MCCULLOCH Li58T - тример за трева

Li58T - тример за трева MCCULLOCH - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството Li58T MCCULLOCH в PDF формат.

📄 312 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 8 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice MCCULLOCH Li58T - page 15
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Характеристики Подробности
Тип продукт Косачка за трева
Тип двигател Безжичен електрически
Напрежение на батерията 58 V
Ширина на рязане 40 см
Тегло 4,5 кг
Време за зареждане Около 60 минути
Работно време До 40 минути
Тип корда Найлонова корда
Допълнителни функции Регулиране на височината на рязане, въртяща се глава
Поддръжка Редовно проверявайте кордата, почиствайте след употреба
Безопасност Използвайте защитни очила, не използвайте под дъжд
Гаранция 2 години

Често задавани въпроси - Li58T MCCULLOCH

Как да заредя батерията на MCCULLOCH Li58T?
За да заредите батерията, извадете я от устройството и я свържете към предоставеното зарядно устройство. Уверете се, че зарядното е включено в електрически контакт и че индикаторът за зареждане светва.
Какъв е работният живот на батерията на MCCULLOCH Li58T?
Работният живот на батерията зависи от условията на употреба, но средно може да работи между 30 и 60 минути с едно зареждане.
Как да сменя острието на MCCULLOCH Li58T?
За да смените острието, уверете се, че устройството е изключено и извадено от контакта. Свалете защитния капак и развийте износеното острие. Заменете го с ново, следвайки инструкциите в ръководството за употреба.
Какви видове растителност може да реже MCCULLOCH Li58T?
MCCULLOCH Li58T е предназначен за рязане на трева, малки храсти и лека растителност. Избягвайте да го използвате върху дебели клони или много твърда растителност.
Как да почистя MCCULLOCH Li58T след употреба?
След употреба изключете устройството и извадете батерията. Използвайте мека четка, за да премахнете остатъци и мръсотия, и влажна кърпа за почистване на повърхностите. Не потапяйте устройството във вода.
Какво да направя, ако MCCULLOCH Li58T не стартира?
Първо проверете дали батерията е напълно заредена. Също така се уверете, че защитата за стартиране е правилно активирана. Ако устройството все още не стартира, консултирайте се с ръководството за употреба за други решения.
Водоустойчив ли е MCCULLOCH Li58T?
MCCULLOCH Li58T не е водоустойчив. Препоръчва се да се използва при сухо време и да се предпазва от влага, за да се избегне повреда на електронните компоненти.
Каква е гаранцията на MCCULLOCH Li58T?
Стандартната гаранция за MCCULLOCH Li58T обикновено е 2 години, но може да варира в зависимост от страната. Проверете детайлите на гаранцията, предоставени с продукта.

Въпроси на потребители за Li58T MCCULLOCH

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия тример за трева в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Li58T - MCCULLOCH и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Li58T на марката MCCULLOCH.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Li58T MCCULLOCH

FR Manuel d'utilisation 114-124

HR Prirucnik za koriostenje 125-134

HU Hasznalati utasitas 135-145

Manuel de l'opérateur

La langue d'origine duprésent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans autres langues sont des traductions de l'anglais.

Aperçu

(Fig. 1)

  1. Bloc batterie
  2. Chargeur de batterie
  3. DEL d'etat de charge de la batterie
  4. Bouton d'etat de la batterie
  5. Bouton de pivotement pour les cordures
  6. Protection pour l'équipement de coupe
  7. Sens de rotation
  8. Tête de désherbage
  9. Couteau
  10. Arbre inférieur
  11. Loquet telescopique
  12. Poignée anneau
  13. Centre de commande numérique
  14. Capterur de puissance
  15. DEL d'etat de charge de la batterie
  16. Bouton Power Boost
  17. Bouton d'alimentation
  18. Blocage de la gachette
  19. Poignée
  20. Bouton de libération de la batterie
  21. Pied
  22. Tête d'alimentation électrique
  23. Gachette
  24. Manuel de l'opérateur

Symboles concernant le produit

(Fig. 2) Avertissement

Veuillez prendre connaissance de ce

(Fig. 3) manuel
(Fig. 4) Utilisez un casque homologué
(Fig. 5) Utilisez des protège-oreilles homologués

Utilisez des protections pour les yeux

(Fig. 6) homologues

(Fig. 7) Portez un masque anti-poussière

Utilisez des bottes de protection et des

(Fig. 8) gants homologues.

(Fig. 9) Portez des manches longues et un pantalon.

Assurez-vous que les cheveux longs sont (Fig. 10) attachés au-dessus des épaules.

Le produit peut entrainer la projection d'objects, ce qui peut cause des léasons

(Fig. 11) oculaires.
(Fig. 12) Attention: projections et ricochets.
(Fig. 13) Régime max. de l'arbre de sortie
(Fig. 14) Choc électrique

Utilisez uniquement une tete de désherbage homologué, la bobine spécifiée et le fil de coupe recommendé. N'utilisez pas de

(Fig. 15) Iames.

(Fig. 16) Distance de sécurité
(Fig. 17) Niveau de puissance sonore

Le produit ou l'emballage ne peuvent etre traites comme des déchets domestiques. Le produit et I'emballage doit etre déposés dans un site de recyclage prevu pour la récapuration d'équipements électriques et

(Fig. 18) électroniques.
Ne pas laisser, ranger ou utiliser sous la (Fig. 19) pluie ou dans un environnement humide.
(Fig. 20) Recyclage

Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernant des exigences de certification spécifique à d'autres zones commerciales.

Responsabilité

Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :

  • le produit n'est pas correctement réparé ;
  • le produit est réparé avec des pieces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
  • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant.
  • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuee.

SECURITE

Définitions de sécurité

Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mention d'advertissement.

MCCULLOCH Li58T - Définitions de sécurité - 1

AVERTISSEMENT: Blessures aux personnes.

MCCULLOCH Li58T - Définitions de sécurité - 2

REMARQUE: Dommages au produit.

Remarque: Cette information facilitite l'utilisation du produit.

Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur

MCCULLOCH Li58T - Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur - 1

AVERTISSEMENT: Lire toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et mises en garde peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

Conserve toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure.

Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait-reference à l'outil branché sur secteur (fil) ou à l'outil alimenté par batterie (sans fil).

Sécurité dans l'espace de travail

  • Maintenez un espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés ou sombres expositent à des accidents.
  • N'utilise pas de machines à usiner dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables par exemple. Les machines à usiner provoquent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Tenez les enfants et les spectateurs à distance lorsqu'la machine à usiner est en marche. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle.

Sécurité électrique

  • Les fiches des machines à usiner doivent être adaptations à la prise. N'apportez jamais de modifications à la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptation avec des machines mises à la terre. Des fiches non modifiées et des prises compatibles réduiront le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Le risque d'électrocution est plus important si le corps est relié à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans une machine à usiner augmente le risque d'électrocution.
  • Ne pas malmener le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher la machine. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de bords tranchants ou de pieces en mouvement. Les cordons endommages ou emmphés augmentent le risque d'électrocution.
  • Lorsqu'une machine à usiner est utilisée à l'extérieur, installer une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon d'alimentation pour usage extérieur réduit le risque d'électrocution.
  • Si l'outil électrique doit être mis sous tension dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur-detecteur de fuite à la terre (DDFT). L'utilisation d'un DDFT réduit le risque d'électrocution.

Sécurité du personnel

  • Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas de machine à usiner si vous étés fatigué ou si vous étés sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation des machines à usiner peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Utilisez un équipement de protection personnelle. Travailliez toujours avec des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que les masques anti-poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles utilisés dans les conditions qui convennent réduisent les blessures corporelles.

  • Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport des outils ou le branchement des machines alors que l'interrupteur est en position ON exposant à des accidents.

  • Retirez toute clé ou clavette de calage avant demettre la machine à usiner sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une piece mobile de la machineà usiner peut entrainer des blessures corporelles.
  • Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle de la machine à usiner dans les situations inattendues.
  • Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux, vêtements et gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
  • Si des disposits sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d'extraction de la poussière, vérifie qu'ils sont correctement branchés et utilisés. L'utilisation de systèmes de collecte de poussière peut réduire les risques associés à la poussière.

Utilisation et entretien de la machine à usiner

  • Ne forcez pas sur la machine à usiner. Utilisez la machine à usiner qui convient à l'application. La machine qui convient réalisera moins son travail et de façon plus sure, à la vitesse pour laquelle elle a été concise.
  • N'utilisez pas la machine à usiner si l'interrupteur ne permet pas la mise sous tension ou l'arrêt. Toute machine à usiner impossible à commander avec l'interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
  • Débrancher la fiche de la prise et/ou du bloc d'alimentation avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de stocker la machine. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mise sous tension accidentelle de la machine à usiner.
  • Rangez les machines à usiner hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui ne connaissent pas la machine ou ces consignes utiliser l'appareil. Les machines à usiner sont dangereuses si elles sont entre les mains d'utilisateurs non formés.
  • Entretenir les machines à usiner. Vérifiez que des pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou grippées, que des composants ne sont pas cassés ou détiériores de façon telle à nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. Si elle est endommagée, la machine à usiner doit être réparée avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues.
  • Maintenez les outils tranchants aiguises et propres.
    Des outils tranchants correctement entretenus avec

des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôler.

  • Utiliser la machine à usiner, les accessoires, les grains, etc. en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Il est dangereux d'utiliser l'outil électrique pour tout autre usage que celui prévu.

Utilisation et entretien d'un outil à batterie

  • Ne rechargez la machine qu'vec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
  • N'utilisez des outils à moteur qu'avac des blocs de batteries spécifique designés. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
  • Lorsque la batterie n'est pas utilisé, maintenez-la à distance d'objects métalliques, tels que des trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'accendie.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.

Entretien

  • Confiez l'entretien de votre outil électrique à un mécanicien qualifié qui utilisera uniquement des pieces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité de la machine.

Consignes de sécurité concernant le coupe-herbe

Formation

  • Lisez attentivement ces instructions. Il est indispensable de se familiariser avec la machine et ses commandes avant de l'utiliser.
  • N'autorisez jamais des enfants ou des personnes qui n'ont pas pris connaissance de ces instructions à se servir de la machine. Les réglementations nationales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
  • N'oubliez pas que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou dangers aux tiers et à leurs biens.

Preparation

  • Avant toute utilisation, effectuez toujours une inspection visuelle de la machine à la recherche de protections endommagées, manquantes ou mal placées.
  • Ne faites jamais fonctionner la machine lorsque des personnes, notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximé.

Utilisation

  • Portez des protections pour les yeux et des chaussures de sécurité à tout moment lors de l'utilisation de la machine.
  • N'utilisez pas la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre.
  • Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
  • N'utilisez jamais la machine avec des protections endommagées ou sans protection en place.
  • Mettez en marche le moteur uniquement lorsque les mains et les pieds sont éloignés du dispositif de coupe.
  • Retirez toujours la batterie :

  • lorsque la machine est laissée sans surveillance;

  • avant d'éliminer un colmatage ;
  • avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou à une intervention sur la machine;
  • après avoir heures un corps étranger ;
  • chaque fois que la machine commence à vibrer de façon anormale.

  • Prenez garde à ne pas vous blesser les pieds et les mains avec le dispositif de coupe.
    Assurez-vous toujours de l'absence de débris dans les orifices de ventilation.

Entretien et remisage

  • Retirez la batterie avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage.
  • Utilisez uniquement les pieces et accessoires de rechange recommends par le fabricant.
  • Effectuez une inspection et un entretien régulier de la machine. Faites réparer la machine uniquement par un réparateur/agréé.
  • Lorsqu'elle n'est pas utilisé, rangez la machine hors de portée des enfants.

Instructions générales de sécurité

  • Utilisez le produit correctement. Une utilisation inappropriée peut cause des blessures graves, voire mortelles. Utilisez uniquement le produit pour les tâches décrites dans le present manuel. N'utilise pas ce produit pour d'autres travaux.
  • Respectez les instructions de ce manuel. Respectez les symboles et les instructions de sécurité. Le non-respect des instructions et des symboles par l'opérateur peut cause des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages.
  • Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions pour assembler, utiliser et conserver votre produit en bon état. Utilisez les instructions pour l'installation appropriée des équipements et accessoires. Utilisez uniquement des équipements et accessoires homologues.
  • N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez le schéma d'entretien. Effectuez uniquement les travaux d'entretien dont les instructions sont comprises dans ce manuel. Tous les autres travaux

d'entretien doit etre effectués par un centre d'entretien agreé.
- Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations qui peuvent se produit lorsque vous utilisez le produit. Soyez prudent et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux d'entretien sur le produit si vous n'etes pas sur de la situation. Contactez un spécialiste du produit, votre revendeur, votre agent d'entretien ou centre d'entretien/agree pour plus d'informations.
- Enlevez la batterie avant d'assembler, de stocker ou d'effectuer l'entretien du produit.
- N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une piece du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement les pieces qui sont approvées par le fabricant. Un entretien inapproprié peut cause des blessures graves, voire mortelles.
- Ce produit génére un champ electromagnetique. Le champ electromagnetique peut endommager les implants médicaux. Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant d'utiliser ce produit.
- Ne laïsez pas un enfant utiliser le produit. Ne laïsez personne utiliser le produit sans en connaître les instructions d'utilisation.
Assurez-vous de tousjours surveiller une personne aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilise le produit. Un adulte responsable doit être present à tout moment.
- Stockez le produit dans une zone dont l'accès est fermé aux enfants et aux personnes non autorisées.
- Le produit peut projeter des objets et causeurs des blessures. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles.
- Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur est allumé. Arrêtez le moteur et assurez-vous que l'équipement de coupe ne tourne pas.
- L'opérateur du produit est tenu responsable en cas d'accident.
Assurez-vous que les pieces ne soient pas endommagées avant d'utiliser le produit.
Assurez-vous de maintainir une distance minimum de 15m (50 ft) entre vous et les autres personnes ou animaux avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que toute personne presente dans une zoneAdjacente sache que vous alze utiliser le produit.
- Référez-vous aux lois nationales ou locales. Elles peuvent empêcher ou limiter le fonctionnement du produit dans certaines conditions.

Consignes de sécurité pour le fonctionnement

Assurez-vous que le produit est complètement assemblé avant de l'utiliser.
- Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui peut cause des lésions oculaires. Utilisez

toujours des protections pour les yeux homologuees lorsque vous faites fonctionner le produit.

  • Soyez prudent, un enfant peut se trouver à proximé du produit durant son fonctionnement sans que vous en ayez connaissance.
  • N'utilise pas le produit si des personnes sont presents dans la zone de travail. Arrêtez le produit si une personne pénétre dans la zone de travail.
    Assurez-vous de toujours garder le contrôle du produit.
  • N'utilisez pas ce produit si vous ne pouvez pas etre secouru en cas d'accident. Assurez-vous toujours que d'autres personnes sont informees que vous utilisez le produit avant de commencer a travailler.
  • Ne tournez pas avec le produit avant de vous assurer qu'aucune personne ni:aucun animal ne se trouvent dans la zone de sécurité.
  • Retirez tous les matériaux indésirables de la zone de travail avant de commencer. Si l'équipement de coupe heures un objet, l'objet peut être projeté et causer des blessures ou des dommages. Les matériaux indésirables peuvent s'enrouler autour de l'équipement de coupe et causer des dommages.
  • N'utilise pas le produit par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, pluie, vents violents, risque de foudre ou autres conditions climatiques. Le mauvais temps peut creer des conditions de travail dangereuses, telles que des surfaces glissantes.
    Assurez-vous que vous pouvez vous déplacer librement et travailler dans une position stable
    Assurez-vous que vous ne pouvez pas tomber lorsque vous utilisez le produit. Ne vous inclinez pas lorsque vous utilisez le produit.
    Tenez toujours le produit avec vos deux mains. Tenez l'appareil du côté droit du corps.
  • Utilisez le produit avec l'équipement de coupe sous le niveau de votre taille.
  • Arrétez le moteur avant de déplacer le produit.
  • Ne posez pas le produit lorsque le moteur est allumé.
  • Avant de prisoner les matériaux indésirables du produit, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe. Attendez l'arrêt de l'équipement de coupe avant de prisoner la matière coupée.

Équipement de protection individuelle

  • Utilisez toujours un équipement de protection individuel approprié lorsque vous faites fonctionner le produit. L'équipement de protection individuel n'empêche pas le risque de blessures. L'équipement de protection individuel diminue la gravité des blessures en cas d'accident.
  • Utilisez toujours des protections pour les yeux homologuees pendant que vous faites fonctionner le produit.
  • N'utilise pas le produit pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Utilisez toujours des bottes antidérapantes robustes.

  • Utilisez des pantalons longs et épais.

  • Si nécessaire, utilisez des gants de protection homologues.
  • Utilisez un casque s'il est possible que des objets tombent sur votre tête.
  • Utilisez toujours des protections auditives homologuees lorsque vous faites fonctionner le produit. Une exposition au bruit sur de longues périodes peut provoquer une perte d'audition.
    Assurez-vous de dispose d'une trousse de premiers soins à proximé.

Dispositifs de protection sur le produit

Assurez-vous de régulierement entretenir le produit.

La durée de vie du produit augmente.
Le risque d'accident diminue.

Laissez un revendeur ou un centre d'entretien agréé régulièrement examiner le produit pour effectuer des réglages ou des réparations.

  • N'utilisez pas un produit dont les équipements de protection sont endommages. Si le produit est endommagé, contactez un centre d'entretien agrée.

Protection pour l'équipement de coupe

La protection de l'équipement de coupe protège l'opérateur des projections d'objets.

Vérifiez la protection pour l'équipement de coupe afin de détecter d'eventuels dommages et replacez-la si elle est endommagée. Utilisez uniquement la protection homologuee pour l'équipement de coupe.

Équipement de coupe

  • Effectuez un entretien régulier. Laissez un centre d'entretien agrée régulierement examiner l'équipement de coupe pour effectuer des réglages ou des réparations.

  • Les performances de l'équipement de coupe s'améliorent.

  • La durée de vie de l'équipement de coupe augmente.
  • Le risque d'accident diminue.

  • Utilisez uniquement la protection homologuee pour I'equipement de coupe. Pour plus d'informations, consultez#.
    N'utilisez pas un équipement de coupe endommagé.

Tête de désherbage

Assurez-vous d'enrouler le fil du coupe-herbe fermement et uniformement autour du tambour pour réduire la vibration.
Utilisez uniquement des têtes de désherbage et fils de coupe-herbe homologues. Consultez la section #
- Utilisez une longueur appropriée de fil de coupee-herbe. Un fil de coupe-herbe long utilise plus de puissance moteur qu'un fil de coupe-herbe court.

Assurez-vous que le couteau monté sur la protection pour l'équipement de coupe n'est pas endommagé.
- Trempez le fil de coupe-herbe dans de l'eau pendant 2 jours avant de le monter sur le produit. Cela permet d'augmenter la durée de vie du fil de coupe-herbe.

Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

Utilisez uniquement une batterie du fabricant et rechargez-la uniquement avec un chargeur de batterie du fabricant.

La batterie rechargeable est exclusivement utilisée pour l'alimentation électrique des produits sans cable. Pour éviter toute blessure, n'utilisez pas le bloc batterie pour d'autres apparèils.

  • Ne démontez pas, n'ouvre pas et ne déchirez pas la batterie.
    Tenez les blocs batteries à l'écart de la lumière du soleil et de la chaleur. Tenez les blocs batteries à l'écart du feu.
  • Examinez régulierement la batterie et le chargeur afin de détecter d'eventuels dommages. Des blocs batteries endommages ou modifiés peuvent provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Ne réparez pas ou n'ouvre pas les blocs batterie endommages.
  • N'utilisez pas un bloc batterie ou un produit défectueux, modifié ou endommagé.
  • Ne modifies pas et ne répares pas un produit ou un bloc batterie. Ne laisses que le concessionnaire agréé effectuer des réparations.
  • Ne court-circuitez pas un accumulateur ou une batterie. Ne conservez pas une batterie dans une boîte ou un tiroir où elle peut être court-circuitée par d'autres objets métalliques.
  • Ne retirez pas les blocs batteries de leur emballage original avant leur utilisation.
  • Évitez les chocs mécaniques de la batterie.

  • En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec votre peau ou vos yeux. Si vous avez touché le liquide, nettoyez la zone avec beaucoup d'eau claire et contactez un meDECIN.

  • N'utilisez pas un chargeur de batterie autre que celui spécifique concu pour fonctionner avec la batterie.
  • Repérez les signes plus (+) et moins (-) sur la batterie et le produit pour vous assurer de leur bon fonctionnement.
  • N'utilisez pas de bloc batterie qui n'est pas fait pour fonctionner avec le produit.
  • Ne mélangez pas les blocs batteries d'une tension différente ou provenant d'un fabricant différent dans un produit.
    Tenez les blocs batteries à l'écart des enfants.
  • Achetez toujours le bloc batterie ajustat pour le produit.
    Garder la batterie propre et sèche.
  • Nettoyez les bornes du bloc batterie avec un chiffon propre et sec s'ils sont sales.
  • Les blocs de batterie de rechange doivent être charges avant l'utilisation. Utilisez toujours le chargeur de batterie ajusté et reféréz-vous au manuel pour les bonnes instructions de chargement.
  • Ne laïsez pas les blocs batteries charger de façon continue lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
  • Enregistrez le manuel pour vous y reférer ultérieurement.
  • Utilisez le bloc batterie uniquement pour ce pourquoi il est fait.
  • Retirez le bloc batterie du produit s'il n'est pas utilisé.
    Tenez la batterie à l'écart de trombones, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal lorsqu'elle fonctionne. Cela peut provoquer une connexion entre les bornes. Court-circuiter les bornes des blocs batteries entre eux entraine un risque de brûlures et d'incendie.

MONTAGE

MCCULLOCH Li58T - MONTAGE - 1

AVERTISSEMENT: Lisez le chapitre dédié à la sécurité avant de monter le produit.

Pour modifier la position de la poignée anneau

(Fig. 21)

  1. Dégagez le loquet.
  2. Amenez la poignée anneau en position de travail correcte.
  3. Fermez le loquet.
  4. Assurez-vous que les vis sur le loquet sont serrées.

Pour modifier la longueur de l'arbre

L'arbre téléscopique du produit vous permet de modifier sa longueur.

  1. Dégagez le loquet.
  2. Déplacez l'arbre inférieur pour l'allonger ou le raccourcir.
  3. Fermez le loquet.
  4. Assurez-vous que les vis sur le loquet sont serrées.

Pour fixer la protection pour l'équipement de coupe et la tête de désherbage (arbre droit)

  1. Fixez la protection de l'équipement de coupe (A) sur l'arbre à l'aide des boulons (L). Assurez-vous

d'utiliser la protection pour l'équipement de coupe et la tête de désherbage appropriées. (Fig. 22)

  1. Tournez la tête de désherbage (H) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour fixer fermement la tête de désherbage au carter (filetages à gauche). (Fig. 23 )

FONCTIONNEMENT

MCCULLOCH Li58T - FONCTIONNEMENT - 1

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser le produit.

Avant de démarrer le produit

Veillez à ce que les personnes et les animaux soient à une distance suffisante de la zone de travail.
- Effectuez l'entretien quotidien. Consultez la section Entretien quotidien à la page 121.

Pour installer la batterie

  • Alignez les nervures de la batterie avec les fentes dans le compartment de batterie. Poussez la batterie dans son compartment jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
  • Pourrirer la batterie, enoncez et maintenez le bouton de libération de la batterie et retirez celle-ci.

Pour démarrer le moteur

  1. Installez la batterie. Consultez la section Pour installer la batterie à la page 120.
  2. Appuyez sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que levoyant s'allume.
  3. Maintenez la poignée de guidage avec la main gauche.
  4. Enoncez et maintenez la gachette supérieure avec la main droite.
  5. Tout en maintainant la gachette supérieure, pressez et maintenez la gachette inférieure. Continuez à presser la gachette inférieure pour faire fonctionner le produit.

  6. Pressez légersement la gachette inférieure pour réduire la vitesse.

  7. Pressez davantage la gachette inférieure pour augmenter la vitesse.

  8. Utilisez l'appareil.

Pour arrêter le moteur

  1. Relâchez la gâchette.
  2. Appuyez sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que levoyant s'éteigne.

Pour changer le mode d'alimentation

Le mode d'alimentation du produit peut etre changé pendant le fonctionnement du produit. Il y a 2 modes d'alimentation :

  1. Mode standard : permet d'économiser de l'énergie et optimise la durée de fonctionnement. Le mode standard est applicable pour la plupart des tâches.

Remarque: Le produit est configuré en mode Standard lors du démarrage.

  1. Mode Boost: le produit fonctionne à vitesse élevée en mode Boost. Le mode Boost fonctionne à puissance maximale pour les tâches difficiles. Pour démarrer le mode Boost, appuyez sur le bouton de mode Boost jusqu'à ce que le voyant s'allume. Pour arrêter le mode Boost, appuyez sur le bouton de mode Boost jusqu'à ce que levoyant s'éteigne.

Remarque: Si la gachette est relachée pendant le fonctionnement, le produit démarre dans le dernier mode utilisé. Si le produit s'arrête automatiquement ou si l'opérateur actionne le bouton d'alimentation, le dernier mode utilisé est effacé de la mémoire. Le produit est configuré en mode Standard à nouveau lors du démarrage.

Capeur de puissance

Le capteur de puissance indique la quantité de puissance utilisée par le produit pendant le fonctionnement.

  • Les DEL 4 et 5 indiquent la(Meilleure performance et la最好的 efficacité de la batterie.
    La DEL 6 sur le cotoe croit indique la puissance maximale et l'efficacite minimale de la batterie.

DEL d'etat de charge de la batterie

L'etat de la batterie est indiqué jusqu'à ce que vous appuyiez sur la gachette. Lorsque vous relâchez la gachette, l'etat de la batterie s'affiche à nouveau.

Le nombre de DEL allumées indique le niveau de charge actuel de la batterie.

Voyants DEL État de la batterie
Toutes les DEL vertes s'allumentBatterie complètement chargée (100 - 76 %)
Les DEL 1, 2 et 3 s'allumentLa batterie est chargée à 75 % - 51 %.
Les DEL 1 et 2 s'allumentLa batterie est chargée à 50 % - 26 %.
La DEL 1 s'al-lumeLa batterie est chargée à 25 % - 6 %.
La DEL 1 clignote.La batterie est chargée à 5 % - 0 %.

Remarque: Si le moteur s'arrête et levoyant d'alimentation resté allumé, appuyez sur le bouton de la batterie. Pour trouver des solutions, voir RECHERCHE DE PANNES à la page 122.

Remarque: Lorsque la batterie est complètement déchargée, le moteur s'arrête immédiatement.

Remarque: Le moteur s'arrête automatiquement en cas de surchauffe de la batterie ou du contrôleur de moteur pendant un fonctionnement intensif. Laissez le moteur et la batterie refroidir. Ensuite, le produit se réinitialise.

Pour faire fonctionner le coupe-herbe

  • Nettoyez la protection de la tête de désherbage lorsque vous fixez un nouveau fil de coupe-herbe pour éviter les vibrations.
  • Vérifiez les autres parties de la tête de désherbage et nettoyez-les si nécessaire.

Pour tondre l'herbe

  • Maintenez la tête de désherbage juste au-dessus du sol et inclinez-la.(Fig. 24)
  • Ne poussez pas le coupe-herbe dans l'herbe.

Pour couper l'herbe

  1. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est parallèle au sol lorsque vous coupez l'herbe. (Fig. 25)
  2. N'appuyez pas la tete de désherbage sur le sol. Le sol et le produit peuvent être endommages.

  3. Ne laissiez pas la tete de désherbage toucher le sol en continu. Cela peut endommager la tete de désherbage.

  4. Faites tournier le moteur à plein régime lorsque vous déplacez le produit de gauche à droite pour couper l'herbe. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est parallele au sol. (Fig. 26)

Pour couper l'herbe

  1. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est vertical par rapport au sol lorsque vous coupez l'herbe. Marchez lentement le long de la zone de coupe.
  2. N'appuyez pas la tete de désherbage sur le sol. Le sol et le produit peuvent être endommages.
  3. Ne laïsez pas la tête de désherbage toucher le sol en continu, car cela peut endommager la tête de désherbage.
  4. Faites tourner la machine à plein régime.
  5. Assurez-vous que le fil de coupe éjecte le matériel coupé dans une zone qui a déjà été coupée.

Pour utiliser le bouton de pivotement pour les cordures

Le bouton de pivotement pour les cordures du produit permet à l'utilisateur de tourner la tête de désherbage. Il est ainsi plus facile de couper les cordures le long des routes et trottoirs.

  1. Enoncez et maintenez le bouton tout en faisant tourner le carter de moteur de 180 degrés.
  2. Relâchéz le bouton pour verrouiller le carter de moteur en mode cordure

MCCULLOCH Li58T - Pour utiliser le bouton de pivotement pour les cordures - 1
(Fig. 27)

REMARQUE: Arrêtez toujours le produit et assurez-vous que la tete de déssherbage est immobile avant de changer le mode de coupe.

ENTRETIEN

MCCULLOCH Li58T - ENTRETIEN - 1

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de nettoyer, de réparer ou de procéder à l'entretien du produit.

Entretien quotidien

  • Enlevez la batterie. Reportez-vous aux instructions d'utilisation de la batterie pour réaliser l'entretien.
  • Verifiez les écrous, les vis et les boulons.
    Assurez-vous du bon fonctionnement de la gachette.
  • Vérifiez que le bouton d'alimentation fonctionne correctement.

  • Retirez le matériel externe indésirable du produit avec une Brosse douce ou un chiffon sec. Ne nettoyez pas avec de l'eau, du nettoyant liquide ou des solvants.

  • Utilisez une Brosse douce pour enlever le matériel indésirable des évets d'aération.
  • Verifiez que le produit n'a pas de piece manquante, endommagée, desserrée ou usée.
  • Vérifiez que les pièces mobiles du produit sont alignées et peuvent fonctionner en sécurité.
  • Si le produit est endommagé, contactez un centre d'entretien/agréé. N'utilise pas de produit endommagé.

RECHERCHE DE PANNES

Problème Causepossible Solution possible
Le produit ne démarre pasL'alimentation est coupée. Mettezle produit sous tension. Consultez la section Pour dé-marrer le moteur à la page 120.
Aucun contact électrique entre le produit et la batterie.Installez la batterie correctement. Consultez la section Pour in-staller la batterie à la page 120.
La batterie n'est pas chargée. Chargez la batterie. Lisez le manuel d'utilisation de la batterie.
La batterie ou le produit sont trop chauds.Laissez la batterie et le produit refroidir avant de démarrer le produit.
La batterie ou le produit sont trop froids.Laissez la batterie et le produit chauffer avant de démarrer le produit.
Le contrôleur du moteur est trop chaud.Laissez la batterie et le produit refroidir pendant au moins 1 heures avant de démarrer le produit.

Codes d'erreur

Les codes d'erreur vous aident à résoudre les problèmes de la batterie et/ou du chargeur de batterie pendant le chargement.

(Fig. 34)

Remarque: Observe levoyant d'etat de charge de la batterie avec les nervures de la batterie dirigées vers le haut pour voir le sens correct des voyants.

Écran à DEL Défaillances possibles Étapes possibles
La DEL 1 est rouge et la DEL 4 est verte, la batterie ne se charge pas ou ne fonctionne pas correctement dans le produitLe fusible interne est grilléContactez un point de service après-vente agréé.
La DEL 1 est rouge Tension de l'accumulateur irrégulièreContactez un point de service après-vente agréé.
La DEL 4 est verte La batterie est sur-chargeéeRetirez la batterie du chargeur et installez-la dans le produit. Utilisez l'appareil. Le chargeur de batterie est peut-être défectueux. Contactez un point de service après-vente agréé.
La DEL 1 est rouge et la DEL 2 est verte, la batterie ne se charge pas ou ne fonctionne pas correctement dans le produitBatterie défectueuse Retirez la batterie du produit. Ne rechargez pas. La batterie est endommagée et doit être replacée. Contactez un point de service après-vente agréé.
La DEL rouge s'allume, la DEL 2 est verte et clignote pendant le chargement ou lorsque la batterie est installée sur le chargeurLa température interne de la batterie est trop fa-ible ou trop élevé pour la charge
La DEL rouge clignote et la DEL 2 clignote en vert lors-que la batterie est installée.La température interne de la batterie est trop fa-ible ou trop élevé

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

unité Li 58T (BLT58VPR)
Spécifications du moteur
Type de moteur Sans balais
Tension du moteur V (CC) 58
Puisance moteur W 750
Spécifications de la batterie et du chargeur
Type de batterie par défaut Li 582.6A
Type de chargeur de batterie Li 58V 2.5CGR
Données sur le son et les vibrations
Niveau de vibrations équivalent (ahv, eq) poignée avant. Voir remarque 1.m/s21,930
Niveau de vibrations équivalent (ahv, eq) poignée arrêté. Voir remarque 1.m/s21,707
Niveau de puissance sonore garanti (LWA). Voir remarque 2.dB(A) 96
Niveau de puissance sonore mesuré. Voir remarque 2.dB(A) 91
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisa-teur. Voir remarque 3.dB(A) 80
Dimensions du produit
Poids kg (lb) 3,5 (7,5)
Largeur de coupe cm (po) 38 (15)

Remarque 1: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1,5m / s^2

Remarque 2: émissions sonores dans l'environnement mesurées en tant que puissance acoustique (LWA) selon la directive européenne 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesure avec l'équipment de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore

garanti differe du niveau mesure en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modele, conformément à la directive 2000/14/CE.

Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 3 dB (A).

ACCESSIONS

Accessoires homologuésType Protection pour l'équipement decoupe
Arbre filété (M10L)
Tête de désherbage Fil de coupe Ø 2,4 mm (0,095 po)591 37 79-21

CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITE DE LA CE

Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉDE, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté :

Description Coupe-herbe
Marque McCulloch
Plate-forme / Type / ModèlePlate-forme BLT58VPR, représentant le modèle Li 58T
Lot Numéro de série à partir de 2017

est entiement conforme à la reglementation et aux directives de l'UE suivantes :

Directive/RéglementationDescription
2006/42/EC « relative aux machines »
2014/30/UE « relative à la compatibilité électromagnétique », 2000/14/EC « relative au bruit extérieur »
2011/65/UE « relative aux substances dangereuses »

Les normes harmonises et/ou les specifications techniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2

Conformment la directive 2000/14/CE, Annexe VI, les valeurs dclares saines sont stipules dans la section

Données techniques de ce manuel et dans la Déclaration de Conformité signée de la CE.

TUV Rheinland a procédé à un examen volonteir pour Husqvarna AB et lui a attribué un certificat de conformité à la directive 2006/42/CE du Conseil de la CE relative aux machines.

Le certificat, comme indiqued dans la Déclaration de Conformité signée de la CE, s'applique à l'ensemble des sites de fabrication et des pays d'origine, comme indiqué sur le produit.

Le coupe-herbe fourni correspond aux exemplaires soumis au contrôle de conformité communautaire européen.

Pour le compte de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉDE, 04/12/2017

John Thompson, directeur des produits et du marketing.
Responsible de la documentation technique

Sadržaj

UVOD. 125

SIGURNOST 126

SASTAVLJANJE. 130

RAD. 130

ODRZAVANJE. 132

RJEŠAVANJE PROBLEMA. 132

TEHNICKI PODACI 133

DODACI. 134

SADRZAJ EUROPSKE DEKLARACije O

USKLADENOSTI. 134

UVOD

Installare il pacco batterie

Noradijumi par drošu darbu

2000/14/EK par troksha emisiju vide

2011/65/EK par bistamam vielam

Ir piemeroi sadi sasanotie standarti un/vas tehniskas specifikacijas: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2

Saskaña ar direktivas 2000/14/EK VI pielikumu deklaretie skanas limeni ir noraditi sis rokasgramatas tehnisko dato sadala un parakstitajā EK atbilstibas deklaracija.

TUV Rheinland veica brivpratigu pbaraudi Husqvarna AB varda, izsniedzot atbilstibas sertifikatu saskaña ar EK Padomes direktivu 2006/42/EK par masinam.

Sis tertifikats, kas pievienots parakstitajai EK Atbilstibas deklaracijai, ir derigs visam ražotnem un izcelsmes valstim, kas noraditas uz izstradajuma.

Piegadatais zales trimmeris atbilst pbarbauditajam paraugam.

Simbolos no produits

CUIDADO: Danos no produits.

Antes de ligar o produit

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : MCCULLOCH

Модел : Li58T

Категория : тример за трева