PS 1437 - Полираща машина Mirka - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството PS 1437 Mirka в PDF формат.
Въпроси на потребители за PS 1437 Mirka
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Полираща машина в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си PS 1437 - Mirka и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. PS 1437 на марката Mirka.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ PS 1437 Mirka
1 Vreteno
2 Trmenová rukojet
3 Rukojet
4 Aretace vretena
Symbolesutilisés. 86
Données techniques 86
Vued'ensemble 87
Pourvoiresecurite 88
Instructions d'utilisation 91
Maintenance et nettoyage 93
Consignes pour la mise au rebut 94
Conformité C ∈ 94
Symboles utilisés
A VERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d'un danger imminent; le non-respect des consignes qui le suivent s'accompagne d'un danger de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE!
Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de vous blesser ou de causeurs des dégats matériels.
i REMARQUE!
Ce symbole vous donne des conseils d'utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l'appareil

Avant la mise en service, veuillesz dire la notice d'instructions.

Portez des lunettes de protection!

Consignes pour la mise au rebut de l'ancien apparéil (voir page 94) !
Données techniques
| Type d'appareil Polisseuse PS 1437 | ||
| Ø max. de l'outil mm 160 | ||
| Alésage réceptacle mm 22,23 | ||
| Vitesse circonférentielle maximale m / s 80 | ||
| Filetage de broche M14 | ||
| Vitesse tr / mn 1100-3700 | ||
| Puisance absorbée W 1400 | ||
| Puisance débitée | W 880 | |
| Poids (sans le cordon) | kg | 1,9 |
| Classe de protection | II / ☑ | |
Vue d'ensemble

1 Broche
2 Poignée étrier
3 Poignée
4 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche lors d'un changement d'outil.
5 Boîte d'engrenages
Avec sortie d'air et flèche directionnelle.
6 Plaque signalétique
7 Bouton de verrouillage
Il maintient l'interrupteur (8) en position de marche permanente.
8 Interrupteur
Pour allumer et teéindre la polisseuse, ainsi que pour la faire accélérer jusqu'à la vitesse préseLECTIONnée.
9 Cordon d'alimentation électrique de 4,0 m, terminé par une fiche male
10 Molette de préréglage de la vitesse
11 Clé hexagonale mâle
Ellesertafixerla poigneeetrier.
Pour votre sécurité

AVERTISSEMENT!
Veuillez tire toutes les consignes de sécurité et instructions. Si les consignes d'avertissement et instructions ne sont pas correctement respectées, cela engendra un risque d'électrocution, d'incendie et / ou de blessures graves. Veuillez conserve toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sur pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Avant d'utiliser la polisseuse, veuillez dire et respecter le contenu des documents suivants :
- la presente notice d'utilisation,
les « Consignes générales de sécurité » régissant l'emploi des apparéils électriques et réunies dans le fascicule ci joint,
les régles et prescriptions préventives des accidents applicables sur le lieu de mise en œuvre.
Cette polisseuse a ete construite en I'etat de la technique et des regles techniques de securite reconnues. Toutefois, de son emploi peut emaner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l'utiliseur ou les tiers, ou un risque d'endommager la machine elle-meme ou d'autres objets de valeur. Veuillez n'utiliser cette polisseuse
qu'ades fins conformes à l'usage prévu,
- dans un état technique et de sécurité parfait.
Supprimez immédiatement tout dérange-ment susceptible de compromètre la sécurité.
Conformité d'utilisation
Cette polisseuse est destinée
aux utilisations professionnelles dans l'industrie et l'artisanat,
des travaux de polissage / lustrage de toute sorte avec une éponge à polir, toison de mouton et toison en laine, un plateau en feutre, disqueouple en coton
- à être montée sur des outils à polir homologues pour tourner au minimum à 3700 tr/mn.
Consignes de sécurité conjointes pour poncer et pour polir

AVERTISSEMENT!
Veuillez tire toutes les consignes de sécurité et instructions. Si les consignes d'ajretissement et instructions ne sont pas correctement respectées, cela engendra un risque d'électrocution, d'incendie et / ou de blessures graves. Veuillez conserve toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sur pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme ponceuse. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou une blessure grave.
Il est recommandé de ne pas effectuer des opérations telles que le meulage, le ponçage, le décapage à la Brosse ou le tronçonnage avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu peuvent provoquer un danger et cause un accident corporel.
Ne pas utiliser d'accessoires non conçus spécifique et recommends par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et VOLER en éclat.
Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas'être protégés ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au fil et de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l'alèsage central de l'accessoire doit s'adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l'outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourrait provoquer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser d'accessoire endomagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence eventuelle de copeaux et fissures, les patins d'appui pour détecter des traces eventuelles de fissures, de déchirure ou d'usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissures. Si l'outil électrique ou l'outil monté chutent, vérifiez s'ils sont endommages ou utilisez un outil intact. Àpres avoir contrôle et monté l'outil, faites tourner l'appareil pendant une minute à la vitesse maximale en vous tenant, vous et d'autres personnes proches de vous, loin du plan de l'outil installé en train de tourner. Les accessoires endommages seront normalement détruits pendant cette période d'essay.
- Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arrête les petits fragments abrasifs ou des pieces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition.
- Maintenir les personnes représentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de piece à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projétés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d'opération.
- Placer le cable éloigné de l'accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le cable peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l'accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l'outil électrique avant que l'accessoire n'ait atteint un arrêt complet. L'accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l'outil électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l'outil electrique en le portant sur le cote. Un contact accidentel avec l'accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire sur vous.
Nettoyer regulierement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l'outil electrique à proximate de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
N'utilisez jamais d'outils requérant un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou autres liquides de refroidissement peut provoquer une électrocution.
Ne permette jamais que des parties de la coiffe à polir se détachent, en particulier les cordelettes de fixation. Rangez ou raccourcissez les cordelettes de fixation. Les cordelettes de fixation mal fixées et entrées elles aussi en rotation peuvent happer vos doigts ou se prend dans la pierce.
Rebonds et mises en garde correspondantes :
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule rotative, d'un patin d'appui, d'une Brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l'outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessoire au point du grippage.
Un accrochage ou blocage provoque un arrêt brutal de l'outil installé qui était en train de tourner.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation d'un outil électrique et/ou d'un mode opératione ou de conditions d'utilisation incorrects et peut etre evite en prenatal les precautions nécessaires indiquées ci-dessous.
- Maintenir fermement l'outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L'opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximé de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond propulse l'outil dans la direction opposée à celle du mouvement du disque au niveau du point d'accrochage. - Apporter un sein particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire.
En tournant, l'outil en place tend a se coincer dans les angles, au contact d'arêtes vives ou en cas d'impact. Ceci provoque une perte de contrôle ou un recul brutal.
Ne pas fixer de chaine coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaine coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds féuents et des pertes de contrôle.
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de polissage
Ne pas laisser de partie l'âche de la bonnette de polissage ou ses cordons pendre librement. Rentreur ou couper les cordons lâches. Les cordons lâches ou qui pendent librement peuvent s'emmêler autour de vos doigts ou s'accrocher à la pierce.
Autres consignes de sécurité
La tension du secteur et celle indiquée sur la plaque signalétique doit concorder.
N'appuyez sur le dispositif de blocage de la broche qu'une fois que l'outil s'est immobilisé.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s'éleve typiquement à :
- Niveau de pression
acoustique L_pA : 82 dB(A);
Niveau de puissance sonore L_WA 93 dB(A); - Marge d'incertitude: K = 3 dB.
Valeur totale de vibration (lors du polissage de surfaces peintes):
- Polissage a_h : 3,0 m/s
- Marge d'incertitude: K = 1,5 ~m / s

PRUDENCE!
Les valeurs de mesure indiquées s'appli- quent aux apparciels neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient.

REMARQUE!
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils electroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se refère aux principales applications de l'outil electrique. Le niveau de vibrations représenté les principales formes d'utilisation de l'outil electrique.
Si toute fois ce dernier est utilisé à d'autres fins, avec des outils montés différents ou s'il ne subit qu'une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourrait devier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l'ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations, il faudrait également tener compte des temps au cours desquels l'appareil est eteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne certes, mais que l'utilisateur ne s'en sert pas. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur I'ensemble de la période de travail.
Pour protégger l'utilisateur contre les effets des vibrations, définisseez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : Maintenance de l'outil électrique et des outils installés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail.

PRUDENCE!
Lorsque la pression acoustique depasse 85 dB(A), veuilles porter un casque antibruit.
Instructions d'utilisation

AVERTISSEMENT!
Avant d'effectuer tous travaux sur la polisseuse, débranchez la fiche male de la prise de courant.
Avant la mise en service
Déballez la polisseuse et contrôle que la livraison est au complet et si elle présente des dégats survenus en cours de transport.
Montage de la poignée étrier

Enfilez la poignee etrier au-dessus de la boite d'engrenages de telle sorte que l'auge prévue pour les doigts regarde vers le bas.
Fixez la poignee etrier a l'aide des deux 2 vis ci-jointes et de la clé (11).

REMARQUE!
A titre d'alternative, vous pouvez monter la poignée (3) sur le côte gauche ou droit. Pour ce faire, demontez la poignée étrier.
Allumage et extinction
Marche de courte durée, sans activier le cran d'arrêt :

Appuyez sur l'interrupteur et retenez-le.
Pour eteindre l'appareil, relachez l'interrupteur.
Marche permanente avec encrance :

Appuyez sur l'interrupteur et retenez-le.
Pour que le cran encoche, maintenez le bouton de verrouillage appuyé puis relâchéz l'interrupteur.

Pour eteindre l'appareil, appuyez brievement sur l'interrupteur puis relachez-le.
i REMARQUE!
Après une coupure de courant, l'appareil ne redémarre pas même s'il se trouvait en position enclenchée.
Présélection de la vitesse

Pour régler la vitesse de travail, amenez la molette (10) sur le chiffre souhaïte.
Modifiez avec doigté le réglage de l'interrupteur (8) pour que l'appareil accélère jusqu'à la vitesse préselectionnée.
PRUDENCE!
Risque de blessures si l'outil casse. Utilisez un outil adapte à la tâche à accomplir.
i REMARQUE!
En cas de surcharge ou de surchauffe en marche permanente, l'appareil réduit sa vitesse automatiquement jusqu'à ce qu'il ait suffisamment refroidi.
Fixer le logement d'outil
Débranchez la fiche maje de la prise de courant.

Appuyez sur le cran d'arrêt de la broche et maintenez-le appuyé (1.).
Vissez le logement d'outil (plateau à fixations auto-agrippantes, plateau à feetre, plateau de ponçage) dans le sens des aiguilles d'une montre sur la broche, puis serrez à la main (2.).
Fixez l'outil
PRUDENCE!
Fixez chaque outil bien centré sur le logement d'outil. Les balours peuvent endommager l'appareil. La qualité du résultat du travail peut diminuer.
Fixez l'outil sur le logement.
- Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
Enclenchez la polisseuse (sans faire encranter l'interrupteur) puis laissez-la tourner pendant 30 secondes environ. Contrôlez l'absence de balours et de vibrations.
Eteignez la polisseuse.
Changer de logement d'outil
Débranche la fiche mâle de la prise de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage de la broche et maintenez-le appuyé.
Pour dévisser le logement d'outil de la broche, tournez-le en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Fixez un nouveau logement d'outil (voir ci-dessus).
Consignes de travail

PRUDENCE!
Après que vous avez étéint l'appareil, l'outil de polissage continue de tourner brievement.
- En cas d'emploi de pâte à polir, utilisez un outil différent par pâte.
- En présence de surfaces délicates (laques automobiles par ex.), travailliez de façon « non agressive », c'est-à-dire à petite vitesse et en appuyant peu.
- Les épinges peuvent se nettoyer à la machine.
Maintenance et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Avant d'effectuer tous travaux sur la polisseuse, débranchez la fiche male de la prise de courant.
Nettoyage

AVERTISSEMENT!
Lors du travail des métaux dans des conditions d'emploi intensives, de la poussière electroconductrice peut se déposer à l'intérieur du boitier de l'appareil. Détérioration de l'iso1ation protectrice! Ne raccordez l'appareil qu'a une prise protégée par un disjoncteur différentiel réagissant des une intense détentielle de 30mA
Nettoyez régulierement l'appareil et les ouies de ventilation. La fréquence des nettoyages dépend du matériel et de la durée d'utilisation.
Nettoyez régulierement l'intérieur du boitier et le moteur à l'aide d'air comprime sec.
Balais de charbon
Le moteur de la polisseuse est équipé de balais de charbon à coupure automatique. Une fois atteinte leur limite d'usure, la polisseuse s'éteint automatiquement.

REMARQUE!
Ne remplacez ces balais que par des pieces d'origine fournies par le fabricant. En cas d'emploi de pieces d'autres marques, le fabricant déclinera toute obligation au titre du recours en garantie.
Les ouies d'entrée d'air situées à l'arrière permettent, pendant l'utilisation, de surveiller les étincelles des balais sur le collecteur.
En presence de fortes étincelles au niveau du collecteur, entre les balais de charbon, éteignez immeditatement la polisseuse.
Remettez la polisseuse à l'un des ateliers de service après-vente agreés par le fabricant.
Réducteur

REMARQUE!
Pendant la période de garantie, ne devisse pas les vis situées contre la boite d'engrenages (5). En cas de non-respect de cette consigne, le fabricant déclinera toute obligation au titre du recours en garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu'a un atelier de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour connaître les autres accessoires et notamment les outils et moyens auxiliaires de polissage, reportez-vous s.v.p. aux catalogues du fabricant.
Stockage et manipulation des accessoires recommends
Ranger dans un endroit sec, à l'abri de la pluie et du gel. Aucune pression ne doit être exercée afin d'éviter les déformations.
Consignes pour la mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Lorsque les apparèils ont fini de servir, enlevez leur cordon d'alimentation électrique pour les rendre inutilisables.

Pays de l'UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle des déchets domestiques!
Conformément à la directive européen 2012/19/CE visant les apparciels électriques et électroniques usages, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l'environnement.

REMARQUE!
Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillescz consulter votre revendeur spécialisé.
Conformité (C)
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit déscrit à la rubrique « Caracteristiques techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-
2-3:2011/A13:2015, EN 55014-1:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-
3:2013, EN IEC 63000:2018
conformément aux dispositions
énoncées dans les directives 2006/42/
CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique :
Mirka LTD
FI-66850 JEPP0

Stefan Sjoberg, CEO
10.11.2020
Sadržaj
Koristeni symboli 95
Tehnicki podaci 95
Na jihad pogled 96
Za vasu sigurnost 97
Uputa za uporabu 99
Održavanje i njega 101
Napuci za zbrinjavanje na OTPad 102
C-suglasnost 102
Koristeni symboli

POZORI
1.3.1.1
2. 2018年全国春季学业水平考试
3.2.1.1
4.5.1.2.3.4.5.1.6.7.8.9.10
Noradijumi par likvidešanu 144
C-Atbilstiba 144
Izmantotie symboli

BRIDINAJUMS!
Apzime tiesu draudošu bistamibu.
Noradjumi par likvidesanu

BRIDINAJUMSI
Nodrosiniet nolietoto iericu nelietojamibu, likvidejot to tikla kabeli.

Tikai ES valstim
Nelikvidejiet elektroinstrumentus
kopa ar parastajiem atkritumiem.
Vadoties pec Eiropas 2012/19/EK
direktivas „Par vecam elektronikas un elektro-iekartam" un ietverot nacionalajā likumdošana, nepieciesama nolietotu elektroinstrumentu škirota savakšana un nodosana otrreizējai, vidi saudzējosai pārsträdei.

NORADIJUMS!
Informaciju par ierices likvidesanas iespjam var sanemt specializetaja veikala.

Atbilstība
Uz savu atbildibu deklarejam, ka sadala "Tehniskie dati" apraksftais izstradajums atbilst sadiem standartiem vai normativajiem dokumentiem: EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-2-3:2011/A13:2015, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN IEC 63000:2018 atbilstoşi direktivu 2006/42/EK, 2014/30/EK, 2011/65/EK noteikumiem.
Par tehnisko dokumentaciju atbild: Mirka LTD
FI-66850 JEPP0

Stefan Sjoberg, CEO
10.11.2020
Inhoud
Gebrukte symbolen 145
in fonctionare de durata.
8 Intrerupatior