GSB 1622 RE Professional - дрель BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GSB 1622 RE Professional BOSCH в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GSB 1622 RE Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GSB 1622 RE Professional бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GSB 1622 RE Professional BOSCH
ru Оригинальное руководство по
Русский Страница 100
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
1 609 92A 57X | (21.04.2020) Bosch Power ToolsРусский | 101
Дата изготовления указана на последней странице об-
Контактная информация относительно импортера содер-
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150 (Условие1)
– Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150 (Условие5)
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом. u Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком. u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
Bosch Power Tools 1 609 92A 57X | (21.04.2020)102 | Русский
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
1 609 92A 57X | (21.04.2020) Bosch Power ToolsРусский | 103
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для дрелей
Указания по технике безопасности для всех операций
u При ударном сверлении применяйте средства за-
щиты органов слуха. Шум может привести к потере
u Используйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и).
Потеря контроля чревата травмами.
u При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент или шурупы могут задеть скрытую
электропроводку или свой собственный шнур пита-
ния, держите инструмент за изолированные по-
верхности. Контакт рабочего инструмента или шуру-
пов с находящейся под напряжением проводкой мо-
жет зарядить металлические части электроинструмен-
та и привести к поражению электрическим током.
Указания по технике безопасности для работе с
длинными бит-насадками
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
максимальную номинальную скорость бит-насад-
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
товкой, что может привести к телесным повреждени-
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
если они вращаются свободно без контакта с заготов-
кой, что может привести к телесным повреждениям.
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
результате ломаться или приводить к потере контроля
и вследствие этого к телесным повреждениям.
Дополнительные указания по технике безопасности
u Немедленно выключите электроинструмент, если
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
высоким реактивным моментам, которые приво-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
перегрузке электроинструмента или застревании
инструмента в обрабатываемой заготовке.
u Крепко держите электроинструмент. При затягива-
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
кратковременные высокие реакционные моменты.
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба или может вызвать пора-
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструк-
ций может привести к поражению электри-
ческим током, пожару и/или тяжелым трав-
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Bosch Power Tools 1 609 92A 57X | (21.04.2020)104 | Русский
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для ударного сверле-
ния в кирпиче, бетоне и камне, сухого сверления (не при-
годен для мокрого сверления) алмазными сверлильными
коронками в обычном и силикатном кирпиче, а также для
сверления в древесине, металле, керамике и пластмас-
се. Электроинструменты с электронной системой регули-
рования и правым/левым вращением также пригодны
для закручивания/раскручивания винтов и нарезания
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
Кулачковый сверлильный патрон с автоматиче-
Переключатель режимов «Сверление/Сверление
Переключатель направления вращения
Кнопка фиксации выключателя
Установочное колесико числа оборотов
Ограничитель глубины
Переключатель передач
Барашковый винт для настройки ограничителя глу-
Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
Рукоятка (с изолированной поверхностью)
Ключ для сверлильного патрона
Универсальный держатель бит-насадок
Ключ для сверлильного патрона с зубчатым вен-
цом с ручной фиксацией
Сверлильный патрон с зубчатым венцом с ручной
Вильчатый гаечный ключ
Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
стандартные (не входит в комплект поставки)
Ударная дрель GSB 162-2 RE
Ном. потребляемая мощ-
макс. выходная мощность Вт 840
Число оборотов холостого хода
Ударная дрель GSB 162-2 RE
Номинальное число оборотов
Частота ударов на холостом ходу
Шейка шпинделя мм 53
макс. Ø сверления (1-я/2-я передача)
– Kирпичная кладка мм 162/82
– Древесина мм 50/32
Диапазон зажима свер-
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В.
При других значениях напряжения, а также в специфическом для
страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 92дБ(A);
уровень звуковой мощности 103дБ(A). Погрешность
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
(векторная сумма трех направле-
ний) и погрешность K определены в соответствии с
Сверление металла: a
Ударное сверление бетона: a
Вкручивание/выкручивание шурупов: a
Сверление бетона алмазной коронкой: a
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
1 609 92A 57X | (21.04.2020) Bosch Power ToolsРусский | 105
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Дополнительная рукоятка (см. рис. A)
u Работайте с электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой (10).
В целях большего удобства, а также чтобы меньше уста-
вать во время работы, дополнительную рукоятку (10)
можно устанавливать в 12 положений.
Поверните нижнюю ручку дополнительной рукоятки (10)
в направлении ➊ и сдвиньте дополнительную рукоятку
(10) вперед настолько, чтобы ее можно было повернуть
в необходимое положение. После этого сдвиньте допол-
нительную рукоятку (10) опять назад и затяните нижнюю
ручку, повернув ее в направлении ➋.
Настройка глубины сверления
С помощью ограничителя глубины (7) можно установить
необходимую глубину сверления X.
Отпустите барашковый винт настройки ограничителя глу-
бины (9) и вставьте ограничитель глубины в дополни-
тельную рукоятку (10).
Выдвиньте ограничитель глубины наружу настолько, что-
бы расстояние между кончиком сверла и кончиком огра-
ничителя глубины соответствовало требуемой глубине
Снова туго затяните барашковый винт настройки ограни-
Замена рабочего инструмента
u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
ные рукавицы. При продолжительной работе свер-
лильный патрон может сильно нагреться.
Сверлильный патрон с зубчатым венцом с
автоматической фиксацией (см. рис. D)
Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом (1),
поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить
Вставьте инструмент. Вставьте ключ для сверлильного
патрона (12) в соответствующие отверстия на сверлиль-
ном патроне с зубчатым венцом (1) и равномерно зажми-
те рабочий инструмент.
Сверлильный патрон с зубчатым венцом с ручной
фиксацией (см. рис. E)
Откройте зубчатый сверлильный патрон (16), поворачи-
вая его настолько, чтобы можно было вставить рабочий
инструмент. Вставьте инструмент.
Вставьте ключ для сверлильного патрона (15) в соответ-
ствующие отверстия на зубчатом сверлильном патроне
(16) и равномерно плотно зажмите рабочий инструмент.
С помощью шестигранного хвостовика ключа для свер-
лильного патрона (15) поверните эксцентрик до упора в
направлении ➋. Этим обеспечивается необходимая сила
Чтобы извлечь рабочий инструмент, поверните эксцен-
трик в направлении ➊ и откройте зубчатый сверлильный
патрон (16) с помощью ключа для сверлильного патрона
Инструменты для завинчивания
При использовании бит-насадок (13) всегда применяйте
универсальный держатель бит-насадок (14). Используй-
те только биты-насадки, подходящие к головке винта.
Для завинчивания всегда устанавливайте переключатель
режимов «Сверление/Ударное сверление» (2) на символ
Смена сверлильного патрона
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Демонтаж сверлильного патрона (см. рис. F)
Чтобы демонтировать быстрозажимной сверлильный па-
трон с зубчатым венцом (1) установите вилочный гаеч-
ный ключ (17) (размер 17 мм) на лыски под ключ на при-
Положите электроинструмент на стабильное основание,
напр., на верстак. Вставьте ключ для сверлильного па-
трона (12) в одно из трех отверстий сверлильного патро-
на с зубчатым венцом (1) и отпустите сверлильный па-
трон с зубчатым венцом (1) при помощи этого рычага,
вращая его в направлении ➊. Крепко затянутый патрон
можно ослабить осторожными ударами по ключу патрона
(12). Извлеките ключ для сверлильного патрона (12) из
сверлильного патрона с зубчатым венцом и полностью
открутите сверлильный патрон с зубчатым венцом.
Монтаж сверлильного патрона (см. рис. G)
Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом осу-
ществляется в обратной последовательности.
Сверлильный патрон необходимо затянуть c
моментом затяжки прибл. 80–85 Н·м.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Bosch Power Tools 1 609 92A 57X | (21.04.2020)106 | Русский
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
та. Электроинструменты на 230В могут работать
также и при напряжении 220В.
Выбор направления вращения (см. рис. H–I)
Выключателем направления вращения (3) можно изме-
нять направление вращения электроинструмента. При
вжатом выключателе (5) это, однако, невозможно.
Правое вращение: Для сверления и закручивания вин-
тов передвиньте переключатель направления враще-
Левое вращение: Для отпускания или выкручивания
винтов и гаек передвиньте переключатель направления
вращения (3) вправо.
Установка режима работы
Сверление и завинчивание/отвинчивание
Установите переключатель (2) на символ
Установите переключатель (2) на символ
«Ударное сверление».
Переключатель (2) отчетливо входит в за-
цепление и может переключаться при работающем мото-
Механический выбор передачи
u Переключателем передач (8) можно пользоваться
при полностью остановленном и работающем элек-
троинструменте. Этого нельзя делать при полной
нагрузке или на максимальных оборотах.
С помощью переключателя передач (8) можно выбирать
один из двух диапазонов числа оборотов.
Диапазон низкого числа оборотов для работы со сверла-
ми с большими диаметрами или для завинчивания вин-
Диапазон высокого числа оборотов для работы со свер-
лами небольшого диаметра.
Максимальный диаметр от-
Не использовать свер-
лильные коронки в режи-
ме ударного сверления.
Установите переключа-
тель (2) на символ «Свер-
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
чатель (5) и удерживайте его нажатым.
Для фиксации нажатого выключателя (5) нажмите на
кнопку фиксирования (4).
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель (5) или, если он зафиксирован кнопкой фиксиро-
вания (4), нажмите коротко на выключатель (5) а затем
Предохранительная муфта
С целью ограничения высоких реакционных
моментов электроинструмент оснащен
предохранительной муфтой (Anti-Rotation).
u При заедании или заклинивании рабочего инстру-
мента привод патрона отключается. Ввиду возни-
кающих при этом сил крепко держите элек-
троинструмент двумя руками и следите за устойчи-
вым положением тела.
u Если рабочий инструмент заклинило, выключите
электроинструмент и отпустите рабочий инстру-
мент. При включении электроинструмента с закли-
нившим рабочим инструментом возникают
большие реакционные моменты.
Установка числа оборотов и ударов
Число оборотов/ударов включенного электроинструмен-
та можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие
нажатия на выключатель (5).
При слабом нажатии на выключатель (5) электроинстру-
мент работает с низким числом оборотов/ударов. С уве-
личением силы нажатия число оборотов и ударов увели-
1 609 92A 57X | (21.04.2020) Bosch Power ToolsРусский | 107
Предварительный выбор числа оборотов и ударов
При помощи установочного колесика числа оборотов (6)
настраивать необходимое число оборотов/ударов даже
на работающем инструменте.
Необходимое число оборотов/ударов зависит от матери-
ала и рабочих условий и может быть определено проб-
Защита от непреднамеренного пуска
Защита от непреднамеренного запуска предотвращает
неконтролируемый запуск электроинструмента после
перебоев с электроснабжением.
Чтобы снова включить электроинструмент, установите
выключатель (5) положение выкл. и снова включите
Указания по применению
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Устанавливайте электроинструмент на винт или
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю-
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
После продолжительной работы на малых оборотах элек-
троинструмент для охлаждения требуется включить
прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис-
Для сверления в плитке установите переключатель (2) на
символ «Сверление». Просверлив плитку, переведите
переключатель на символ «ударное сверление» и рабо-
Для работ в бетоне, каменной породе и кирпичной клад-
ке применяйте твердосплавные сверла.
Для сверления металла применяйте только правильно за-
точенные сверла из быстрорежущей стали с маркиров-
кой HSS (High Speed Steel). Соответствующее качество
гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
Насадка для заточки свёрл (принадлежность) позволяет
без лишних усилий затачивать спиральные сверла диа-
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
– Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Bosch Power Tools 1 609 92A 57X | (21.04.2020)108 | Українська
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Республика Казахстан
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан,
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание
ул. Муратбаева, д. 180
050012 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com,
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую переработку.
Ключ до свердлильного патрона
– Kам’яна кладка мм 162/82
Демонтаж свердлильного патрона (див. мал. F)
верстак. Вставте ключ до свердлильного патрона (12) в
послабити, легко вдаривши по ключу до свердлильного
(12) із зубчастого свердлильного патрона і повністю
Монтаж свердлильного патрона (див. мал. G)
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
менят прахообразни материали или пари.
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
Предупреждения за безопасност за
щия инструмент или фиксатора с проводник под нап-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
ледствие токов удар, пожар и/или тежки
– В зидария mm 162/82
Работете с шумозаглушители!
Диамантено пробиване в бетон: a
ограничител (9) и поставете ограничителя в гнездото в
Вкарайте инструмента. Вкарайте ключа за патронник
Демонтаж на патронника (вж.фиг.F)
Монтаж на патронника (вж.фиг.G)
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
Не работете с боркорони в
не" и работете с удар.
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
Факс: +40 212 331 313
Запчеста глава со автоматска блокада
наведен на спецификационата плочка на
Заявление о соответствии ЕС
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
Техническая документация хранится у: *
Notice-Facile