und sorgfältig getrocknet werden, um Oxidation zu vermeiden.
WARTUNG GEBLASE/ WRASENABZUG
- Reinigung des Geblases/Wrasenabzugs:
Zur Reinigung AUSSCHLIESLLICH ein feuchtes mit neutralem flüssigem Reinigungsmittel getränktes Tuch verwenden.
KEINE WERKZEUGE ODER SONSTIGE HILFSMITTEL ZUR REINIGUNG VERWENDEN!
Produkte mit Scheuermitteln müssen unbedingt vermieden werden. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Xwartung Fettfilter:
Halt die beim Kochen entstehenden Fettpartikel ein.
Der Fettfilter muss einmal im Monat (oder wenn das Filtersattigungsanzeigesystem die Notwendigkeit meldet) mit milden Reinigern mit der Hand oder in der
Spulmaschine bei niedrigen Temperatures und kurzem Zyklus gereinigt werden. Beim Reinigen in der Spulmaschine kann sich der Metallfettfilter verfahren, wobei seine Filtrereigenschaften in keiner Weise beeinträchtigt werden.
Wartung Aktivkohlefilter -Keramik(nur bei Filterversion):
Hält die unangenehmen Gerüche beim Garen fest. Das Produkt ist mit einem Satz Geruchsfilter ausgestattet.
Die Sättingung der Geruchsfilter tritt nach mehr oder weniger längerem Gebrauch auf und ist von der Art der Kühre und der Regelmaßigkeit der Reinigung des Fettfilters abhängig. Die Geruchsfilter konnen alle 2/3 Monate in einem auf 200^ vorgeheizten Ofen 45 Minuten lang thermisch regeneriert werden. Die richtige Regeneration gewährleistet eine konstante Filterwirkung 5 Jahre lang.
Achtung! Die Filter nicht auf den Herdboden legen, sondern auf einem Blech positionieren. Das Blech auf mittlerer Höhe einschieben.
5. KUNDENSERVICE
LABELLE FEHLERSUCHE
| Informationsnummer | Beschreibung | Mögliche Ursachen | Lösung |
| E·2 | Der Schaltbereich schaltet sich aufgrund der zu hohen Tempera-tur aus | Die innere Temperatur der elek-tronischen Teile ist zu hoch | Bevor das Kochfeld erneut verwendet wird, solange warten, bis es abgekühlt ist |
| E·3 | Behälter nicht tauglich | Verlust der magnetischen Ei-genschaften | Den Topf wegnehmen |
| E·5 | Kommunikationsprobleme zwi-schen der Bedienoberfläche und dem Induktionsmodul | Es kommt nicht richtig Strom am Modul an; das Stromkabel wur-de nicht korrekt angeschlossen oder ist defekt | Das Kochfeld vom Strom-netzephem und den An-schluss kontrollieren |
| Für alle anderen Fehler-meldungen | Den Kundendienst kontaktieren und den Fehlercode mitteilen | ||
KUNDENDIENST
Bevor man den Kundendienst kontaktiert
- sich vergewissem, dass man das Problem anhand der unter „Störungssuche" beschrieben Punkte nicht allein offen kann.
- Das Gerät ausschalten und wieder einschalten, um sich zu vergewissern, dass die Störung behoben worden ist.
Wenn die Störung nach diesen Prüfungen bleibt, den nachsten Kundendienst in der Nähe kontaktieren.
FR
1. SECURITE ET RÉGEMENTATIONS
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
1. VEILIGHEID EN REGELGEVING

ALGEMENE VEILIGHEID
- Automatische Werking
eigenschappen zullen absolut nicht wizzigem.
Satta pa franluftssystemet:
- Automatisch Funktion
- Indikator für filtermattnad
(Endast für filtrerande version):
TURVALLISUUS SÄHKÖLIIITÄNTÄVARTEN
For at aktivere Bridge-funktionen:
For at aktivereijke Funktion:
Tryk pä (A) (14);
Gentag handlingen for at deaktivere.
YKA3AHNIO NcIPOJb3OBAHNIU
Pekomehdaun no npabnlbHOJ 3KcIpyataun
obopydoBaHn C cJeBIO yMeHbWeHn BO3JeCTBnHa
OKpykaHouyO cpedy: B hauane roTOBKn BkIIOaJIte
np6op Ha MNHMmaIbHyO CKOpocT b OCTabLJIte
BKIOUeHNbIM Ha HECKoJIbKO MmHyT nOcne 3ABepSeHHa
npcecca roTOBKn. CNeJyET yBeINuHBaTb CKOpocT
ToIbKO pNn HAnuHn6 BoIbTOO KOnIYeCTBa DbMOB nnapa
n IcNoJIbOBOATb FyHKUHO Boost ToIbKO B
NCKJIIOHTeNbHbIX CnyAyx. Dnna NODepXaHHa
3fFKeTnIBHOCTn CNCTeMbl yDaNHeHH 3anaxOB CNeJyET
3aMeHnTb PO Mepe Heo6xOIMOCtynrOJIbHbI(-e)
ΦnIbTp(b). Dnna NODepKahnE 3fFKeTnIBHOCTn XjnoBOrO
ΦnIbTpra Heo6xOIMOn NOpe Heo6xOIMOCtnero
OUnsTaB. Dnna ONTMn3aUN 3fFKeTnIBHOCTn n
ymHehSeHHa WUMa CNeJyET nCNOJIb3OBaTb BO3dYXOBDoB
MAkCImaJIbHOro DnAmEtpa, yKa3aHHOro B DaHHOM
pyKOBODCTBE.
2.ЗКСПЛУATAЦИА
NCSIOJIb3OBAHNE BAPOUHOI NOBEPXHOCTN
CnCTema INyDkyHOnHO HArpeBa OChOBaHa Ha ФиЗИчecOM YBLeHIM MaRHTHOIN yNdyKUIN. OChOBHON XapAKTePrcNTKoN 3ToI CnCTeMbI YBJIeTcN IprMaJ NepeDAuA 3HePrn OT rHePaTopa K KAcTpOJe.
IpenmyueCTBa:EcIn cpaBnBaTb C 3neKtpnueckmIMB aBoOpHbIMN NOBEPXHOCTaMn, BaaS aNHydKyIOHHa NaHeIb:B Oone HaDeXHa: MeHsua TEmpeTaPHa HcTeKJIHHoN NOBEPXHOCTi. Bonee 6bICTpA: BpEma pAsorpeBa eblMeHbIe. Bonee ToHn:A NOBEPXHOCTb pearnpyET He3aMeDnTeJbHo HA BaSi N KOMaHdbI. Bonee 3fOeKTHBaH:90%3HepronOTpeBJeHn PpeBpaAaetcB B TeNo. Kpome TorO, KOrDa KaCTPOn J ChraTa C NOBEPXHOCTn, nepeDau TEnJa NepepbIAeTCB He3aMeDnTeJbHo, YTO npedotBpaAaet BeCnOte3Hoe paccenBaHne Tennla.
NCSIOJIb3OBAHNE EMKOCTEДПВAPKIN
EMKoCTnIaBapKn

NcnoJb3yuteToIbKOKaCTpOJI, KOTOpBIE NMeIOT 3TOT CmBOJ.
BaxHo:
Power Booster (ycnntelmbouhoctn)
U3dJIne IMeET dONJHnTeIbHbI yOBeHb MOuHocTn
(BbIe yPOBnA 3),KOTOpBn AKTINBnpyETcHa5MnHT, nocJe Yero MoUHOCb CHNJaEaTcDo npedbldyuJero yPOBnA.
KochnTeCb npoBVeIDe NaIbIaAMn BDoJI NaHenn
BbI6opa (3) (a npedebly yobnB 7) dny BkIoueHn pyhkn Power Booster (ycnntbeMoohoctn).YpOBenb Power Booster (ycnnteMaohoct) yka3an B oblactn
Power Booster (ycnntenb mooctn)
BbTgKka OchaueHa 1 DOnONHITeIbHbIM ypOBhem BCacbIBaHnna nO hazBaHnem Power Buster. OH pa6oTaet
IIO BVPeMeHn IIMeET IpOdoJXKeTJeBHOCTb 5 MInHyT.
YtobbblbpaB erO, KOCHNTecb n npOBeHnte pIaBcAmn BOnbPiHeNbblbopa3 (3) (3a npedeJIy yPobHry), noCte yero oTo6pa3ntcMgraUoJi cIMBOI
PpmeHne:IO NCTeUeHN BpeMeH OTCHeT MoUHOCTb BO3BpaaTeC K paHee YcTaHOBJIeHOMy UpOBHIO.
Pa6ota B aBtOMaTHueckom pexkime
BbIyKa BkIOHcTc C Han6Oe neoXoJaIeckopoCTbO, npCnOc6NBCKoPocTB OTCoca K MaKcImaJIbHOMy yPoBHI MOuHcTm, NcNoJIb3yEMOMy B BapOHyIx 3OHax.
Korda BapoHbIe 30HbI OTKJIIOUaIOTcBAITJKa aadantpyet CBOO CKOPoCTb I NOCTeNEHHO CHNkaET ee, yTO6bI ydaJIbT OCTaTOuHbI nap n 3anaXn.
ДяakTиBaцmДанHoNФункИM:
HaXmnte(A)14).
ДЯ OTKЛHOUHENI NOBTOPIte DeIeCTBne.
PpimueaHHe:ecnBBOBpeMaABToMaTnecko paOtblHa
PanaenBb6opa(3)BbInpaTeCkOpoCTbOTdoA BtOMaTnecka pa6ota npekpaaetc. EcnJe Bb6panpeKMM Power Booster, ABtOMaTnecka pa6otaBO306HOBnTcB KOHcE OTCcheta BpeMeHn. B 3To BpeMcmBOI(A)6ydet MmraTb.
Ppmeahe: B Cnyae OTKJIOUeHnBaPOOH NOBepxHOCTN,HaxOJaIeCByABTOMaTHueCKOM pexHMe, BYKJIIOUeHne BbITJAKN PpON3oJDeT aBtOMaTHueCKn I NOCTeNEHHO.
Böümü/Gösterge (4) ögesini seit
Zaman Sayaci suresini Sifir 0.00 olarak ayarlamak icin - + (5) ögesini kullanin