Genius Boost XL GB50 - Зарядно за батерии NOCO - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството Genius Boost XL GB50 NOCO в PDF формат.
Въпроси на потребители за Genius Boost XL GB50 NOCO
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Зарядно за батерии в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Genius Boost XL GB50 - NOCO и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Genius Boost XL GB50 на марката NOCO.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Genius Boost XL GB50 NOCO
Guide d'utilisation et garantie

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résultat en UN CHOC ELECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DEGATS MATériELS.
Français

Choc electrique. Le produit est un apparil electrique qui peut causer des chocs et des blessures graves. Ne coupez pas les cordons d'alimentation. Ne pas immer ni mouiller.

Explosion. Des batteries non-surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées avec ce produit. N'utilisez pas ce produit sans le survieiller. Ne tentative pas de démarrer une batterie endommagée ou geleée. N'utilisez ce produit qu'avac les batteries recommendées. Utilisez ce produit dans des lieux bien aérés.

Feu. Le produit est un appareil électricqué emettant de la chaleur et capable de causeur des brûlures. Ne couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n'utilise aucune source d'étin celles ou de feu quand vous utilise ce produit. Tenez le produit à l'écart de matérielux combustibles.

Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l'utilisation du produit. Les batteries peuvent exploser et projeter des débris. L'acide des batteries peut cause des irritations de la peau et des yeux. Dans la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment le point de contact avec de l'eau courante propre et contactez immidiatement le centre anti-poison.

Gaz explosifs. Travailler à proximate de l'acid de plomb est dangereux. Les batteries produit un gaz explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d'explosion de batteries, conformez-vous à toutes les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que de celles de tout équipement utilisé dans les environns de la batterie. Prenez connaissance des indications de sécurité sur ces produits et sur le moteur.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site:
www.no.co/support
Indications de sécurité importantes
MISE EN GARDE:
Le mode manuel desactive toutes les mesures de securite. Toute utilisation incorrete et/ou contraire a l'utilisation recommende peut causer des blessures ou la mort et entraine I'annulation de veore garantie. Risque dincendie, dexplosion et de brules. Ne demontez pas, necasez pas, ne chaufee pas a plus de 60^ (140^) and n'incinerez pas I'appareil. Cet appeil est conqu pour une utilisation temporaire a I'extérieur et youvez prede ttes les precautions raisonnables en cas d'utilisation dans des conditions humides.
ATTENTION:
Ne surcharge pas la batterie interne. Veuillez dire le manuel d'instructions. Ne fume pas, n'allumez pas d'allumettes et ne generez pas d'etincelles a proximite du bloc d'alimentation. Ne chargez la batterie interne que dans un endroit bien ventilé lorsque vous ne I'utilise pas.
MISE EN GARDE:
Risque de bleure corporelle. N'utilise pas cet apparil si le cordon d'alimentation ou les cables de la batterie sont endommages de quelque maniere que ce soit. Cet apparil n'est pas conqu pour une utilisation dans un centre de reparation commercial. Cet apparil est conqu pour etre entropes a l'intérieur lorsqu'il n'est pas utilise. Cet apparil ne doit pas etre entropes ou laissé a l'extérieur lorsqu'il n'est pas utilise.
Proposition 65. A VERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris plomb et gaz d'échévement, identifiés par l'État de Californie comme pouvant cause le cancer et des malformations congenitales ou autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Précaution personnelle, N'utilisez le produit que pour les applications recommandées. Veiliez à ce qu'il y ait plusieurs une personne à portée de voix pour pouvant vousencer en aide en cas d'urgence. Gardez suffisamment d'eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l'acid de la batterie. Portez une protection des yeux et des vêtements de protection quand vous travailliez près d'une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des matériaux correspondants. Ne manipulation pas ou ne portez pas d'objets en métal quand vous utilisez des batteries y compris des outils, des montres ou de bijoux. Si du métal tombe sur une batterie, cela peut causer une étinçelle ou un court circuit resultant en un choc électricque, du feu, une explosion pouvant résultat en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Mineurs. Si le produit doit être utilisé par un mineur, l'adulte achetant le produit s'engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette repondication relève entierement de la responsabilité de l'acheteur qui accepte d'indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur. Risque d'étouffement. Les produits risquent d'étouffer les enfants si他们是 avallés ou mis dans leur boute. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance. Le produit n'est pas un jouet. Manipulation. Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommage s'il subit un chic. N'utilisez pas un produit endommage, même s'il ne presente que des traces de dommages que vous jugez minimes, comme des fêures sur le boitier ou des cables endommages, ou d'autres signes. N'utilisez pas le produit avec un cordon d'alimentation abirné. L'humidité et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulation pas le produit ou n'importe quel composant électricque près d'une source eau. Entreposez et utilisez le produit dans des endroits secs. N'utilisez pas le produit s'il est mouillé. Si le produit est en fonctionnement et est mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez l'utilisation immidiatement. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons
d'alimentation. Modifications. Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut cause des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Tout modification au produit annule votre garantie. Tout changement ou modification n'avant pas fait l'objet d'une autorisation expresse de la partie responsable peut entrainer la nullité du droit d'utilisation de cet équipement. Accessoires. Ce produit est utilisable avec accessoires NOCO seulement. NOCO n'est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d'utilisation avec des accessoires qui ne sont pas recommandés par NOCO. Lieu d'utilisation. Empêchez l'acid de la batterie d'entrez en contact avec le produit. N'utilise pas le produit dans un lieu fermé ou mal ventilé. Ne place pas de batteries sur le produit. Place les cables pour évier des dommages accidentels provoqués par des parties mobiles d'un vehicule (y compris les portères et les capots), des parties mobiles du moteur (y compris des lames de ventilateur, des courroirs et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut cause des blessures ou la mort. Température de fonctionnement. Ce produit est concu pour fonctionner à des températures ambiantes entre -20 °C jusqu'à 50 °C. Ne le faites pas fonctionner en dehors de ces plages. Ne démarze jamais une batterie gelée. Cessez immédiatement l'utilisation d'un produit si la batterie devient excessivement chaude. Entreposage. N'utilisez et n'entreposez pas votre produit dans des zones de fortes concentration de poussière ou de matérielux volants. Entreposez Your product sur des surface planes et sures afin d'éviter tout risque de chute. Entreposez Your product dans un endroit sec. La température d'entroposage est comprise entre -20 °C et 50 °C (0°C à +25°C température moyenne). Ne dépassez sous aucune condition 80°C. Compatible. Le produit est compatible seulement avec des batteries plomb-acide de 12 V. N'essayez pas d'utiliser le produit avec un autre type de batterie. Le démarque rapiès avec des batteries d'une autre composition chimique peut résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant de tenter un démarque rapiès avec la batterie en question. NE tentez pas un démarque rapiès si vous n'étés pas certains de la composition chimique ni de la tension de la batterie. La Batterie. La batterie ions-lithium intégrée au produit devrait être remplacee par NOCO单独ement et doit être recyclée ou sépaère de déchets menagers. N'essayez pas de remplaner la batterie yours-meme et ne manipuez pas une batterie ions-lithium endommagée ou qui fuit. Ne jetez jamais une batterie dans les ordres menagères. Jeter une batterie avec les ordres menagères est contraire aux lois et réglementations féderales et de l'Etat de Californie. Amenez toujours vos batteries usées au centre de recyclage de batterie le plus proche. Si la batterie du produit est excessivement chaude, émet une oedre, est déformée, coupée, présente un phénomène étrange, cessez toute utilisation immidiatement et contactez NOCO. Chargement de la batterie. Vous pouvez également utiliser tout cable USB et adaptateur sector compatible avec un port USB 2.0 ou d'autres adaptateurs conformes à l'une ou plus des normes suivantes: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL. 2000. Soyez prudents et evites d'utiliser des adaptateurs secteur de mauvaise qualite, ils peuvent presenter un risque électrique sérieux pouvant conduire à des blessures, ou bien des dommages à l'apparil ou à d'autres matériels. Si vous utilisez un adaptorateur USB d'un tiers, contactez le fabricant pour savoir s'il est conforme aux normes citées plus haut. L'utilisation de cables ou de chargeurs endommages, ou le chargement en cas de force humidité, peut résultat en des chocs électriques. L'utilisation d'adaptateurs génériques ou de tiers peut diminuer la durée de vie de leur produit et causer un mauvais fonctionnement. NOCO n'est pas responsable de la sécurité de l'utiliser en cas d'utilisation d'accessoires qui ne sont pas agreeés par NOCO. En cas d'utilisation d'un adaptorateur secteur-USB pour charger le produit, assurez-vous que la prise USB est totallement enforcée avant de branchier le chargeur sur le secteur. Les alimentations secteur peuvent开发商 chauds pendant une utilisation normal et un contact avec la peau prolongé peut causeer des dommages corporels. Assurez-vous que les adaptateurs secteurs soient toujours suffisamment ventilés. Pour garantir une durée de vie maximale à la batterie, évitéz de charger yours produit plus d'une fois par seminaire, un surchargement pouvant raccourcir la durée de vie. Au fil du temps, un produit non-utilisé sera décharge et devra être recharge avant son utilisation. Déconnectez le produit de sources de courant quand il n'est pas utilisé. N'utilisez le produit que pour les applications recommencées. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champes electro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des defibrillateurs ou d'autres appareils Médicaux. Cesches electro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d'autres appareils Médicaux. Consultez vos medecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre apparemél MédicaI.Syoupezze que voitre apparemél interfere avec un apparemél Médica, arrerér immeditaient d'utiliser le produit et consuluter un médecin Maladies.Si you'stes malade und pensze que le produit pourrait avoir un effet sur suaive comprenant, mais sans ètre limità, des convulsions, des pertes de conscience, des douleurs oculaires ou des maux de tête, consultez rove medecin avant d'utiliser le produit.L'utilisation de la lampe haute intensité intégrée peut être risquée en cas de sensibilité à la lumière.L'utilisation du mode stroboscopique peut causeer des convulsions chez des personnes atteintes d'épilepsie photosensible, pouvant à son
tour caer des blessures graves ou la mort. Lumiere. Fixer directement le faisceau lumineux de la lampe integree peut causer des dommages oculaires permanents. Le produit est equiped d'un LED haute intensite a point focal fixe emettant un puissant faisceau lumineux au reglage le plus elevé. Nettoyage. Deconnectez le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immediatement s'il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (microfibres). Evitez que de I'humidite penetre dans les trous.Atmospheres explosives. Obissez a tous les signes et instructions.Nutilisez aucin produit dans une zone atmosphere potentiellment explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits chimiques, de la poussiere, des poudres metalliques ou des stockages a grain. Activites a risque.Ce produit n'est pas destiné a une utilisation dont la defaillance pourrait conduire a des blessures, la mort ou de seriese degats a l'environnement. Interferences avec des frquesences radio.Le produit est concu, teste et fabriqu pour etre conforme aux reglementations des frquesences radio.Les rayonnements du produit peuvent avoir un effet negatif sur le fonctionnement dautres appareils electriques, provouant un dysfonctionnement.Numero du mode:GB50 Cet appeareil est conforma a la partie 15 de la reglementation FCC.L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:(1)I'appareil ne devra pas causer dinterfrences dommageablees et (2)I'appareil doit pouvoir subir des interfrences y compris des interfrences pouvant causer une fonctionnement non-souhaite. NOTE: Cet equipement a ete teste et est certifie conforme aux valeurs des appareils numeriques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la reglementation FCC.Ces valeurs-limite sont fixees pour fourir un degrde de protection raisonnable en cas d'interfrence dommageable si I'equipement est utilise dans un contexte commercial. Cet equipement generne, utilise et peut etemtre des rayonnements sur des frequences radio et s'il n'est pas utilisé en conformément au manuel d'utilisation, peut causer des interfrences dommageableaux communications radio.L'utilisation de cet equipement dans une zone d'habitation peut potentiellement conducire a des interfrences dommageablees, dans quel cas I'utiliser sera prié de corrigier les effets de l'interfrence a ses frais.
L'utilisation
Étape 1 : Charger le GB50.
Le GB50 est vendu partiellement charge est doit être complètement charge avant son utilisation. Connectez le GB50 en utilisant le cable de chargement USB fourni au port USB in et au chargeur USB de voiture. Il peut également être rechargé à partir de n'importe quel port USB, comme un adaptateur secteur, un chargeur de voiture, un ordinateur portable et bien plus. Le port USB IN est réglé à 2,1 ampères pour garantir un chargeur sur et efficace de la batterie lithium interne. En raison de la règlementation FCC nous recommend non pas charger et décharger l'appareil simultanément. Le temps de chargement du GB50 sera différent selon le niveau de la batterie et le type d'alimentation utilisé. Les résultats réels peuvent varier en raison de l'état de la batterie.
| Évaluation duchargeur: | .5A | 1A | 2A |
| Temps de rechargement: | 18hr | 9hr | 4.5hr |

25% 50% 75% 100%
Lors du rechargement, le niveau de la batterie interne est indiqué par les LEDs de charge. Les LEDs altermeront lentement entre 'On' et 'Off' et resteront stables jusqu'à ce que les quatre LEDs de charge sont allumés. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert marqué 100% sera stable, et les LEDs de charge 25%, 50% et 75% seront 'Off'. De temps à autre, le LED vert 100% pulsera pour indiquer qu'un chargement d'entretien est en cours.
Étape 2: Connectez la batterie.
Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les indications specifiques et les methodes recommandees pour un demarrage rapide se trouvant dans le manuel d'utilisation. Soyez surs de bien identifier la tension et la composition chimique de la batterie en vous referant au manuel d'utilisation de la batterie du vehicule avant d'utiliser cet apparil. Le GB50 est uniquement concu pour un demarrage rapide de batterie plomb-acide a 12 volts. Avant de le connecter à la batterie, verifie que vous avee une batterie plomb-acide de 12 voles. Le GB50 n'est pas adapté a un autre type de batterie. Identiez correctement la polarite des bornes de la batterie. La borne positive de la batterie est habituelle marquee des lettes ou symboles suivants: POS, P+, La borne négative de la batterie est habituellement marquee des lettres ou symboles suivants: NEG, N- Ne connectez pas le carburateur, les arrivées d'essence, ni des parties en metal minces. Les instructions ci-dessous sont pour une prise terre négative (la plus courante). Si vous vehicule est muni d'une prise de terre positve (tres rare), suivez les instructions ci-dessous en sens inverse.
1.) Connectez les pince des la batterie au GB50 en les connectant au port 12V OUT.
2.) Connectez la pince HD positive (rouge) de la batterie à la borne positive de la batterie du vehicule.
3.) Connectez la pince HD négative (noire) à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou au chassin du vehicule.
4.) En deconnectant les pince, inversez l'ordre, en enlevant d'abord la pince négative (ou la positive d'abord pour les prises de terre positives).
Étape 3: Demarrage rapide.
1.) Assurez-vous que toutes les fonctions du vehicules type phares, radio, climatisation etc.) sont eteintes avant de tenter un demarrage rapide du vehicule.
2.) Appuyez sur le bouton demarrage pour commencer le demarrage rapide. Tous les LEDs clignoteront, indiquant qu'ils fonctionnent correctement. Si vous etes correctement connecté à la batterie, le LED White Boost s/allumera. Si les pince des la batterie sont connectés en sens inverse, le LED rouge d'erreur (Error) s/allumera. Inversez les connections pour corriger cette erreur, ensuite le LED White Boost s/allumera. Le LED White Boost est allumé quand le GB50 est pré à demarrer rapidement votre vehicule.
3.) Tentez de demarrer le vehicule. La plupart des vehicules demarreront immediatement. Certains vehicules necessiteront que le GB50 soit connecte pendant 30 secondes avant de demarrer. Si le vehicule ne demarre pas tout de suite, attendez 20 à 30 secondes et essayez a nouveau. Ne faites pas plus de cinq (5) tentatives dans une période de quinze (15) minutes. Faites une pause de 15 minutes avant d'utiliser a nouveau le GB50 pour demarrer rapidement libre vehicule.
4.) Une fois que vous aurez demarré votre vehicule, déconnectez les pince de la batterie et enlevez le GB50.
Batteries à basse tension & Contournement manuel
Le GB50 est concu pour demarrer rapidement des batteries plomb-acide 12 volts avec une tension minimale de 2 volts. Si voire batterie est inférieure a 12 volts, le LED Boost sera sur 'Off'. Cela indique que le GB50 ne peut pas detector la batterie. Si vous nevez demarrer rapidement une batterie inférieure a 2 volts, il existe une fonction de contoument manuel qui mettra le demarrage rape sur 'On'.
ATTENTION.
UTILISEZ CE MODE AVEC LE MAXIMUM DE PRECAUTIONS. CE MODE EST RÉSERVÉ UNIQUÉMENT AUX BATTERIES PLOMB-ACIDE 12 VOLTS. LA PROTECTION ANTI-ETINCELLES ET L'INVERSION DES POLARITES SONT DECONNECTES. FAITES TRES ATTENTION à LA POLARITE DE LA BATTERIE AVANT D'UTILISER CE MODE. ASSUREZ-VOUS QUE LES PINCES NÉGATIVE ET POSITIVE DE SE TOUCHENT PAS COMME CELA PROVOQUERAIT DES ETINCELLES. CE MODE UTILISÉ UN COURANT TRÉ ÉLEVÉ (JUSQU'A 1500 AMPERES) POUVANT CAUSER DES ETINCELLES ET UNE TEMPERATURE ELEVEE S'IL N'EST PAS UTILISCE CORRECTEMENT. SI VOUS AVEZ DES DOUTES, N'UTILISZ PAS CE MODE ET FAITES APPEL À UN SPECIALISTE.

1.) Niveau de la batterie interne Indique le niveau de charge de la batterie interne.
2.) LED Error S'allume en rouge si une polarité inverse est détectée.
3.) La DEL Chaud (Hot) s'illumine en rouge continu : l'unité est entiement opérationnelle, mais approche la limite supérieure de température. Rouge clignotant : l'unité est trop chaude pour procédé à l'aide au démarrage, mais d'autres fonctions sont tout de même disponibles.
4.) La DEL Froid (Cold) s'illumine en bleu continu : l'unité est entière opérationnelle, mais approche la limite inférieure de température. Clignotant bleu : l'unité est trop froide pour procéder a l'aide au démarriage, mais d'autres fonctions sont tout de même disponibles.
5.) Bouton tension Appuyez sur ce bouton pour allumer (On) ou eteindre (Off) l'appareil.
6.) LED Power Est blanc si l'appareil est allumé (On).
7.) LED Boost Est blanc si le Boost est activé. Si l'appareil est correctement connecté à une batterie, le GB50 détectera automatiquement une batterie et entrera en mode Boost (le LED clignotera en blanc si la fonction contournement manuel est activée).
8.) Bouton de contournement manuel Pour l'activer, maintenez ce bouton activé pendant trois (3) secondes. ATTENTION : Déactive la protection de sécurité et bascule manuelle la fonction 'Boost' sur 'On'. À n'utiliser que si la tension d'une batterie est trop BASSE pour qu'elle soit détectée.
9.) Bouton mode Light Fait basculer la lumière LED haute-intensité à travers 7 modes : 100% >50% >10% >SOS > Blink > Strobe > Off
Résolution des problèmes
| Erreur Raison/Solution | |
| LED Boost ne s'allume pas w/Câbles connectés correctement | Polarité inversée/Inversez les connections de la batterie. LED Error : Rouge Stable La batterie connectée est inférieure à 2 volts/ Déconnectez tout, essayez à nouveau, ou essayez le mode contoument manuel. |
| DEL Chaud (Hot) : Continue | L'unité est entièrement opérationnelle, mais approchant la limite supérieure de température. / Laissez refroidir l'unité. |
| DEL Chaud (Hot) : Clignotant | L'unité est trop chaude pour procéder à l'aide au démarrage, mais d'autres fonctions sont tout de même disponibles. / Laissez refroidir l'unité. |
| DEL Chaud (Hot) : Clignote Alors toutes les DELs sont éteintes (Off) | L'unité est trop chaude pour l'aide au démarrage ou pour utiliser d'autres fonctions. / Laissez refroidir l'unité et amenez-la dans un environnement plus froid. |
| DEL Froid (Cold) : Continue | L'unité est entièrement opérationnelle, mais approchant la limite inférieure de température. / Laissez réchauffer l'unité. |
| DEL Froid (Cold) : Clignotant | L'unité est trop chaude pour procéder à l'aide au démarrage, mais d'autres fonctions sont tout de même disponibles. / Laissez réchauffer l'unité. |
| DEL Froid (Cold) : Clignote Alors toutes les DELs sont éteintes (Off) | L'unité est trop froide pour l'aide au démarrage ou pour utiliser d'autres fonctions. / Laissez réchauffer l'unité et amenez-la dans un environnement plus chaud. |
Batterie interne : Lithium- ion
Evaluation de courant de crête : 1500A
Température de fonctionnement: -20°C à +50°C
Température de chargement: 0^ à +40°C
Température de stockage: -20°C à +50°C (temp. moy.)
Micro USB (entree): 5V, 2.1A
USB (sortie): 5V, 2.1A
Protection du boitier: IP65 (w/Ports fermes)
Refroidissement : Convection naturelles
Dimensions (Lo x La x Ha): 7.6 x 3.2 x 1.9 pouces
Poids:3livres
Garantie limitée NOCO d'un (1) an.
IMPORTANT : EN UTILISANT CE PRODUIT, VOUS ACCEPTEZ D'ÊTRE LIÉ(E) AUX CONDITIONS DE LA GARANTIÉ LIMITÉE DE UN (1) AN («LA GARANTIÉ ») DE NOCO, TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS. N'UTILISEZ PAS LE PRODUIT AVANT D'AVOIR LU LES CONDITIONS DE GARANTIÉ. SI VOUS N'ÊTS PAS D'ACCORD AVEC LES CONDITIONS DE GARANTIÉ, N'UTILISEZ PAS LE PRODUIT ET RENVOYEZ-LE.
LA PRESENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS SPECIFIQUES LEGAUX, MAIS VOUS POUVEZ BENEFICIER D'AUTRES DROITS QUI VARIOENT SELON LES PROVINCES, LES ETATS OU LES PAYS. SAUF EXCEPTION PREVUE PAR LA LOI, NOCO N'EXCLUT PAS, NE LIMITE PAS ET NE SUSPEND PAS LES AUTRES DROITS DONT VOUS POUVEZ BENEFICIER, NOTAMMENT CEUX RELATIFS À LA NON-CONFORMITÉ D'UN CONTRAT DE VENTE. POUR COMPRENDRE L'ENSEMBLE DE VOS DROITS, CONSULTEZ LES LOIS DE VOTRE RégION, ÉTAT ET PAYS.
DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI, LA PRESENTE GARANTIE ET LES RECOURS QU'ELLE CONTIENT SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, RECOOURS OU CONDITION, VERBALE OU ÉCRITE, LÉGALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. NOCO DÉCLINE TOUTE GARANTIE STATUTAIRE ET IMPLICITE, INCLUANT SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION ET DE COMPATIBILÉT D'UTILISATION ET LES GARANTIES CONTRE LES VICES CACHÉS, DANS LES LIMITES AutorISÉES PAR LA LOI. DANS LA MESURE OU DE TELLES GARANTIES NE PEUVENT PAS ÉTRE DÉCLINÉES, NOCO LIMITE LA DUREE ET LES RECOURS DE TELLES GARANTIES À LA DUREE DE LA PRESENTE GARANTIE EXPRESSE ET, AU GRÉ DE NOCO, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PRODUITS DÉCRITS CI-DESSOUS. CERTAINES RÉGIONS, ET CERTAINS ÉTATS ET PAYS N'AUTORISENT PAS LA LIMITATION DE LA DUREE D'UNE GARANTIE OU DE CONDITIONS IMPLICITES. LES LIMITES DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUEER À VOUS.
NOCO garantit les produits de marque NOCO contenus dans leur emballage d'origine (« le produit NOCO ») contre les défauts matériels et de fabrication lors d'une utilisation normale conforme aux directives publiées par NOCO pendant une durée de UN (1) AN à partir de la date d'achat d'origine par l'utiliseur final ou de la date de livraison (« la
période de garantie »). Les directives publiées par NOCO incluent, sans s'y limiter, les informations contenues dans la presente garantie, les specifications techniques et les manuels d'utilisation. Pour les acheteurs utilisateurs finaux de l'Union Européenne (UE), de la Zone Européenne de libre-échange (AEE), des régions Nord ou du Royaume-Uni, la période de garantie peut s'éternètre jusqu'à un minimum de DEUX (2) ANS. DANS CERTAINES RÉGIONS ET CERTAINS ÉTATS OU PAYS, LES LOIS NATIONALES PEUVENT PREVOIR UNE PÉRIODE DE GARANTIE PLUS LONGUE. Ainsi, les avantages de la presente garantie ont pour effet de compléter, et non de remplacer, les droits prevus par les lois de protection des consommateurs.
LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST LIMITE AU RÉPARATION. NOCO NE POUR RAÉ TENUE RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES SPECIAUX, ACCIDENTELS, INDIRECTS OU EXEMPLAIES RÉSULTANTS D'UNE VIOLATION DE LA GARANTE OU DES CONDITIONS, OU EN VERTU DE TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE, INCLUANT SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE DE CHIFFRE D'AFFAIRES, LA PERTE DE CLIENTÉLE, LES DOMMAGES MATériELS, LES PRÉJUDICES CORPOELS, OU TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGEPARTICULIEROUINDIRECT,QUELETTEQU'ENSOITLACAUSE.
La presente garantie n'est pas transferrable, et ne couvre pas les frais liés à l'emballage et au transport de retour. La presente garantie ne s'applique pas en cas : (a) de dégats causés par un accident, d'abus, de mauvaise utilisation, d'incendie, de contact avec un liquide, ou de toute autre cause externe, (b) de mauvaise manipulation, de mauvaise installation, de modifications, de désassemblage ou de tentative de réparation non autorisée, (c) de dégats cosmétiques - comme les bosses et les éraflues - n'afectant pas la fonctionnalité du produit, (d) de dégats causés par une utilisation du produit en dehors des directives publiées par NOCO, (e) de defaults causés par une Usure normale ou un vielissement normal du produit, ou (f) d'élimination ou de dégradation du nombre de série du produit.
Si, pendant la période de garantie, vous faites une reclamation, NOCO aura le choix entre les options suivantes : (a) réparer le produit ayant eté testé et répondant à nos exigences en matière de fonctionnalités, (b) remplacer le produit par un produit de remplacement du même méthode (ou, avec votre consentement, par un produit possédant les mêmes caractéristiques ou des caractéristiques similaires pour l'essentiel) neuf ou comme neuf, ayant eté testé et répondant à nos exigences en matière de fonctionnalités, ou (c) échanger le produit contre un remboursement du montant de votre achat. Afin de traiter les réclamations faites en vertu de la garantie limitee, nous avons besoin de certaines informations. Pour faire une réclamation en vertu de la presente garantie limitee, contactez l'assistance NOCO aux coordonnées suivantes :
(Web)
Svarigi noradjumi par drošibu
UZMANIBU:
Manualais rezims atspejo visus droibas lidzeklus. Ja to lieto nepareizi vai neatbilsto ieteiktam lietoanas veidam, var tikt izraisita trauma vai nave, ka a rkt anuleta garantija. Aizdegstanas, spradziana un apdegumu risks. Nesajaukt, nesapiest, neuzsildit virs 60^ (140 F) un nededzinat! Si erice ir paredzeta islaicigai lietoanai arpus telpam, un, lietojot erici mitra vide, jiaevero saprafiga piesardziba.
BRIDINAJUMS:
Neuzladejiet ieksejo akumulatoru vairak ka nepieiesams! Skatit instrukcijrokasramatu. Nesmeket, neaizdedzinat serkociu un neradit dzirksteli barosanas bloka tuvuma! lekseja akumulatora uzlade ir javeic tikai labi vedinama vieta un tikai tad, kad tas netiek lietots.
UZMANIBU:
Cilveku savainosanas risks. Neliotjet so ierici, ja strvas vads vai akumulatora kabeli ir jebkada veida bojati! Si erice nav paredzeta izmantoanai komercialas remonta istadides. Si erice ir paredzeta glabasanai telpas, kad ta netiek lietota. So ierici nedrikst uzglabat vai atstarpus telpam, kad ta netiek izmantota.
Personiski piesardzibas pasakumi. Izmantojet ieirici vienigi tai paredzetaj nolukk. Kadiai personalia jatrodas jusu bals dzirdambas attalumvai pietiekami tuvmu, la karktas situcjara vartu jums palidzct. Nodrosiniet tuvumaru tuden un ziepes gadijumam, ja nonakat saskare ar akumulatora skabi. Stradajot akumulatora tuvumu, liotojit piligus acu aizsarglidzeklus un valkajet aizsargapqberu. Vienmierp darba ar akumulatomeun saistiem materialiem magajet rokas. Stradajot ar akumulatome, neizmantojet un nevalkajet meta plekmetus, piemeram, darbankus, pulkstenus vai rotaslietas. Ja metals nokt uz akumulatora, tas var izrasit dzirksteves vaissavionjumu, ka reultata var rasties elektriskas stravraicciens, uugunsgrks vai eksplzija, radot smagu vanejosru traumau vipasaum bojumu. Nepiligadgas personas. Ja "pirceis" tegadjas erici, paredzot, ka to letos nepilngadiga persona, pleuaugais pircse apnmas irines lioesanas iepazinstan nepilingadigo personu ar precuz instrukcuju un bridinajumium. Preteja gadjuma "pirceis" uznomas piligu atbildbu un piekrt atldzinat "NOCO" par jebkuram sekam, ja nepingadiga persona iei lieto neparedzeta nolka vai nepareizi. Aizrisanas bistamiba. Piederumvi ran radi aznisanas risku berniem. Neatsajet bemus bez uzaudzibas ices vai piederumu tuvumu. Ierice nav roallieta. Daribas ar iceri. Rikojeties ar iceri uzmanigi. Trieceni var bojat ieiri. Neizmantojet bojatu ieiri, tostarp (bet ne tikai), ja ta ir replaisajs korpus vai bojati kabeli. Neizmantojet ieiri, ja barosanas vads ir bojats. Mitrums un skidrumvi ra jot erici. Nestradajet erici vai elektrskam sastvdalam skidrumu tuvumu. Glabajet un liotoje ieri cusa sava vietra. Neliotojert erici, ja ta ir klwusi mitra. Ja erici jau loetogat an klust mitra, nekavejoties ativenojet no akumulatora un partrauciert letot. Neatvienojt ieiri, velkot aiz kabeli. Parveidojumi. Nemeginiim mainr, parveidot vai remontket kdu erics dalu erics izajuksana var izrasit smagu vai naejo sua mu vai bojip asmu. Ja erice ir bojata, darbojas ar traucejumiem vani nonak saskare ar skidrumu, partrauciet to letot un szinities ar "NOCO". Jebkuri ences parveidojumi anules garantiju. Piederumi. Si ience ir apstprinata lietoanai vienigi ar "NOCO" piderumem. "NOCO" neuznemas atbildbu par letotaja drosibu vai bojumu, izmantojet "NOCO" neastprinatus pederumus. Novietojems. Nejauijett akumulatora skbei nonakt saskare ar ieiri. Neizmantojet ieiri noslegtas tepas vai vietra ar ireobezotu ventilaciu. Nenovietojet akumulatoru uz ieirces virmas. Savientoayudus izvietojt ta, la noverstu to nejausu bjaansu, ko var izrasit kustiges transportidzekla das (tostarp seags un durvis) vaj darbisa esosas dzineja das (tostarp ventilatora lapstinas, sknsas un skriemeli), vaidas situacijas rasanos, kas var izrasit smagu vai naejo sua traumu. Darba temperatura. Si erice ir paredzeta darbam vides temperatura no -20 Cfdz 50 °C. Neizmantojet ieiri arpis noradita temperaturas diapazona. Neizmantojet palaidju sasausam akumulatoram. Ja akumulators parak sakarst, nekavejoties partrauciert ieiri lotet. Glaba sana. Neizmantojet vai neglabajet ieiri vietas, kuras ir augsta pateku vai gaisa izdaitu viel koncentraica. Glabajet ieiri uz fidzenas, drojas virmas, la tennokristu. Glabajet ieiri sausai vieia
Glabas nteratura ir no- 20^ fidz 50^ (videj temperature). Nekada gadijum temperatura nedrki starsnig 80°C. Saderiba. Si erice ir saderiga vienigi ar 12 voltu svina-skabes akumulatorium. Nemeginiet izmantot ieri ci tveida akumulatoram. Izmantojot palaideju akumulatoram ar citu kimisko sastvu, varat izaisit smagu vai naejo so traumvai bojat ipasumu. Pims meinat lietot palaideju akumulatoram, sazinieties ar akumulatora raizotju. Neizmantojet palaideju akumulatoram, ja skaidri nezinatakumulatora kimisk satauv a spiregumu. Akumulators. Ierice lebuveto litja-jonu akumulatoru drikst mainit vieniq "NOCO" parstavis, un akumulators utilacijir janodod atseviski no majsainncicbas atkritiymem. Nemeginiet akumulatorum nat siemviopkien un neveici nest kadas daribus ar ta du litja-jonu akumulatoru kuris or bojats vai kurim ar nopule. Nekada gadijuma neizmetiet akumulatoru majsainncicbas atkritumos. Akumulatoru nodosana majsainncicbas atrkitumos ir nelukima saskana ar pavalsts un federalajemi vides tiesibu aktiem un noteikumiam. Izletotos akumulatoru vienmer nogadajet vieta jagnoelkertas cna. Ja erices akumulators ir aarkiri karst, izda smaku, ir deformets, bojats vai tam ir noverojams kas neparnts, nekavejoties partrauciet ieri ci zmantot un szinerties ar "NOCO". Akumulatorua uzade. Tresa razotaja USB kabelis un 5 W vai 10 W stravas adapters, kas ir saderigs ar USB 2.0 vai strvas adapterien, kas atbilst vienam vai vairkiem no sadiem standartiem: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285 vai ITUL.2000. Uzmanieties, izmantojot zemas kvalitates stravas adaptens, jo tie var radit napetns elektrokekrtas riskus, kas var izaisit traumu personam vai bojat ericii vialipu maia. Izmantojot rasa raizotaja USB stravas adaptorien, sazinieties ar raizotaj-ienm, lai noskaidrotu, vai jusu stravas adapters atblst ieprieks noraditajem standartiem. Izmantojot bojatus kabelus vai uzades iceries vai veicot uzladi mitruva, varizraist Elektrskas stravtracienu. Izmantojot universalu vai rasa raizotaja stravas adaptoren, varat saisinat savas icerics lietoanas laiku u veicnat tnepareizu daribu. "NOCO" neuznemes atbdifbu par letotaja dresbu, ja teizmantoit "NOCO" neapstiprinati piederumi vai pievadi. Izmantojot icerics uzadei USB stravas adaptortu, pirms spraudna ieviotsanas barosanas kontakldgzda parliecinities, vai mainstravas spraudnis ir pilinig i eivlotds adapera. Parastas lietoanas laika stravas adapteri var sakarst, un ta lgaka saskare ar adu var radit kermena traumu. Izmantojot stravas adapterens, vienner ndrosini et ap tiem pietiekarnu ventilaciu. Lai panaktu maksimalu akumulatoru lietoanas laiku, centities neuzladet ieri vienlaikus lgak kndeu, jo parmeria uzade sainsa akumulatora letoanas laiku. Ja erici kaku laiku nenlito, ta izladejas, tadel pirms lietoanas ience ir jauzlade. Kad erici neizmantojat, atvenoject to no stravas avota. Izmantojot so erici tikai tai paredzetaos nolukos. Mediciniskas iceres. Palalejs vay izstarot elektronegtisko lauku. Taja ir magnetiskas sastvdalas, kuras var tracut elektrkardiosistimulator, defibrilatorui vici medizinisku ericiu daribu. Sads elektronegtiskas laiks var tracet elektrongi stimulatoru ieri cu medizinisku ieri duberdu. Ja izmantojat kaku medicinisku ericii tostarp elektrongi stimulatoru, pirms Si palaideja lietoanas konsultejieties ar savu arstu. Ja rodas azidomas, ka palaidejs trace mediciniskas iereces daribu, nekavejoties partraucient to letot un konsultejieties ar arstu.Mediciniskas stavoklis. J aums ir tads mediciniskis stavoklis, kuru ierece jusuprat var iteikmettostarp betneikts alekmes islaici gani sananas zudumi, acu parlue va galvassapes, pirms iceres lietoanas konsultejieties ar savu arstu. lebvetia jaudiga lukturiia zimmotsana ieter jufigura pret qaismu risku. Lukturisa izmantozana stroboskopiskaja rezima var izrasit lekmes personam ar fototugite eplespiju, rotodnipniy uanevso trauma umlu. Lukturitis. Skatisanas tiesi lukturi var izraisit neatgizeniskn acra trauma. Ierice irapraki a jaudig uiepks fokusetu gaisdodes lukturi, kas augstakaja iestatjumiz Istaro specigu gaismu. Tira ana Pirms apoknes van tinsanas izledzdi ericii Ja iereck nonak saskare ar skidrumu va jebkdu piesarnojuke, nekavejoties notiet to un nozavejiet. Izmantojot mi stubi, plkaesnas nesaturosu (mikroskiedru) draniu.Nelaujiet mitrumam nonak taveres Eksplziva vide leveroyet visas norades an instrukcias. Neizmantojet ieri vide, kura ir eksplozjas bistamba, tostarp degielas uzpildes zonas vai vietas, kuras ir kimiskas vielas vai tadas dalinas ka graudi, putekji vai metala pulveri.Auga riska daribas.Sierice nav paredzets lietoansai gadijumos, kad tskklme var izrasit smagu vai navejo su trauma vai napiutnu praeju kaitjeumnu vide. Radiofkevncu tracejumi. Ience ir izstrdata, parbaudita un Razata atbilstoisi radiofkevncu starojuma noteikumu prasebam.Sads icences starojums var nalveligi iteknet citu elektroniski iencu daribu, veicinot to disfunckiju.Modela numurs: GB50.Si erice atbilst FCC (Federas sakaru komisjas) noteikumu 15.dalas prabam.Lietosana ir paklauta sadien diviem nosacizumim: 1) sierice nadnikst radit katigus traocjumus, un 2) sari ericeir jabut izturgai petuzertajmi arejmi tracejumim, taspor traecjumim, kas var izrasit nevelamu daribhu.PIEZIME.Sierice tika parbaudita un atiza tae atbilstousu A classes digitalajam icering notektajmi erobezoujumia saska nccnfa 15.sadalu.Sie erobezoi umi ir paklaute sadien diviem nosacizumim: 1) sierice nedrkst radit katigus traocjumus, un 2) sari ericeir jabut izturgai petuzertajmi arejmi tracejumim, tirakrae jerni emrtae jurei tracejumim, kiai tsi yngjus hengjus taliy jingi jaoi aierce nay uzstadita un letiota saskana ar rokasagramata minetajam noradem, ta var radit radiosakari empeiaujamus traecjumus.Sis erices liotezana dzivojamas telpas var radit nelabvfgid eideribubu, un Sadaglju mlelotajam bus janovers tracejuni, pa'am sedzot izdevumus.
Kai lietot
1. darbiba. Uzladejiet ierici GB50.
lerice GB50 no rupnicas tiek piegadata dalej uzlade, un pirms lietoanas ta ir pilnigi jauzlade. Izmantojot komplekta ieklauto USB uzlades kabeli, piewienojiet iceri GB50 pie USB ieejas porta un USB automasinas uzlades ices. To var atkartoti uzlade ari no jebkura USB interfeisa barosanas porta, piemeram, mainstravas adapterta, automasinas uzlades ices, klepdatoru u. c. USB ieejas porta nominalais stravas stiprums ir 2,1 A, lai panaktu drosu un efektivu iebuveta litija akumulatora uzladi. Saskaanar FCC noteikumiami msesisakam iceri neuzladeun neizlade vienlaikus. Ierics GB50 atkartotas uzlades laiks atskirises atkarbano izlades fime na um zimantota strvas avota. Faktiskie rezultati var atskirties atkariba no akumulatora stavokla.
Uzlades ierices pamata
| parametri: | .5A | 1A | 2A |
| Atkärtozas uzlades laiks: | 18hr | 9hr | 4.5hr |

25% 50% 75% 100%
Atkartotas uzlades laikä iebuvtä akumulatora uzlades limeni norada uzlades gaismas diodes. Gaismas diodes lenam mirgo, idegoties un nodziestot, un paliek degam, lidz visas Četras uzlades gaismas diodes deg. Kad akumulators ir pilinigi uzladets, zaja 100% uzlades gaismas diode deg, bet 25%, 50% un 75% uzlades gaismas diodes nodziest. Zaja 100% uzlades gaismas diode palaikam mirgo, noradot, ka notiek uzturesanas uzlade.
2. darbiba. Pievienojiet pie akumulatora.
Uzmanigi izlasi et un izprotiet transportidzekla ipašnieka rokasgramata ieklautos ipasos piesardzibas pasakumus un ieteiktas metodes transportidzekla iedarbinanai no areja stravas avota. Pirms sis ierices lietoanas parbaudiet akumulatora spiregumu un kimisko sastavu, skatot informacjtu akumulatora ipašnieka rokasgramata. Icerce GB50 ir paredzeta k palaidejs vienig 12 voltu svna-skabes akumulatoriem. Pirms pievienosanas akumulatoram parbaudiet, vai jums ir 12 voltu svna-skabes akumulators. Icerce GB50 nav paredzeta cita veida akumulatoriem. Nosakiet pareizu akumulatora spailu polariti. Akumulatora positiva spaile parasti ir azimeta ar sadiem burtiem vai simbolu (POS, P. +). Akumulatora negativa spaile parasteir apizimeta ar sadiam burtiem vai simbolu (NEG, N, -). Neveidojt jebkadu savienojumu ar karburatoru, degvielas padeves cairulem vai planam, loksneida meta alal. Talak sniogtas norades ir paredzetasystemai ar negativa polo zemejumu (biezak izmantota systema). Ja transportidzeklim ir systema ar positiva polo zemejumu (reti izmantota), izpildit turmpakas norades preteja seciba.
1.) Pievienojiet akumulatora spailes pie ierices GB50 12 V izjas porta.
2.) Pievienojet positivo (sarkano) HD akumulatora spaili pie positivas (POS, P, +) akumulatora spailes.
3.) Pievienojiet negativo (melno) HD akumulatora spail pie negativas (NEG, N, -) akumulatora spailes vai transportlidzekla sasijas.
4.) Veicot atvienosanu, izpildiet daribbas preteja secibā, vispirms nonemot negativo spaili (vai vispirms positivo sistēmai ar positīva pola zemējum).
3. darbiba. ledarbinasana no areja strvas avota.
1.) Pirms meginat iedarbinat transportlidzekli no areja strvas avota, parbaudiet, vai visas ta elektroieces (prieksejie lukturi, radio, gaisa kondictionieris u. c.) ir izslegtas.
2.) Lai saktu iedarbinasano areja strvas ovata, nospiediet palaideja ieslegsanizsleganas pogu. Visas giasmas diodes mirgos, noradot, k tis visas darbojas pareizi. Ja ieice akumulatoram ir pareizi pievienota, degs baltars uzades giasmas diode. Ja akumulatora spailes ir pievionetas pretj, degs sarkana kludas giasmas diode. Lai noverstu so kldu, apmainiet savienojumu vietam, un iedesgs baltars uzades giasmas diode. Baltars uzades giasmas diode deg, kad ieice GB50 ir gatava iedarbinat transportlidzekli, izmantojoareju strvas avotu.
3.) Meginiet iedarbinat transportlidzekli. Lielaka dala transportlidzeklu tiks iedarbinati nekavejoties. Daziem transportlidzekliem var but nepiecesams, lai ince GB50 ir pievienta lidz 30 sekundem pirms iedarbinasanas. Ja transportlidzekli nevarat tuit iedarbinat, pagaidet 20-30 sekundes un meginiet vireiz. Nemeginiet iedarbinat transportlidzekl ar palaideju vairak ka 5 (piecas) reizes pec kartas 15 (piecpadsmit) minu su laikposma. Laujiet icercei GB50 atpusties 15 (piecpadsmit) minutes, pirms meginat vrelrez iedarbinat transportlidzekl ar palaideju.
4.) Kad transportlidzeklis ir iedarbinats, atvienojiet akumulatora spailes un nonemiet ierici GB50.
Zemsprieguma akumulatori un manuila darbiba
Ierice GB50 ir parezeta iedarinaanai no areja strvas ovota svna-skabes akumulatoriem ar spiregumno 12 voltiied 2 voltiem. Ja akumulatora spiregums ir zem 2 voltiem, baltasfortesuzlades gaismas diode nedegs. Tas norada, ka erice GB50 nevar noteikt akumulatoru. Ja palaidejeir jiazmanto akumulatoram ar spiregumuzem 2 voltiem, jazmanto manula vadiba, kas lauj forseti isleegt areja strvas ovota iedarinaanas funkiju.
UZMANIBU!
IZMANTOJET SO REZIMU IPA SI PIESARDZIGI. SIS REZIMS IR PAREDZETS VIENIGL 12 VOLT SVINA-SKABES AKUMULATORIEM. GAN AIZSARDZIBA PRET DZIRKSTELEM, GAN PRETEJAS POLARITATES AZSARDZIBAS FUNKCIJA IR ATSPJEOTA. PRIMS SI REZIMA IZMANTOSANAS IPASU UZMANIBU PIEVERSIET AKUMULATORA POLARITATEI. NEPIELAUJET POZITIVAS UN NEGATIVAS AKUMULATORA SPAIESE SAVSTARPEJU SASKARSANOS VAI SAMENOJUMU JO TIKS RADITAS DZIRKSTELES. SAJA REZIMA TIEK IZMANTLA LOTI STIPRA STRAVA (LIDZ 1500 A), KAS VAR IZRAISIT DZIRKSTELES UN LIEU LARSTUMU, JA REZIMU NELIETO PAREIZI. JA NEJUTATIES DROSI ATTIECIBA UZ SA REZIMA LIETOSANU, NEMEGINET TO DARIT UN LUDZIET PROFESIONALU PALIDZIBU.

1.) lebūvēṭā akumulatora limenis Rāda lebūvēṭā akumulatora uzlādes limeni.
2.) Kludas gaismas diode ledegas sarkana krasa, ja noteikta preteja polaritate.
3.) Karstuma gaismas diode. Deg sarkana krasa: ience ir pilinigi izmantojama, bet tuvojas augsejai temperaturas robezai. Mirgo sarkana krasa: ierece ir parak karsta, lai izmantotu ka areju stravas avotu, tacuitas fungcjias joproiam ir pieejamas.
4.) Aukstuma gaismas diode. Deg zila krasa: icerice ir pilnigi izmantojama, bet tuvojas apaksejai temperaturas robezai. Migo zila krasa: icerice ir parak auksta, lai izmantotu ka areju strvas avotu, tacuitas fungcijas ir pieejamas.
5.) leslgsanas/izslegsanas poga Nospiediet, la iierici ieslgtu un izsgltu.
6.) Barosanas gaismas diode Deg, kad ieirice irieslegta.
7.) Forsetās uzlades gaismas diode Deg baltā krasā, kad forsetā uzlade ir aktiva. Ja ience GB50 akumulatoram ir pievienota pareizi, ta automatiski nosaka akumulatoru un parsleyedzas forsetas uzlades rezimā (gaismas diode mirgo baltā krasā, kad manuālas vadibas funkcija ir aktiva).
8.) Manualas vadibas poga Lai ispejotu, nospiedt un turiet nospiestu 3 (tris) sekundes. BRIDINAJUMS! Atspejo drosibas aizsardzibu un manuali iesledz forseto uzladi. Izmantojama vienigi tad, ja akumulatora spriegums ir parak zems, lai akumulatoru noteiktu.
9.) Gaismas rezima poga Parsledz ipaşi spilgo gaismas diodi 7 gaismas rezimos: 100% >50%> 10% >SOS > Mirgo > Stroboskopisks apgaismojums > Izslegt
Problemu noversana
Izmiri (P x G x A) 7,6 x 3,2 x 1,9 collas (17 x 8,1 x 4,3 cm)
Svars: 3 marinas (1,3 kg)
aai aai iaae aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie a ie aiiai

pGlogbJyj6 0jz
golal jusl lgl slyo 1yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol yol

www.no.co/support