Avent SCD330 - Aquecedor de mamadeiras PHILIPS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Avent SCD330 PHILIPS em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Avent SCD330 PHILIPS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecedor de mamadeiras em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Avent SCD330 - PHILIPS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Avent SCD330 da marca PHILIPS.
MANUAL DE UTILIZADOR Avent SCD330 PHILIPS
Encontrar a tetina certa é importante:
Se o seu bebé recém-nascido não está a beber leite suficiente durante o aleitamento ou tem complicações na ingestão de leite, mude para uma tetina de maior fluxo.
Se os problemas de alimentação persistirem, consulte um profissional de saúde.
ROMÂNĂ
Leia todas as instruções atentamente antes de utilizar. Guarde o manual do utilizador e a embalagem do produto para referência futura.
Para a segurança e saúde da sua criança
ADVERTENCIA!
A sucção continua e prolongada de líquidos pode causar cáries
dentarias.
Verificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar de beber
ao bebé.
Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está danificada ou fragilizada. Manter todos os componentes que não usar fora do alcance das crianças.
Nunca amarre cordões, fitas, lacos ou pedacos soltos de pano.
A criança pode estrangular-se
Nunca utilizar uma tetina de biberão como se fosse uma chupeta.
Os biberões de vidro podem partir-se
Utilizar este produto sempre sob vigilancia de um adulto. Não é recomendável utilizar um micro-ondas para aquecer alimentos ou bebidas de bebés. Os micro-ondas podem destruir alguns nutrientes importantes dos alimentos e das bebidas, e produzir temperaturas elevadas localizadas. Se decidir utilizar o micro-ondas, tenha especial cuidado e mexa os alimentos e as bebidas aquecidos para assegurar uma distribuição uniforme do calor, verificando a temperatura da serve de servir. Coloque apenas o recipiente no micro-ondas, sem o anel de rosca, a tetina e a tampa. Não permita que crianças brinquem com as peças pequenas ou caminhem/corram utilizando biberões. Elimine sempre qualquer leite matemo que sobre. Examine antes de cada utilização e puxe a tetina em todas as direções. Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está danificada ou fragilizada. Não utilize metal dentro de um biberão em vidro para mexer o conteúdo ou durante a limpeza. Pode danificar o vidro. Não utilize um biberão se este biver fissuras ou fragmentos de vidro no interior. Não utilize pegas de biberão com biberões em vidro. Com a utilização prolongada ou o desenvolvimento de riscos, o biberão pode partir-se.
Antes da primeira utilização
Desmonte todas as peças, lave-as e esterilize-as em água a ferver durante 5 minutos ou utilize um esterilizador Philips Avent. Isto é para garantir a higiene.
Montagem
Certifique-se de que a tetina foi totalmente inserida através do anel de rosca, conforme ilustrado na imagem (Fig. 1, 2).
Limpeza e arrumação
Lave todas as peças antes de cada utilização para garantir a higiene. Após cada utilização, desmonte todas as peças, lave-as em água morna com detergente, remova os resíduos de alimentos e pásse-as por água corrente. Se utilizar uma escova para limpar a ponta da tetina, limpe-a com o máximo de cuidado para evitar danos. Em seguida, esterilize com um esterilizador Philips Avent ou em água a ferver durante 5 minutos. Certifique-se de que lava cuidadosamente as mãos e que as superfícios estão limpas antes de qualquer contacto com os componentes esterilizados. Durante a esterilização com água a ferver, evite que as peças toquem nos lados da panela. Isto pode causar deformações, defeitos ou danos irreversíveis ao produto pelos quals a Philips não se responsabiliza. Os corantes dos alimentos podem descolarar as peças. Este produto pode ser lavado na máquina de lavar loiça. Não coloque o produto num forno aquecido. Não coloque as peças do biberão em contacto ou sobre superfícies com agentes de limpeza antibacterianos ou abrasivos. Recomendamos a substituição das tetinas a cada 3 meses. Guarde as tetinas num recipiente seco e fechado. Não deixe as tetinas expostas ao calor ou à luz solar direta, nem as deixe mergulhadas em desinfetante (solução de esterilização) durante períodos de tempo superiores aos recomendados, uma vez que isso poderá danificar a tetina.
Compatibilidade
Estão disponíveis tetinas de substituição em separado. Para saber como escolher a tetina ideal para o seu bebé, visite www.philips.com/avent. Estas peças de biberão são compatíveis apenas com as tetinas Philips Avent Natural.
Assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support.
ROMÂNÂ
O copo de armazenamento é um recipiente de plástico com uma tampa estanque que pode ser utilizado para armazenar e transportar líquidos ou alimentos. O copo de armazenamento faz parte de um sistema de armazenamento reutilizável especificamente concebido para as mães guardarem o leite materno extraído e alimentarem o bebé. Leia todas as instruções atentamente antes de utilizar. Guarde o manual do utilizador e a embalagem do produto para referência futura.
Para a segurança e saúde da sua criança
ADVERTÊNCIA!
- A sucção continua e prolongada de líquidos pode causar cáries dentarias.
- Verificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar de beber ao bebé.
Deltá-la fora ao primeiro sinal de que está danificada ou fragilizada.
Manter todos os componentes que não usar for a do alcance das crianças. - Nunca amarre cordões, fitas, lacos ou pedacos soltos de pano. A criança pode estrangular-se.
-Nunca utilizar uma tetina de biberão como se fosse uma chupeta.
-Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto.
Não é recomendável utilizar um micro-ondas para aquecer alimentos ou bebidas de bebés. Os micro-ondas podem destruir alguns nutrientes importantes dos alimentos e das bebidas, e produzir temperaturas elevadas localizadas. Se decidir utilizar o micro-ondas, tenha especial cuidado e mexa os alimentos e as bebidas aquecidos para assegurar uma distribuição uniforme do calor, verificando a temperatura antes de servir. Coloque apenas o recipiente no micro-ondas, sem a tampa. Tenha em atenção que o leite e os alimentos podem aquecer mais rapidamente nestes copos de armazenamento do que em biberões ou recipientes normais. Não permita que crianças brinquem com as peças pequenas ou caminhem/corram utilizando biberões ou copos. Élimine sempre qualquer leite materno que sobre. Examine antes de cada utilização e puxe a tetina em todas as direções. Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está danificada ou fragilizada.
Antes da primeira utilização
Desmonte todas as peças, lave-as e esterilize-as em água a ferver durante 5 minutos ou utilize um esterilizador Philips Avent. Isto é para garantir a higiene.
Montagem
Monte o copo de armazenamento seguindo os passos ilustrados nas imagens. Se decidir utilizar o copo de armazenamento com uma tetina de alimentação, certifique-se de que a tetina de alimentação é totalmente puxada através do anel roscado, como ilustrado na imagem.
Armazenamento de leite e comida
O leite materno extraído ou os alimentos para bebé podem ser guardados em copos de armazenamento Philips Avent lavados, esterilizados e fechados, e colocados no frigorífico durante um período máximo de 4 dias ou no congelador durante um período máximo de 6 meses. Escreva a data da extração no copo de armazenamento com um lápis ou marcador. Nunca volte a congelar leite materno nem adicione leite materno fresco a leite materno já congelado.
Limpeza e arrumação
Lave todas as peças antes de cada utilização para garantir a higiene. Após cada utilização, desmonte todas as peças, lave-as em água morna com detergente, remova os resíduos de alimentos e passe-as por água corrente. Em seguida, esterilize com um esterilizador Philips Avent ou em água a ferver durante 5 minutos. Os copos de armazenamento Philips Avent são adequados para todos os métodos de esterilização. Certifique-se de que lava cuidadosamente as mãos e que as superfícies estão limpas antes de qualquer contacto com os componentes esterilizados. Durante a esterilização com água a ferver, evite que as peças toquem nos lados da panela. Isto pode causar deformações, defeitos ou danos irreversíveis ao produto pelos quais a Philips não se responsabiliza. Os corantes dos alimentos podem descolar as peças. Este produto pode ser lavado na máquina de lavar loiça. Não coloque num forno aquecido. Não coloque as peças do copo em contacto ou sobre superfícies com agentes de limpeza antibacterianos ou abrasivos. Recomendamos a substituição das tetinas a cada 3 meses. Se o produto não estiver a ser utilizado, armazene-o num recipiente limpo, seco e tapado. Não deixe as tetinas expostas ao calor ou à luz solar direta, nem as deixe mergulhadas em desinfetante (solução de esterilização) durante períodos de tempo superiores aos recomendados, uma vez que isso poderá danificar a tetina.
Compatibilidade
Estão disponíveis tetinas de substituição em separado. Para saber como escolher a tetina ideal para o seu bebé, visite www.philips.com/avent. Com o adaptador para copo, o copo de armazenamento Philips Avent é compatível com tetinas de alimentação, anéis roscados e bombas tira-leite Philips Avent das gamas Natural e Anti-colic.
Assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support.
Português do Brasil
Descrição geral
O copo de armazenamento é um recipiente plástico com tampa rosqueável que pode ser usado para armazenar e transportar líquidos ou alimentos. O copo de armazenamento é uma parte de um sistema de armazenamento reutilizável projetado específicamente para que as mães extraliam o leite materno e o abasteçam com o mesmo recipiente. Leia todas as instruções cuidadosamente antes de usá-lo. Guarde o manual do usuário e a embalagem do produto para consultas futuras.
Para a saúde e segurança do seu bebê
AVISO!
- A sucção contínua e prolongada de fluidos pode causar enfraquecimento dos dentes.
-Sempre verifique a temperatura do alimento antes de dá-lo ao bebê.
-Aos primeiros sinais de dano ou desgaste, descarte-o imediatamente
Mantenha os componentes não utilizados fora do alcance das crianças.
Nunca os prenda em cordas, fitas, lacos ou partes soltas da rouna. Isso pode estrangular a criança.
Nunca use o bico como chupeta.
-O produto deve ser usado sempre sob a supervisão de um adulto.
Não é recomendável usar um micro-ondas para aquecer alimentos ou bebidas do bebê. As micro-ondas podem destruir nutrientes valiosos em alimentos/bebidas e produzir altas temperaturas localizadas. Se você decidir usar o micro-ondas, tenha cuidado redobrado para mexer alimentos/bebidas aquecidas para garantir a distribuição uniforme de calor e verifique a temperatura antes de servir. Coloque o recipiente no micro-ondas sem a tampa. Lembre-se de que o leite e os alimentos podem aquecer mais rapidamente nestes copos de armazenamento do que em mamadeiras ou recipientes padrão. Não deixe o bebê brincar com peças pequenas ou andar/correr com o copo ou a mamadeira na mão. Sempre jouge fora o leite materno que sobrar após amamentar o bebê. Examine o produto antes de usá-lo, esticando o bico em todas as direções. Aos primeiros sinais de dano ou desgaste, descarte-o imediatamente.
Antes da primeira utilização
Desmonte todas as partes, limpe e esterilize-as, colocando-as em água fervente por 5 minutos ou com um esterilizador Philips Avent. Esse procedimento visa garantir a higiene.
Montagem
Monte o copo de armazenamento seguindo as etapas mostradas nas imagens. Se você decidir usar o copo de armazenamento com um bico, certifique-se de que o bico esteja totalmente puxado pelo anel de rosca, conforme mostrado na imagem.
Armazenamento de leite e alimentos
É possível armazenar alimento para bebês e leite materno em copos de armazenamento Phillips Avent higienizados, dentro do refrigerador, por até 12 horas ou no congelador por até 15 dias. Escreva a data da extração no copo de armazenamento com um lápis ou marcador. Nunca congele novamente o leite materno descongelado nem adicione leite materno fresco ao leite já congelado.
Limpeza e armazenamento
Limpe todas as partes antes de cada uso para garantir a higiene. Após cada uso, desmonte todas as partes, lave com água morra e sabão, remova todos os resíduos de alimentos e enxágue bem. Em seguida, coloque em um esterilizador Philips Avent ou deixe ferver por 5 minutos. Os copos de armazenamento Philips Avent são adequados para todos os métodos de esterilização. Lave bem as mãos e verifique se as superfícies estão limpas antes do contato com os componentes esterilizados. Durante a esterilização com água fervente, evite que as partes encostem na lateral da panela. Isso pode causar deformação, defeito ou dano irreversível ao produto pelos quais a Philips não se responsabiliza. A coloração dos alimentos pode manchar as peças. Este produto pode ser colocado em lava-louças. Não coloque em forno aquecido. Não coloque as partes do copo em contato ou em superfícies com agentes de limpeza abrasivos ou antibacterianos. Recomenda-se trocar o bico a cada 3 meses. Quando não estiver utilizando, armazene em um recipiente limpo e seco. Não deixe o bico em locais expostos à luz solar direta ou ao calor, nem imerso em desinfetante (solução esterilizadora) por muito tempo, pois pode haver degaste.
Compatibilidade
Bicos para troca estão disponíveis separadamente. Para saber mais sobre como escolher o bico certo para o seu bebê, visite-nos em www.philips.com/avent. Com o adaptador para xícara, o copo de armazenamento Philips Avent é compatível com as bombas de leite, os anéis de rosca e os bicos das linhas Natural e Anticólica Philips Avent.
Suporte
Caso você precise de informações ou suporte, acesse www.philips.com/support.
Română
Descriere generală
Os sacos de armazenamento de leite materno Philips Avent oferecem uma forma segura e conveniente de guardar o precioso leite materno. São feitos de plástico de dupla camada reforçado e dispoem de um fecho robusto, para garantir que o seu leite permanece protegido durante o respectivo armazenamento. A abertura larga e resistente garante um enchimento e despejo seguros e fácels. Para o máximo de higiene, cada saco vem desinficulado com um solo de segurança.
Importante
Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar os sacos de armazenamento de leite materno. Guarde o manual do utilizador e a embalagem do produto para referência futura.

Aviso
- Não aqueça o leite no micro-ondas (Fig. 1).
Mantenha os sacos de armazenamento de leite materno fora do alcance das crianças.
Verifique sempre a temperatura do leite antes de alimentar o seu bebé.
Para evitar que o leite seja sobreaquecido, não descongele o saco de armazenamento de leite materno chelo no micro ondas, em água acabada de ferver ou num aquecedor de biberoes.

Cuidado
Os sacos de armazenamento de leite materno. Philips Avent têm uma vida útil limitada, com uma data de validade de 5 (cinco) anos. A embalagem dos sacos de armazenamento de leite contém a data de produção/fabrico (FAB) e a data de validade (EXP). Não utilize os sacos de armazenamento de leite materno após a data de validade, devendo estes ser eliminados. Antes da data de validade, é seguro utilizar os sacos de armazenamento de leite materno se estes permanecerem fechados, não danificados,
aparentarem estar limpos, não estiverem pegajosos e tiverem sido armazenados num local limpo e escuro, afastados da luz solar direta.
- Para garantir a estabilidade e proteger o produto contra deterioração, siga as instruções de armazenamento.
- Pode guardar leite materno no saco de armazenamento no frigorífico até um máximo de 4 dias ou no congelador até 6 meses.
- Nunca voite a congelar leite materno
descongelado nem adicione leite materno fresco a leite materno já congelado. - Os sacos de armazenamento de leite materno são descartáveis.
- Lave cuidadosamente as mãos antes de encher e esvaziar os sacos de armazenamento de leite materno.
Encher o saco de armazenamento de leite materno
1 Utilize uma caneta para registar a data de extração e outras informações na área do rótulo. Não escreva na parte de enchimento para evitar a perfuração do saco (Fig. 2).
2 Abra o saco de amazenamento de leite materno arrancando o selo de segurança na parte superior do saco (Fig. 3). Mantenha o selo quebrado longe das crianças e elimine o de forma segura.
3 Para abrir o saco, coloque os polegares dentro do plástico acima do fecho e afaste suavemente os dois lados (Fig. 4).
4. Verta o leite extraído para o saco. Não encha o saco para além de 180 ml, uma vez que o leite materno expande quando congelado (Fig. 5). A quantidade efetiva de leite no saco pode divergir ligeiramente das indicacoes de nível no saco.
5 Retire cuidadosamente o ar em excesso achatando a parte do saco acima do nível do leite (Fig. 6).
6 Vede o saco correndo o fecho (Fig. 7).
Descongelar leite materno
Para descongelar leite materno durante a noite, coloque o saco de armazenamento do leite materno no trigorífico.
Para descongelar o leite materno antes de alimentar o bebé, coloque o saco de armazenamento de leite materno em água quente.
Verter o leite a partir do saco de
armazenamento de leite materno
1 Remova a área do rótulo para eliminar eventualis contaminações do leite materno enquanto o verte (Fig. 8).
2 Para abrir o saco, coloque os polegares dentro do plástico acima do fecho e afaste os dois lados (Fig. 9).
3 Segure o saco pelo fecho e verta o leite para um recipiente (Fig. 10).
Sugestão. Aperte ligeiramente o fecho para ser mais fácil verter o leite.
- Deite fora o saco de armazenamento de leite materno após a utilização. Não reutilize o saco de armazenamento de leite materno.
5 Para aquecer o leite, coloque o recipiente com o leite descongelado num aquecedor de biberoes ou numa taca com água quente.
Nota: Elimine sempre qualquer leite materno que sobre.
Arrumação
Mantenha seco e evite luz solar direta.
Temperatura de armazenamento: 25 °C a 70 °C
Assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support.
Explicação dos símbolos
Este símbolo indica:
- que o material utilizado para a embalagem é feito de cartão canelado (Fig. 11).
- que o material utilizado para a embalagem é feito de cartão fibrado/cartão não cancelado (Fig. 12).
- que o material utilizado para o saco de plástico é polietileno de baixa densidade (Fig. 13) - que o produto tem de ser mantido afastado de luz solar direta (Fig. 14).
- que o produto ou embalagem tem de ser separado ou transportado para um ponto de reciclagem (Fig. 15).
SUOMI
Johdanto
Utilização prevista 437
Informações de segurança importantes 438
Antes da primeira utilização 440
Limpeza e desinfeção 440
Utilizar a bomba tira-leite 443
Alimentar leite materno com o biberão 451
Compatibilidade 453
Encomendar acessórios e peças sobresselentes 453
Reciclagem 454
Instruções de remoção da bateria 454
Assistência 455
Resolução de problemas 455
Informação suplementar 457
Condições de armazenamento 458
Campos electromagnéticos (CEM) 458
Informações técnicas 458
Explicação dos símbolos 459
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Avent! Para beneficiar completamente das vantagens da assistência que a Philips Avent oferece, registe a bomba tira-leite em www.philips.com/mybreastpump.
A bomba tira-leite elétrica individual/dupla Philips Avent Premium é inspirada pelos bebés e o seu movimento de sucção natural. A almofada de silicone macia estimula o mamilo com movimentos de massagem suaves, ajudando-a a extrair leite de forma confortável e eficaz. A combinação da sucção e estimulação do mamilo desencadeia um fluxo rápido de leite. O dispositivo foi concebido para lhe permitir a extração numa posição vertical e descontraída, sem que seja necessário inclinar-se para a frente.
Os profissionais de saúde e a Organização Mundial de Saúde recomendam que as crianças sejam alimentadas exclusivamente com leite materno durante os primeiros seis meses de vida e que lhes seja dado leite materno durante dois anos, juntamente com alimentos nutritivos adicionais. Isto deve-se ao facto de o leite materno ser especialmente adequado às necessidades do bebé e o ajudar a proteger contra infeções e alergias. Para amamentar durante mais tempo, pode extrair e armazenar o seu leite para que o seu bebé possa beneficiar das suas vantagens, mesmo que não o possa dar pessoalmente. Como a bomba é compacta, silenciosa e de utilização discreta, pode levá-la consigo para todo o lado, o que lhe permite extrair leite de acordo com as suas necessidades e garantir sempre uma reserva de leite.
Se a amamentação correr bem, é aconselhável (exceto se o seu profissional de saúde recomendar o contrário) que aguarde até que a sua produção de leite e o seu horário de amamentação estejam estabelecidos (normalmente, no mínimo, 2 a 4 semanas após o parto) antes de começar a extrair.
Descrição geral
① Nota: A bomba tira-leite dupla é fornecida com dois conjuntos de itens mostrados nas Figuras B e C.
Descrição do produto (Fig. A)
A1 Motor
A2 Kit da bomba tira-leite
A3 Biberão
A4 Adaptador*
A5 Bomba tira-leite dupla
* O adaptador fornecido pode variar consoante o país de comercialização.
Kit da bomba tira-leite (Fig. B)
B1 Tampa e tubo de silicone
B2 Diafragma de silicone
B3 Corpo da bomba
B4 Cobertura
B5 Almofada
B6 Válvula branca
Existem várias versões desta embalagem da bomba tira-leite, que são todas fornecidas com uma combinação diferente dos seguintes acessórios Philips Avent:
* Para estes acessórios, é fornecido um manual de utilizador em separado.
- Copos de armazenamento com adaptador*
- Sacos de armazenamento de leite materno*
- Biberões naturais
Utilização prevista
A bomba tira-leite elétrica individual/dupla Philips Avent Premium destina-se a extrair e recolher leite do peito de uma mulher lactante. O dispositivo destina-se a um utilizador individual.
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar a bomba tira-leite e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Aviso

- Nunca utilize a bomba tira-leite enquanto estiver grávida, pois a extração pode provocar o parto.

Advertências para evitar riscos de asfixia, estrangulamento e ferimentos:
- Não permita que crianças nem animais de estimação brinquem com o motor, o adaptador, os materiais de embalagem ou os acessórios.
- Desligue sempre a bomba tira-leite depois de a utilizar e quando está completamente carregada. Guarde a bomba tira-leite quando não estiver a ser utilizada.
- Esta bomba tira-leite não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos. Essas pessoas apenas poderão utilizar esta bomba tira-leite com supervisão ou se tiverem recebido instruções adequadas relativas à utilização deste aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Advertência para evitar a transmissão de doenças infecciosas:
- Se for uma mãe que está infetada com o vírus da hepatite B, da hepatite C e da imunodeficiência humana (VIH), a extração do leite materno não irá reduzir nem remover o risco de transmissão do vírus ao seu bebé através do seu leite materno.
Advertências para evitar um choque elétrico:
- Inspezione a bomba tira-leite, incluindo o adaptador, quanto a sinais de danos antes de cada utilização. Não utilize a bomba tira-leite se o adaptador ou a ficha estiverem danificados, se não funcionar corretamente, se tiver sofrido uma queda ou tiver sido submergida em água.
- Utilize apenas o adaptador (S009AHz050yyyy) fornecido com esta bomba tira-leite.
- Certifique-se sempre de que é fácil desligar o dispositivo da alimentação em caso de avaria. O adaptador é considerado o dispositivo de desconexão.
Advertências para evitar a contaminação e assegurar a higiene:
- Por motivos de higiene, a bomba tira-leite destina-se apenas à utilização contínua por um único utilizador.
- Limpe e desinfete todas as peças que entram em contacto com o peito e com o leite materno antes da primeira utilização e após cada utilização.
- Não utilize agentes de limpeza antibacterianos ou abrasivos para limpar as peças da bomba tira-leite, uma vez que tal pode causar danos.
- Lave as mãos cuidadosamente com sabão e água antes de tocar nas peças da bomba tira-leite e nos peitos para evitar a contaminação. Evite tocar no interior dos recipientes ou tampas.
Advertências para evitar problemas no peito e nos mamilos, incluindo dor:
- Não utilize a bomba tira-leite se o diafragma em silicone apresentar sinais de danos ou se estiver partido. Consulte "Encomendar acessórios e peças sobresselentes" para obter informações sobre como obter peças de substituição.
- Utilize apenas os acessórios e as peças recomendados pela Philips Avent.
- Não é permitido realizar modificações na bomba tira-leite. Se fizer modificações, a sua garantia será invalidada.
-
Nunca utilize a bomba tira-leite enquanto estiver sonolenta para evitar distrações durante a utilização.
-
Desligue sempre a bomba tira-leite, antes de retirar o corpo da bomba do seu peito, para libertar o vácuo.
- Se o vácuo for desconfortável ou causar dor, desligue a bomba tira-leite e retire-a do peito.
- Não continue a utilizar a bomba durante mais do que cinco minutos de cada vez, se não conseguir extrain nenhum leite. Tente extrair o leite noutra altura do dia.
- Se o processo se tornar muito desconfortável ou doloroso, pare de utilizar a bomba tira-leite e consulte o seu profissional de saúde.
Advertências para evitar danos e avarias na bomba tira-leite:
- Não devem ser utilizados equipamentos de comunicação portáteis de radiofrequência (RF) (incluindo telemóveis e periféricos, como cabos de antena e antenas externas) a menos de 30 cm de qualquer peça da bomba tira-leite, incluindo o adaptador. Isto pode ter um efeito negativo no desempenho da bomba tira-leite.
- Deve evitar-se a utilização deste equipamento próximo de ou empilhado com outro equipamento, já que tal pode resultar num funcionamento incorreto.
Instruções de segurança das pilhas/baterias
- Utilize o produto apenas para o fim a que se destina. Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o produto e os respetivos acessórios e pilhas, e guarde-as para uma eventual consulta futura. Uma utilização indevida pode resultar em perigo ou lesões graves. Os acessórios fornecidos podem variar consoante os produtos.
- Para carregar a bateria, utilize apenas o adaptador removível (S009AHz050yyyy) fornecido com o produto. Não utilize uma extensão.
- Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura dentro do intervalo indicado na tabela de especificações técnicas deste manual do utilizador.
- Mantenha o produto e as pilhas afastados de fonte de calor, e não os exponha à luz solar direta nem a altas temperaturas.
- Se o produto aquecer anormalmente ou emanar um odor desagradável, mudar de cor ou o tempo de carregamento for muito superior ao habitual, não utilize nem carregue o produto e contacte a Philips.
- Não coloque produtos e pilhas em fornos micro-ondas ou em fogões de indução.
- Não abra, modifique, fure, danifique nem desmonte o produto ou a bateria para evitar que as baterias aqueçam ou libertem substâncias tóxicas ou perigosas. Não provoque curto-circuitos, sobrecarregue nem inverta a carga das pilhas/baterias.
- Se as pilhas estiverem danificadas ou com fugas, evite o contacto com a pele ou os olhos. Se isto acontecer, lave abundantemente com água e procure assistência médica.
Cuidado

Cuidados para evitar danos e avarias na bomba tira-leite:
- Evite que o adaptador e o motor entrem em contacto com água.
- Nunca coloque o motor nem o adaptador em água ou numa máquina de lavar a loiça, uma vez que isto causa danos permanentes nestas peças.
- Mantenha o adaptador e os tubos em silicone afastados das superfícies aquecidas para evitar um sobreaquecimento e deformação destas peças.
Antes da primeira utilização
Desmonte, limpe e desinfete todas as peças que entram em contacto com o peito e o leite materno antes de utilizar a bomba tira-leite pela primeira vez e após cada utilização.
Carregue o dispositivo completamente antes de o utilizar pela primeira vez ou após um longo período sem ser utilizado.
Limpeza e desinfeção
Visão geral
Limpe e desinfete as peças que entram em contacto com o peito e o leite materno, conforme descrito abaixo:
| Quando Como | |||
![]() | Limpe e desinfete antes da primeira utilização e após todas as utilizações. | Desmonte todas as peças, limpe-as conforme descrito no capítulo "Limpeza" e desinfete-as conforme descrito no capítulo "Desinfeção". | |
![]() | |||
As peças seguintes não entram em contacto com o peito e o leite materno; limpe-as conforme é descrito abaixo:
| Quando Como | ||
![]() | Limpe quando necessário. Limpe com um pano húmido e limpo com água e um detergente suave. | |
Passo 1: Desmontagem

Desmonte completamente a bomba tira-leite, o biberão e o copo de armazenamento. Retire também a válvula branca do corpo da bomba (Fig. B3).
Passo 2: Limpeza
As peças que entrem em contacto com o peito e o leite materno podem ser limpas manualmente ou na máquina de lavar a loiça.
Advertência: Não utilize agentes de limpeza antibacterianos ou abrasivos para limpar as peças da bomba tira-leite, uma vez que tal pode causar danos.
Atenção: Nunca coloque o motor nem o adaptador em água ou numa máquina de lavar a loiça, uma vez que isto causa danos permanentes nestas peças.
Atenção: Tenha cuidado ao retirar a válvula branca e ao limpá-la. Se for danificada, a sua bomba tira-leite não funcionará corretamente. Para remover a válvula branca, puxe suavemente pela patilha ranhurada no lado da válvula. Para limpar a válvula branca, esfregue-a suavemente entre os seus dedos em água quente com um pouco de detergente líquido da loiça. Não introduza objetos na válvula branca, pois isto pode causar danos.
Passo 2A: Limpeza manual
Produtos necessários:
- Detergente de lavagem de loiça suave
- Água de qualidade potável
- Escova limpa e macia

- Enxague todas as peças sob água corrente tépida.

text_image
5 min.-
Mergulhe todas as peças durante 5 minutos em água quente com uma pequena quantidade de detergente líquido suave.
-
Pano de cozinha limpo ou grelha de secagem
- Lava-loiça ou bacia limpos

- Limpe todas as peças com uma escova de limpeza em água morna e um pouco de detergente de louça suave. Se utilizar uma escova para limpar a ponta da tetina, limpe-a com o máximo de cuidado para evitar danos.

- Enxague cuidadosamente todas as peças sob água corrente límpida e fria.

- Deixe todas as peças secar ao ar num pano de cozinha limpo ou num escorredor.
Passo 2B: Lavagem na máquina de lavar a loiça
Produtos necessários:
- Detergente ou pastilha de lavagem de loiça suave
- Água de qualidade potável
① Nota: Os corantes dos alimentos podem descolorar as peças.

- Coloque todas as peças no suporte superior da máquina de lavar a loiça.

- Coloque detergente líquido da loiça ou uma pastilha na máquina e execute um programa padrão.

- Deixe todas as peças secar ao ar num pano de cozinha limpo ou num escorredor.
Passo 3: Desinfeção
Produtos necessários:
- Uma panela
- Água de qualidade potável
Atenção: Durante a desinfeção com água a ferver, evite que o biberão ou as outras peças toquem nos lados da panela. Isto pode causar deformações ou danos irreversíveis ao produto pelos quais a Philips não se responsabiliza.

- Encha uma panela com água suficiente para cobrir todas as peças e coloque todas as peças na panela. Deixe a água ferver durante 5 minutos. Certifique-se de que as peças não tocam na parte lateral da panela.

- Deixe que a água arrefeça.

- Retire as peças da água com cuidado. Coloque as peças numa superfície/pano de cozinha limpo ou numa grelha de secagem para secarem ao ar.

- Armazene os itens secos em segurança numa área protegida e limpa até serem necessários. Certifique-se de que as peças limpas secaram ao ar por completo antes de as armazenar, para ajudar a evitar o aparecimento de germes e dolor.
Utilizar a bomba tira-leite
Tamanho da almofada
A bomba tira-leite elétrica individual/dupla Philips Avent Premium tem uma almofada ativa macia. Existe apenas um tamanho de almofada disponível. A almofada estimula suavemente o seu mamilo para iniciar o
fluxo de leite. A almofada é feita de silicone flexível, sendo adequada para mamilos com um máximo de 30 mm.
Carregar a bomba tira-leite
Carregue totalmente as baterias antes de utilizar a bomba tira-leite pela primeira vez e sempre que a bateria tiver pouca carga. Carregar a bateria por completo demora até 4 horas.

text_image
3 sec.- Desligue o aparelho.

- Ligue o adaptador à tomada elétrica e insira a ficha pequena da outra extremidade no motor.

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
E --> F[" "]
- As luzes da bateria acendem uma a uma mas apagam-se ao mesmo tempo: a bateria está em carga.

text_image
00- Todas as luzes estão constantes: a bateria está totalmente carregada.

- Retire o adaptador da tomada elétrica e a pequena ficha de ligação do motor.
Descrição da luz do indicador da bateria

text_image
88Todas as luzes estão constantes. A bateria está totalmente carregada. A bateria carregada dura aproximadamente 3 sessões de bombeamento.*

text_image
68Duas luzes estão constantes.
A bateria tem carga suficiente para um máximo de duas sessões*.

text_image
18A primeira luz apresenta uma intermitência lenta. A bateria tem carga suficiente para o máximo de uma sessão*.

text_image
38A primeira luz apresenta uma intermitência rápida.
A bateria está muito fraca. O dispositivo vai deixar de funcionar em breve, sendo necessário carregá-lo.

As luzes da bateria acendem-se uma a uma e apagam-se ao mesmo tempo. A bateria está em carga.
* Uma sessão equivale a 15 minutos (bomba tira-leite elétrica dupla) ou a 30 minutos (bomba tira-leite elétrica individual).
Montar a bomba tira-leite
Advertência: Tenha cuidado quando desinfeta as peças da bomba tira-leite ao fervê-las, uma vez que podem estar muito quentes. Para evitar queimaduras, inicie a montagem da bomba tira-leite apenas depois de as peças desinfetadas terem arrefecido.
Advertência: Lave as mãos cuidadosamente com sabão e água antes de tocar nas peças da bomba tira-leite e nos peitos para evitar a contaminação. Evite tocar no interior dos recipientes ou tampas.
Limpe e desinfete as peças da bomba tira-leite que entram em contacto com o peito e o leite materno. Verifique as peças do kit da bomba tira-leite em termos de desgaste ou danos antes de as utilizar e, se necessário, substitua-as.
① Nota: A colocação correta da válvula branca, da almofada, do diafragma de silicone e do tubo de silicone é essencial para a bomba tira-leite formar um vácuo adequado.

- Lave bem as mãos com sabão e água.

- Introduza a válvula branca no corpo da bomba até onde for possível.

- Aperte o corpo da bomba ao biberão.

- Coloque a almofada no corpo da bomba e certifique-se de que o rebordo cobre o corpo da bomba.

4A. Empurre a parte interna da almofada no funil contra a linha (indicada com uma seta).

- Coloque o diafragma de silicone no corpo da bomba.

5A. Certifique-se de que o diafragma de silicone encaixa firmemente à volta do rebordo, pressionando-o com os polegares.

- Encaixe o tubo de silicone e a tampa no diafragma de silicone. Pressione a tampa até esta estar firmemente na sua posição.

8A. Quando a bomba tira-leite está carregada, pode ser utilizada sem fio. Mantenha o botão ligar/desligar premido até o dispositivo se ligar.

8B. Também pode utilizar a bomba tira-leite ligada à tomada elétrica. Se a bateria estiver fraca, introduza o adaptador à tomada elétrica e insira a ficha pequena da outra extremidade no motor.

- A bomba tira-leite está pronta a usar.

① Nota: Pode colocar a cobertura sobre a almofada para manter a bomba tira-leite limpa quando a leva consigo e enquanto se prepara para extrair.
Descrição das peças do motor

1 Entrada de potência USB
2 Botão ligar/desligar com
função de pausa/reprodução
3 Botão de selecção de modo
4 Botão "Diminuir nível"
5 Botão "Aumentar nível"
6 Visor LED
7 Porta de tubagem para bomba tira-leite individual
8 Portas de tubagem para bomba tira-leite dupla
Descrição do visor LED

1 Luzes indicadoras de bateria
2 Temporizador (minutos) e
indicação do nível de
aspiração
3 Ícone de extração
4 Ícone de estimulação
Explicação dos modos
A bomba tira-leite tem dois modos. Abaixo poderá encontrar uma explicação destes modos.
| Ícones de modos | Modo Explicação N.o de níveis de sucção | ||
![]() | Modo de estimulação ![]() | Modo para estimular o peito a iniciar o fluxo de leite. | 8 níveis de sucção |
![]() | Modo de extração M ![]() | Modo para remoção de leite eficiente após o leite começar a fluir. Após 90 seg de estimulação, o dispositivo muda automaticamente para o modo de extração. | 16 níveis de sucção |
![]() | O número no visor mostra o tempo de utilização em minutos. | ||
![]() | Quando muda o nível de sucção, o visor mostra o nível de sucção selecionado durante alguns segundos e, em seguida, mostra o tempo de utilização de novo. | ||
Instruções de bombeamento
Advertência: Desligue sempre a bomba tira-leite, antes de retirar o corpo da bomba do seu peito, para libertar o vácuo.
Advertência: Não continue a utilizar a bomba durante mais do que cinco minutos de cada vez, se não conseguir extrair nenhum leite. Tente extrair o leite noutra altura do dia.
Advertência: Se o processo se tornar muito desconfortável ou doloroso, pare de utilizar a bomba tira-leite e consulte o seu profissional de saúde.
① Nota: Se extrair regularmente mais de 125 ml por sessão, pode comprar e utilizar um biberão Natural Philips Avent de 260 ml para evitar enchimentos excessivos e derrames.
① Nota: A bomba tira-leite pode ser utilizada sem fios se estiver suficientemente carregada, mas também pode ser usada quando está ligada à tomada elétrica.

- Lave bem as suas mãos com sabão e água e assegure-se de que o seu peito está limpo.

- Coloque o kit da bomba tira-leite no seu peito. Certifique-se de que centra o mamilo.

text_image
3 sec.- Mantenha o botão ligar/desligar premido até o dispositivo se ligar. As luzes indicadoras acendem-se para indicar que o dispositivo está no modo de estimulação.

text_image
03 min ()- A bomba tira-leite inicia o modo de estimulação e aumenta lentamente o vácuo até ao último nível de sucção de estimulação utilizado (ou o nível 5, quando é utilizada pela primeira vez).

text_image
0:10 min ()- O visor apresenta o tempo de utilização.

- Utilize os botões "Aumentar nível" e "Diminuir nível" para alterar o nível de sucção de acordo com a sua preferência.

text_image
03 min ()- Após 90 segundos a bomba tira-leite irá passar automaticamente para o modo de extração e aumenta lentamente o vácuo para o último nível de sucção de extração utilizado (ou nível 11 quando é utilizada pela primeira vez).

- Se o leite começar a fluir mais cedo ou se pretender passar do modo de extração para estimulação, pode mudar de modos com o botão de seleção de modo.

- Prima brevemente o botão ligar/desligar se pretender colocar a bomba tira-leite em pausa. Para continuar, prima brevemente o botão ligar/desligar de novo.

text_image
3 sec.- Prima sem soltar o botão ligar/desligar para desligar.

- Desligue o adaptador da tomada elétrica e retire a ficha de ligação do motor.
Sugestão: Para a extração ideal, escolha a definição mais alta que ainda é confortável. Esta definição pode ser diferente consoante as sessões.
Sugestão: Pode utilizar a bomba tira-leite como uma bomba tira-leite individual ligando apenas o tubo de um kit de bomba ao motor.
① Nota: A bomba tira-leite desliga-se automaticamente após 30 minutos para evitar o sobreaquecimento.
Após a utilização

- Desaperte o biberão. 2A. Para armazenar o leite materno: feche o biberão com o disco vedante e o anel roscado.

2B. Para preparar o biberão para alimentar o seu bebé: coloque uma tetina num anel roscado e aperte o anel roscado montado ao biberão. Tape a tetina com a tampa (consultar «Montar o biberão») do biberão.

- Retire o tubo de silicone e a tampa do kit da bomba tira-leite.

- Desmonte, limpe e desinfete todas as peças que estiveram em contacto com o peito e o leite materno (consultar «Limpeza e desinfeção»)

- Para um armazenamento fácil, enrole o tubo em silicone à volta do motor e coloque a tampa no tubo.
Advertência: Refrigere ou congele de imediato o leite materno extraído ou mantenha-o a uma temperatura de 16-29 °C durante um máximo de 4 horas antes de alimentar o seu bebé.
① Nota: Para obter mais informações sobre a bomba tira-leite e sugestões para a extração de leite, visite www.philips.com/support.
Armazenar o leite materno
Em seguida, são fornecidas algumas recomendações para armazenar leite materno:
Localização de armazenamento Temperatura Duração máxima de
armazenamento
Ambiente 16-29 °C 4 horas
Frigorífico 4 °C 4 dias
Congelador < -4 °C 6 meses
Advertência: Para evitar uma diminuição na qualidade do leite, nunca congelar novamente leite materno descongelado.
Advertência: Para evitar uma diminuição na qualidade do leite e uma descongelação involuntária do leite congelado, nunca acrescente leite materno fresco a leite materno congelado.
Alimentar leite materno com o biberão
Escolher a tetina mais indicada para o bebé

Encontrar a tetina certa é importante:
Se o seu bebé recém-nascido não está a beber leite suficiente durante o aleitamento ou tem complicações na ingestão de leite, mude para uma tetina de maior fluxo.
Se os problemas de alimentação persistirem, consulte um profissional de saúde.

As tetinas Natural Response da Philips Avent estão disponíveis com diferentes níveis de fluxo. A bomba tira-leite é fornecida com a tetina de fluxo número 2 (Lento).
Utilize uma tetina de fluxo mais elevado se o bebé adormecer durante a alimentação, se ficar impaciente ou se brincar com a tetina em vez de beber.
Utilize uma tetina de fluxo mais reduzido se o bebé estiver a ingerir o leite com demasiada rapidez ou se escorrer leite da boca do bebé durante a alimentação.
O nível de fluxo das tetinas Natural Response da Philips Avent é indicado de forma clara com um número, na lateral. Para obter mais informações, consulte www.philips.com/avent.
Para a segurança e saúde da sua criança
ADVERTÊNCIA!

- A sucção continua e prolongada de líquidos pode causar cáries dentarias.
- Verificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar de beber ao bebé.
-
Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está danificada ou fragilizada.
-
Manter todos os componentes que não usar fora do alcance das crianças.
- Nunca amarre cordões, fitas, laços ou pedaços soltos de pano. A criança pode estrangular-se.
- Nunca utilizar uma tetina de biberão como se fosse uma chupeta.
- Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto.
- Mantenha a tampa do biberão afastada das crianças para evitar o risco de asfixia.
- Não permita que crianças brinquem com as peças pequenas ou caminhem/corram utilizando biberões.
- Examine todas as peças antes da utilização e puxe a tetina em todas as direções. Elimine qualquer peça aos primeiros sinais de danos ou deterioração.
- Elimine sempre qualquer leite materno que sobre.
Atenção: Para evitar danos no biberão

- Não coloque num forno aquecido, pois o plástico pode derreter.
- As propriedades dos materiais em plástico podem ser afetadas pela desinfeção e pelas altas temperaturas. Isto pode afetar o encaixe da tampa do biberão.
- Não deixe as tetinas num local exposto à luz solar direta ou calor, nem as deixe em desinfetante durante mais tempo do que o recomendado, pois isto poderá danificar o produto.
Antes de utilizar o biberão
- Inspezione o biberão e a tetina de alimentação antes de cada utilização e puxe a tetina em todas as direções para evitar o risco de asfixia. Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está danificada ou fragilizada.
- Limpe e desinfete o biberão antes da primeira utilização e após todas as utilizações (consultar «Limpeza e desinfeção»).
Montar o biberão

- A tetina é mais fácil de montar se a movimentar para trás e para a frente enquanto a puxa para cima, em vez de a puxar para cima em linha reta.

- Assegure-se de que puxa a tetina até a parte inferior estar alinhada com o anel da rosca.

- Certifique-se de que coloca a tampa no biberão na posição vertical para se assegurar de que a tetina permanece na vertical.

- Aperte o anel roscado com a tetina e tampa ao biberão.

- Para retirar a tampa, coloque a mão sobre a tampa e o polegar na cavidade da mesma.
Aquecer o leite materno
Se utilizar leite materno congelado, deixe-o descongelar totalmente antes de o aquecer.
① Nota: Se precisar de alimentar o seu bebé de imediato, pode descongelar o leite numa taça de água quente.
Aqueça o biberão com o leite materno descongelado ou refrigerado numa taça de água quente ou num aquecedor de biberões. Retire o anel roscado e o disco vedante do biberão.
Advertência: Não é recomendável utilizar um micro-ondas para aquecer o leite materno. Os micro-ondas podem alterar a qualidade do leite materno, destruir alguns nutrientes importantes e produzir temperaturas elevadas localizadas. Se aquecer o leite materno no micro-ondas, coloque apenas o recipiente sem o anel de rosca, a tetina e a tampa no micro-ondas. Mexa sempre o leite materno para assegurar uma distribuição uniforme do calor e verifique a temperatura antes de o dar ao bebé.
Armazenar os biberões
- Armazene todas as peças num recipiente seco, limpo e tapado.
- Não deixe as tetinas num local exposto à luz solar direta ou calor, nem as deixe em desinfetante durante mais tempo do que o recomendado, pois isto poderá danificar o produto.
- Por razões de higiene, recomenda-se que substitua as tetinas após um período de 3 meses.
Compatibilidade
A bomba tira-leite elétrica individual/dupla Philips Avent Premium é compatível com todos os biberões da gama Natural Philips Avent e com os copos de armazenamento Philips Avent com adaptador. Não recomendamos que utilize os biberões de vidro Natural Philips Avent com a bomba tira-leite.
Encomendar acessórios e peças sobresselentes
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/support ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Pode também contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Ao encomendar tetinas sobresselentes, certifique-se de que utiliza uma tetina com a taxa de fluxo correta para o seu bebé (consultar «Escolher a tetina mais indicada para o bebé») e não misture as tetinas e peças
do biberão anticólicas Philips Avent com peças dos biberões Natural Philips Avent. Podem não ficar bem ajustadas e provocar derrames ou outros problemas.
Reciclagem

- Este símbolo significa que os produtos elétricos e as pilhas não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos comuns.
- Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos elétricos e pilhas.
- A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde pública.
Instruções de remoção da bateria
A bateria recarregável incorporada pode ser removida apenas por um profissional qualificado ao eliminar o aparelho.
- Quando manusear pilhas, certifique-se de que as suas mãos, o produto e as pilhas estão secos.
Para evitar um curto-circuito acidental nas pilhas após a remoção, evite o contacto dos terminais das pilhas com objetos metálicos (por exemplo, moedas, ganchos de cabelo, anéis). Não envolva as pilhas em folha de alumínio. Isole os terminais das pilhas ou coloque-as num saco de plástico antes de lhes dar o destino correto. - Se as pilhas estiverem danificadas ou com fugas, evite o contacto com a pele ou os olhos. Se isto acontecer, lave abundantemente com água e procure assistência médica.
① Nota: Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer do produto. Antes de retirar a bateria, certifique-se de que o produto está desligado da tomada elétrica e que a bateria está completamente esgotada.
① Nota: Tome as precauções de segurança necessárias quando manusear ferramentas para abrir o produto e quando se desfizer da bateria recarregável.

- Retire os pés de borracha da parte inferior do motor.

- Retire o parafuso com uma chave de parafusos torx.

- Abra o motor premindo nas partes laterais do dispositivo.

- Desligue os conectores da placa de circuito impresso.

- Retire a estrutura para fora do motor.

- Corte ou dobre as extremidades da estrutura em plástico da bateria. Retire a bateria da estrutura em plástico da bateria.
① Nota: Elimine a bateria recarregável num ponto de recolha local separado. As outras peças podem ser eliminadas num local específico para a eliminação de equipamentos elétricos.
Assistência
Para obter suporte de produtos, detalhes de consumo de energia e a Declaração de conformidade da UE, aceda a www.philips.com/support.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem ocorrer com a bomba tira-leite. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
| Problema Solução | |
| Sinto dor quando utilizo a bomba tira-leite. | - Escolha um nível de sucção que seja confortável para si.- Verifique se o diafragma de silicone não tem danos (não tem pequenas fendas, orifícios, etc.).- Certifique-se de que o mamilo está colocado no centro da almofada.- Se a dor persistir, pare de utilizar a bomba tira-leite e consulte o seu profissional de saúde. |
| A bomba tira-leite não se liga enquanto estiver ligada à tomada elétrica. | - Utilize apenas o adaptador fornecido.- Certifique-se de que o transformador foi corretamente inserido na tomada elétrica e que a ficha pequena foi inserida corretamente no motor.- Ligue o adaptador a outra tomada elétrica. Em seguida, mantenha premido o botão de ligar/desligar para verificar se a bomba tira-leite pode ser ligada.- Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente ou www.philips.com/support. |
| A bomba tira-leite não liga (as luzes indicadoras não se acendem). | - Certifique-se de que a bateria está carregada (consultar «Carregar a bomba tira-leite») ou ligue a bomba tira-leite à tomada elétrica. |
| A bomba tira-leite não está a carregar. | - Utilize apenas o adaptador fornecido.- Certifique-se de que o transformador foi corretamente inserido na tomada elétrica e que a ficha pequena foi inserida corretamente no motor.- A bomba tira-leite está demasiado fria ou demasiado quente para ser carregada. Deixe a bomba tira-leite ambientar-se à temperatura ambiente durante 30 minutos.- Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente ouwww.philips.com/support. |
| O carregamento da bomba tira-leite demora muito tempo. | - Utilize apenas o adaptador fornecido.- Certifique-se de que o transformador foi corretamente inserido na tomada elétrica e que a ficha pequena foi inserida corretamente no motor.- A bomba tira-leite está demasiado fria ou demasiado quente. Recomenda-se carregar a bomba tira-leite à temperatura ambiente.- Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente ouwww.philips.com/support. |
| Se não sentir qualquer sucção/se o nível de sucção for demasiado baixo. | - Se possível, tente um nível de sucção mais alto.- Verifique se o diafragma de silicone está montado corretamente.- Verifique se a válvula branca não apresenta danos e se está montada corretamente.- Verifique se outras peças da bomba tira-leite estão intactas e montadas corretamente (consultar «Montar a bomba tira-leite»).- Certifique-se de que a bomba tira-leite está posicionada corretamente no peito para permitir a vedação entre a bomba e o peito.- Se ainda não sentir a sucção, contacte o Centro de Apoio ao Cliente através do endereçowww.philips.com/support. |
| A sucção da bomba tira-leite é muito forte. | - Se possível, tente um nível de sucção mais baixo. Quando extrair pela primeira vez, comece com nível de sucção predefinido (nível 5 no modo de estimulação, nível 11 no modo de extração) e aumente/diminua o nível quando necessário. Durante sessões de extração diferentes, pode sentir-se mais confortável utilizando níveis diferentes.- Certifique-se de que utiliza apenas peças da bomba tira-leite com esta bomba tira-leite.- Verifique se o diafragma de silicone não tem danos (não tem pequenas fendas, orifícios, etc.).- Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente ouwww.philips.com/support. |
| Extraio pouco ou nenhum leite quando uso a bomba tira-leite. | - Se não sentir sucção suficiente, verifique o item da Resolução de problemas "Não sinto qualquer sucção/o nível de sucção é demasiado baixo".- Se estiver a utilizar a bomba tira-leite Philips Avent pela primeira vez, pode ser necessário alguma prática antes de conseguir extrair algum leite. É possível encontrar mais sugestões de extração no site da Philipswww.philips.com/mybreastpump. |
| Quando ligo a bomba tira-leite depois de estar guardada, não começa a trabalhar imediatamente. | - Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada (consultar «Carregar a bomba tira-leite») ou ligue a bomba tira-leite à tomada elétrica.- Pode ter guardado a bomba tira-leite a uma temperatura abaixo da temperatura mínima de armazenamento ou acima da temperatura máxima de armazenamento. Deixe a bomba tira-leite adaptar-se a uma sala de 20 °C durante 30 minutos para ajustar a temperatura ao intervalo de funcionamento (5 °C a 40 °C). |
| O ecrã mostra "Er" e o dispositivo desliga-se automaticamente. | - Se estiver a usar a bomba tira-leite com energia da bateria, deixe-a arrefecer durante 30 minutos e tente ligá-la novamente.- Se estiver a utilizar a bomba tira-leite com o adaptador ligado à tomada elétrica, verifique se está a utilizar o adaptador fornecido com o dispositivo.- Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente ou www.philips.com/support. |
Informação suplementar
Seguem-se algumas condições comuns relacionadas com a amamentação. Se tiver algum destes sintomas, contacte um profissional de saúde ou especialista em amamentação.
| Condições comuns relacionadas com a amamentação | Descrição |
| Sensação de dor Dor no pe | eito ou no mamilo ou em reação a sucção superior a um nível confortável. |
| Mamilos doridos Dor pers | istente nos mamilos no início da sessão de extração ou durante toda a sessão de extração, ou dor entre as sessões. |
| Ingurgitamento Inchaço do | peito. Pode sentir o peito duro, com caroços e sensível. Pode incluir eritema (vermelhidão) da área do peito e febre. Normalmente, ocorre nos primeiros dias de lactação. |
| Hematomas Uma descolor | ração avermelhada-púrpura que não desvanece quando é pressionada. Quando uma contusão começa a esbater-se, pode tornar-se verde e castanha. |
| Trombos Um trombo pode | resultar em sensibilidade, dor, vermelhidão, inchaço e/ou sensação de calor. |
| Tecido ferido no mamilo (trauma do mamilo) | - Mamilos com fissuras ou gretados.- Pele escamada no mamilo. Normalmente, ocorre em simultâneo com formação de fissuras e/ou bolhas nos mamilos.- Laceração do mamilo.- Bolha. Parecem pequenas bolhas na superfície da pele.- Sangramento. Mamilos com fissuras ou lacerações podem resultar em sangramento da área afetada. |
| Ducto mamário obstruído | Um caroço vermelho e mole no peito. Pode incluir eritema (vermelhidão) da área do peito. Pode resultar em mastite (inflamação do peito) e febre se não for tratado. |
Condições de armazenamento
Mantenha a bomba tira-leite afastada da luz solar direta, visto que a exposição prolongada pode causar descoloração. Armazene a bomba tira-leite e os seus acessórios num local seguro, limpo e seco.
Se o dispositivo tiver sido armazenado num ambiente quente ou frio, coloque-o num ambiente com uma temperatura de 20 °C durante 30 minutos para permitir que atinja uma temperatura dentro das condições de utilização (5 °C a 40 °C), antes de o utilizar.
Carregue totalmente a bateria antes de armazenar a sua bomba tira-leite durante um longo período de tempo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Informações técnicas
| Bomba tira-leite elétrica individual | Bomba tira-leite elétrica dupla | |
| Nível de aspiração Estimulação: -60 a -200 mbar (-45 a -150 mmHg)Extração: -60 a -360 mbar (-45 a -270 mmHg)Ajustável em incrementos de 20 mbarVácuo intermitente | ||
| Velocidade de ciclo 53-120 ciclos/min | ||
| Entrada nominal do motor 5 V para corrente contínua/1,1 A 5 V para corrente contínua/1,8 A | ||
| Entrada nominal do adaptador de rede | 100 - 240 V~50/60 Hz400 mA | |
| Saída nominal do adaptador de rede | 5 V para corrente contínua/1,1 A 5 V para corrente contínua/1,8 A | |
| Referência do adaptador S009AHz050yyyy As letras "yyyy" representam a corrente de saída de 0100 (1000 mA) a 0180 (1800 mA), em incrementos de 100 mA. A letra "z" denota o tipo de ficha, que pode ser: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F. | ||
| Pilha Bateria recarregável: 3,5 V 2600 mAh (não substituível) | ||
| Condições de funcionamento | Temperatura: 5 °C a 40 °CHumidade relativa: 15 a 90 % (sem condensação) | |
| Condições de armazenamento e transporte | Temperatura: -20 °C a 45 °CHumidade relativa: até 90 % (sem condensação) | |
| Pressão de funcionamento e armazenamento | 700-1060 hPa (<3000 m de altitude) | |
| Peso líquido Aproximadamente | te 275 g. Aproximadamente 355 g. | |
| Dimensões externas Motor: | 45 mm x 95 mm x 45 mm (comprimento x largura x altura) | |
| Classificação do dispositivo IEC 60335-1: Sistema: Classe II; motor: construção da Classe III | ||
| Materiais ABS, silicone (motor)Polipropileno, silicone (outras peças) | ||
| Vida útil 500 horas | ||
| Modo de funcionamento Funcionamento contínuo Funcionamento | não contínuo55 min ligada, 180 min desligada a 22 °C (ciclo de funcionamento 23 %)20 min ligada, 90 min desligada a 40 °C (ciclo de funcionamento 18 %) | |
| Desligar automático Após 30 | minutos (após a última interação da utilizadora) | |
| Proteção contra a entrada de objetos estranhos | IP22 (motor), IP20 (adaptador) | |
Explicação dos símbolos
Os símbolos e os sinais de advertência são essenciais para garantir que utiliza este dispositivo de forma segura e correta e para o proteger a si e aos outros contra ferimentos. Abaixo, pode encontrar o significado dos símbolos e dos sinais de advertência na etiqueta e no manual do utilizador.
| Símbolo Explicação | |
![]() | Indica para seguir as instruções de utilização. |
![]() | Indica informações importantes, tais como advertências e precauções. |
![]() | Apresenta sugestões de utilização, informação adicional ou uma nota. |
![]() | Indica o fabricante. |
![]() | Indica a data de fabrico. |
![]() | Indica que o fabricante tomou todas as medidas necessárias para assegurar que o dispositivo cumpre a legislação de segurança aplicável para distribuição na União Europeia. |
![]() | Indica o número de catálogo do fabricante da bomba tira-leite. |
![]() | Indica o número de lote da bomba tira-leite. |
![]() | Indica que a parte do dispositivo que entra em contacto físico com o utilizador (também conhecida como peça aplicada, ponta da sonda) é do tipo BF (Body Floating) de acordo com a norma IEC 60601-1. A peça aplicada faz parte do kit da bomba tira-leite. |
![]() | Indica proteção contra a entrada de objetos sólidos estranhos superiores a 12,5 mm e contra efeitos nocivos por entrada de gotas de água a uma inclinação de 15 graus. |
![]() | Indica proteção contra a entrada de objetos sólidos estranhos superiores a 12,5 mm e nenhuma proteção contra a entrada de água. |
![]() | Indica "corrente alternada". |
![]() | Indica "corrente contínua". |
![]() | Indica "Equipamento Classe II". O adaptador tem um isolamento duplo (Classe II). |
![]() | Indica USB. |
![]() | Indica os limites da temperatura de transporte e armazenamento até aos quais o dispositivo pode ser exposto em segurança: -20 °C a 45 °C. |
![]() | Indica os limites superiores de humidade relativa até aos quais se pode expor o dispositivo em segurança: até 90 %. |
![]() | Indica uma garantia mundial de 2 anos da Philips. |
![]() | Indica Forest Stewardship Council. As marcas comerciais FSC permitem aos consumidores selecionar produtos que promovem a preservação da floresta, oferecem benefícios sociais e permitem ao mercado oferecer um incentivo para uma melhor gestão das florestas. |
![]() | Este símbolo significa que os produtos elétricos e as pilhas não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos comuns. |
![]() | Indica que o produto não deve ser eliminado como resíduo não triado, mas sim enviado para instalações de recolha independentes para recuperação e reciclagem. |
![]() | Indica que é necessário um adaptador específico para ligar a bomba tira-leite. |
![]() ![]() | Indica que o adaptador cumpre os requisitos das normas de segurança aplicáveis na Índia.Indica que este produto foi certificado pelo Bureau of Indian Standards. |
![]() | Indica que a bomba tira-leite cumpre os requisitos dos regulamentos do Reino Unido. |
![]() | Indica que o material utilizado no produto pode tocar em alimentos de forma totalmente segura. |
![]() | Este logótipo confirma que o produto está em conformidade com os regulamentos técnicos da Ucrânia. |
![]() | Este logótipo confirma que o produto está em conformidade com os regulamentos técnicos da Sérvia. |
![]() | Indica que a bomba tira-leite cumpre os requisitos dos regulamentos da Argentina. |
![]() | Indica que o material utilizado para a embalagem é feito de cartão canelado. |
![]() | Indica que o material utilizado para a embalagem é feito de cartão fibrado/cartão não canelado. |
![]() | Indica que o material utilizado para o saco de plástico é polietileno de baixa densidade. |
![]() | Marca de certificação para a Austrália e a Nova Zelândia que indica que este produto está em conformidade com os requisitos relevantes de segurança e compatibilidade eletromagnética (CEM). |
![]() | Indica utilização apenas no interior. |
![]() | Indica que o aparelho se destina a utilização a uma altitude máxima de 3000 m. |
![]() | Indica que a fonte de alimentação (adaptador) separada contém um transformador isolante de segurança à prova de curto-circuito. |
![]() | |
![]() | Indica que a fonte de alimentação não deve ser utilizada se os pinos da ficha estiverem danificados. |
![]() | Indica a temperatura máxima a que a fonte de alimentação (adaptador) separada pode ser utilizada continuamente em condições normais de funcionamento. |
| Símbolo Explicação | ||
![]() | Indica que a peça está certificada com classificação de eficiência energética de seis níveis. | |
![]() | Indica que o produto não deve ser utilizado após o período indicado com o símbolo. O símbolo indica a data de validade de x anos a partir da data de fabrico (FAB). | |
![]() | Indica que a embalagem de papel deve ser depositada no contentor azul. | |
![]() | Indica que os sacos de plástico devem ser depositados no contentor amarelo. | |
![]() | ![]() | Indica que o produto ou a embalagem tem de ser separado(a) ou transportado(a) para um ponto de reciclagem. |
![]() | ![]() | |
Cuprins
Introducere 463























































