Avent SCD330 - Calentador de biberones PHILIPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Avent SCD330 PHILIPS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Avent SCD330 PHILIPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calentador de biberones en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Avent SCD330 - PHILIPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Avent SCD330 de la marca PHILIPS.
MANUAL DE USUARIO Avent SCD330 PHILIPS
Encontrar la tetina adecuada es importante: Si tu bebé recién nacido no toma suficiente leche durante ninguna sesión de lactancia o siempre tiene dificultades para Ingerir leche, cambia a una tetina con un flujo mayor.
Si se producen problemas persistentes durante la lactancia, consulta con un profesional sanitario.
FRANÇAIS
LEA atentamente todas las instrucciones antes del uso. Conserve el manual de usuario y el embalaje del producto para futuras consultas. Para la salud y la seguridad de su bebé
iADVERTENCIA!
-La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries.
-Comprobar siempre la temperatura de la comida antes de dar el
alimento.
-Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
-Mantener fuera del alcance de los niños todos los componentes que
no estén en us
Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa.
Su niño podría estrangularse.
-Nunca usar la tetina como chupete,
-Los biberones de cristal se pueden romper.
Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto. No se recomienda utilizar el microondas para calentar la comida o las bebidas del bebé. Las microondas pueden destruir nutrientes valiosos en alimentos/bebidas y pueden producir altas temperaturas localizadas. Si decide usar el microondas, tenga especial cuidado en remover los alimentos/bebidas calentados para garantizar una distribución uniforme del calor y compruebe la temperatura antes de servir. Introduzca únicamente el recipiente en el microondas, sin la rosca, la retina ni la tapa. No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr mientras utilizan biberones. Deseche siempre la leche melarna que sobre al final de una toma. Antes de cada uso, compruebe la retina y tire de ella en todas direcciones. Desechar en los primeros signos de daño o rotura. No utilice instrumentos metálicos dentro del biberón de cristal para remover el contenido ni para la limpieza. Puede dañar el cristal. No utilice biberones que presenten grietas o fragmentos de cristal en el biberón. No utilizar ásas para biberón con los biberones de cristal. El desgaste prolongado o la aparición de arañazos podría provocar roturas.
Antes de utilizarlo por primera vez
Desmonte todas las piezas, límpielas y luego esterilícelas hirviéndolas en agua durante 5 minutos o esterilícelas mediante un esterilizador Philips Avent. Esto se hace para garantizar la higiene.
Montaie
Asegúrese de que la tetina pase completamente a través de la rosca como se muestra en la imagen (Fig. 1, 2).
Limpieza y almacenamiento
Para garantizar la higiene, limpie todas las piezas antes de cada uso. Después de cada uso, desmonte todas las piezas, lávelas con agua jabonosa tibia, elimine cualquier residuo de alimentos y enjuague bien. Si utiliza un cepillo para limpiar la punta de la tetina, limpiela con el mayor cuidado posible para evitar dariara. A continuación, esterilice con un esterilizador Philips Avent o hierva durante 5 minutos. Asegúrese de lavarse bien las manos y de que las superficies esten limpias antes de que entren en contacto con los componentes esterilizados. Durante la esterilización con agua hirviendo, evite que las piezas toquen las paredes del recipiente. Esto podría producir una deformación o un daño irreversibles en el producto de los que Philips no puede considerarse responsable. Los colorantes alimentarlos pueden decolorar las piezas. Este producto es apto para lavavajillas. No coloque el producto en un horno caliente. No ponga las piezas del biberón en contacto unas con otras ni las coloque sobre superficies con productos de limpieza abrasivos o antibacterianos. Recomendamos sustituir las tetinas cada 3 meses. Guarde las tetinas en un recipiente cerrado y seco. No deje la tetina expuesta a la luz solar directa o al calor, ni tampoco en remojo con un desinfectante (solución esterilizadora) durante más tiempo del recomendado; esto podría debilitar la tetina.
Compatibilidad
Hay disponibles tetinas de repuesto por separado. Si desea más información sobre cómo elegir la retina adecuada para su bebé, visítenos en www.philips.com/avent. Estas piezas del biberón solo son compatibles con las tetinas Philips Avent Natural.
Soporte
Si necesita información o asistencia, visite
www.philips.com/support.
FRANÇAIS
El vaso de almacenamiento es un recipiente de plástico con una tapa hermética que se puede utilizar para guardar y transportar líquidos o alimentos. El vaso de almacenamiento forma parte de un sistema de almacenamiento reutilizable diseñado específicamente para que las madres puedan extraer leche materna y alimentar con ella desde el mismo recipiente. Lea atentamente todas las instrucciones antes del uso. Conserve el manual de usuario y el embalaje del producto para futuras consultas.
Para la salud y la seguridad de su bebé
IADVERTENCIA!
-La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries.
- Comprobar siempre la temperatura de la comida antes de dar el alimento.
-Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
- Mantener fuera del alcance de los niños todos los componentes que no estén en uso.
- Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa. Su niño podría estrangularse.
-Nunca usar la tetina como chupete
-Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
No se recomienda utilizar el microondas para calentar la comida o las bebidas del bebé. Las microondas pueden destruir nutrientes vallosos en alimentos/bebidas y pueden producir altas temperaturas localizadas. Si decide usar el microondas, tenga especial cuidado en remover los alimentos/bebidas calentados para garantizar una distribución uniforme del calor y compruebe la temperatura antes de servir. Coloque solo el recipiente en el microondas, sin la tapa. Tenga en cuenta que la leche y los alimentos se pueden calentar más rápido en estos vasos de almacenamiento que en los biberones y recipientes estándar. No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr mientras utilizan biberones o vasos. Deseche siempre la leche materna que sobre al final de una toma. Antes de cada uso, compruebe la tetina y tire de ella en todas direcciones. Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
Antes de utilizarlo por primera vez
Desmonte todas las piezas, limpielas y luego esterlícelas hirviéndolas en agua durante 5 minutos o esterlícelas mediante un esterilizador Philips Avent. Esto se hace para garantizar la higiene.
Montaje
Monte el vaso de almacenamiento siguiendo los pasos que se muestran en las Imágenes. Si decide utilizar el vaso de almacenamiento con una tetina, asegúrese de pasar la tetina completamente por el anillo roscado como se muestra en la imagen.
Almacenamiento de leche y comida
La leche materna o los alimentos para bebé se pueden almacenar en los vasos de almacenamiento Phillips Avent limplos, esterilizados y cerrados en el frigorífico durante un máximo de 4 días o en el congelador durante un máximo de 6 meses. Escriba la fecha de extracción en el vaso de almacenamiento con un lápiz o rotulador. Nunca congele leche materna ni añada leche materna fresca a la leche ya congelada.
Limpieza y almacenamiento
Para garantizar la higiene, limpie todas las piezas antes de cada uso. Después de cada uso, desmonte todas las piezas, lávelas con agua jabonosa tibia, elimine cualquier residuo de alimentos y enjuaque bien. A continuación, esterilice con un esterilizador Phillips Avent o hierva durante 5 minutos. Los vasos de almacenamiento Phillips Avent son aptos para los métodos de esterilización. Asegúrese de lavarse bien las manos y de que las superficies estén limpias antes de que entren en contacto con los componentes esterilizados. Durante la esterilización con agua hirviendo, evite que las piezas toquen las paredes del recipiente. Esto podría producir una deformación o un daño irreversibles en el producto de los que Phillips no puede considerarse responsable. Los colorantes alimentarios pueden decolorar las piezas. Este producto es apto para lavavajillas. No lo coloque en un horno caliente. No ponga las piezas del vaso en contacto con productos de limpieza abrasivos o antibacterianos ni sobre superficies con dichos productos. Recomendamos sustituir las tetinas cada 3 meses. Mientras no lo utilice, guárdeo en un recipiente limpio, seco y tapado. No deje la tetina expuesta a la luz solar directa ni en contacto con un desinfectante (solución esterilizadora) durante más tiempo del recomendado; esto podría debilitar la tetina.
Compatibilidad
Hay disponibles tetinas de repuesto por separado. Si desea más información sobre cómo elegir la tetina adecuada para su bebé, visitenos en www.philips.com/avent. El vaso de almacenamiento Philips Avent, con su adaptador para el vaso, es compatible con los extractores de leche, los anillos roscados y las tetinas de las gamas Natural y Anti-colic.
Soporte
Si necesita información o asistencia, visite www.philips.com/support.
Français
Las bolsas de almacenamiento de leche materna Philips Avent son un modo seguro y cómodo de guardar la leche materna. Están hechas de una capa doble, plástico reforzado y un sólido cierre para asegurar que la leche permanece protegida cuando está guardada. Una abertura amplia y resistente asegura un llenado y vertido fácil y seguro. Para una máxima higiene, cada bolsa ya está desinfectada con un sellado a prueba de manipulación.
Importante
Antes de usar las bolsas de almacenamiento de leche materna, lea atentamente este manual del usuario. Conserve el manual de usuario y el embalaje del producto para futuras consultas.

Advertencia
- No utilice el microondas (Fig. 1).
- Mantenga las bolsas de almacenamiento de leche materna fuera del alcance de los niños.
- Compruebe siempre la temperatura de la leche antes de dársela al bebé.
- Para evitar que la leche se caliente en exceso, no descongele la bolsa de almacenamiento de leche materna en el microondas, en agua reclén hervida ni en un calientabiberones.

Precaución
Las bolsas de almacenamiento de leche materna Philips Avent tienen un tiempo de conservación Limitado, con una fecha de caducidad de 5 (cinco) años. En el embalaje de las bolsas de almacenamiento de leche figuran las fechas de producción/fabricación (FAB) y de caducidad (EXP). No utilice las bolsas de almacenamiento de leche materna después de la fecha de caducidad y deséchelas. Antes de la fecha de caducidad, utilizar las bolsas de almacenamiento de leche materna es seguro si las bolsas aún están sin abrir, no están dañadas, aparecen limpias, no están pegajosas y se han almacenado en un lugar limpio, oscuro y lejos de la luz directa del sol. Para garantizar la estabilidad del producto y protegerlo del deterioro, siga las instrucciones de almacenamiento.
Puede guardar la leche materna en la bolsa de almacenamiento en el frigorífico durante un máximo de 4 días o en el congelador durante un máximo de 6 meses.
No vuelva a congelar nunca leche materna descongelada, ni añada leche matema fresca a la leche materna ya congelada.
Las bolsas de almacenamiento de leche materna se han diseñado para un solo uso.
Lávese bien las manos antes de llenar y vaciar las bolsas de almacenamiento de leche materna.
Llenado de la bolsa de
almacenamiento de leche materna
1 Utilice un lapicero para escribir la fecha de extracción y otra información en la parte de la etiqueta. No escribas sobre la parte de llenado para evitar perforar la bolsa (Fig. 2).
2 Abre la bolsa de almacenamiento de leche materna rasgando el precinto a prueba de manipulación de la parte superior de la bolsa (Fig. 3). Una vez quitado el precinto, mantenlo fuera del alcance de los niños y deséchalo de forma segura.
3 Para abrir la bosa, coloque los pulgares dentro del plástico que hay encima del cierre y separe (Fig. 4) suavemente ambos lados.
4 Vierta la leche extraída en la bolsa. No llene la bolsa por encima del nivel de 180 ml, ya que la leche materna se expande cuando se congela (Fig. 5). La cantidad real de leche de la bolsa puede variar ligeramente respecto a las indicaciones de nivel de la bolsa.
5 Quite con cuidado el exceso de aire aplanando la parte de la bolsa por encima de la leche (Fig. 6).
6 Selle la bolsa cerrando la cremallera (Fig. 7).
Descongelación de la leche materna
Para descongelar la leche materna durante la noche, coloque la bolsa de almacenamiento de leche materna en el frioprífico.
Para descongelar la leche materna antes de dar de comer al bebé, coloque la bolsa de almacenamiento de leche materna en agua caliente.
Vertido de la leche desde la bolsa de almacenamiento de leche materna
1 Desprenda la zona de etiquetado para evitar la posible contaminación de la leche materna durante el vertido (Fig. 8).
2 Para abrir la bosa, coloque los pulgares dentro del plástico que hay encima del cierre y separe ambos lados (Fig. 9).
3 Sujete la bolsa por el cierre y vierta la leche en un recipiente (Fig. 10).
Consejo: Apriete ligeramente el cierre para facilitar el vertido.
4 Deseche la bolsa de almacenamiento de leche materna después de utilizarla. No reutilice la bolsa de almacenamiento de leche materna.
5 Para calentar la leche, coloque el recipiente con la leche descongelada en un calientabiberones o un recipiente con agua caliente.
Nota: Deseche siempre la leche materna que sobre al final de una toma.
Almacenamiento
Mantenlas secas y evita almacenarlas en contacto directo con la luz solar.
Temperatura de almacenamiento: de -25 °C a 70 °C
Soporte
Si necesita información o asistencia, visite
Explicación de los símbolos
Este simbolo indica lo siguiente:
que el material utilizado para el embalaje es cartón ondulado (Fig. 11).
- que el material utilizado para el embalaje es
cartón/cartón madera en ondulado (Fig. 12)
- que el material utilizado en la bolsa de plástico del
embalaje es polietileno (Fig. 13) de baja intensidad.
- que es necesano mantener el producto lejos de la
luz directa del sol (Fig. 14).
- que es necesario clasificar el producto o el embalaje, o llevarlo a un punto de reciclaje (Fig. 15).
FRANÇAIS
Introduction
Descripción general 168
Uso indicado 168
Información de seguridad importante ____ 169
Antes de utilizarlo por primera vez ____ 171
Limpieza y desinfección 171
Uso del extractor de leche 174
Dar leche materna con el biberón 183
Compatibilidad 185
Pedido de accesorios y repuestos 185
Reciclaje 186
Instrucciones sobre extracción de la batería ____ 186
Soporte 187
Resolución de problemas 187
Información complementaria 189
Condiciones de almacenamiento 190
Campos electromagnéticos (CEM) 190
Información técnica 190
Explicación de los símbolos 191
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre su extractor de leche en
www.philips.com/mybreastpump.
El extractor de leche eléctrico Philips Avent Premium individual/doble está inspirado en los bebés y su movimiento de succión natural. El suave cojín de silicona estimula el pezón con suaves movimientos de masaje, ayudando a exprimir la leche de forma cómoda y eficaz. La combinación de succión y estimulación del pezón desencadena un flujo rápido de leche. El diseño para no tener que inclinarse hacia delante le permite sentarse en una posición vertical y relajada durante la extracción de leche.
Los profesionales de la salud y la Organización Mundial de la Salud recomiendan alimentar a los niños exclusivamente con leche materna durante los primeros seis meses de vida y seguir dándoles leche materna durante dos años como complemento de otros alimentos nutritivos. Este alimento se adapta específicamente a las necesidades infantiles y ayuda a proteger a los bebés de infecciones y alergias. Para amamantar durante más tiempo, puede extraer y guardar la leche para que el bebé obtenga todos sus beneficios aunque usted no pueda estar ahí para amamantarlo. Como el extractor es compacto, silencioso y de uso discreto, puede llevarlo a cualquier parte, extraer la leche cuando más le convenga y mantener el suministro de leche.
Si la lactancia materna va bien en su caso, es conveniente (a menos que un profesional de la salud le recomiende lo contrario) esperar hasta que se haya establecido un horario de producción de leche y lactancia (normalmente, al menos entre 2 y 4 semanas después del nacimiento) para comenzar a extraer leche.
Descripción general
① Nota: El extractor de leche doble viene con dos piezas de los elementos que se muestran en las figuras B y C.
Descripción del producto (Fig. A)
A1 Unidad del motor
A5 Extractor de leche doble
A2 Kit del extractor de leche
* El adaptador suministrado puede variar según el país.
A3 Biberón
A4 Adaptador de corriente*
Kit del extractor de leche (Fig. B)
B1 Tubo y tapa de silicona
B4 Cubierta
B2 Diafragma de silicona
B5 Cojín
B3 Cuerpo del extractor
B6 Válvula blanca
Biberón Natural de Philips Avent (Fig. C)
C1 Tapa del biberón
C4 Disco sellador
C2 Rosca
C5 Biberón
C3 Tetina
Accesorios
Hay diferentes versiones de este paquete de extractor de leche y todas ellas vienen con una combinación diferente de los siguientes accesorios de Philips Avent:
- Almohadillas para el pecho
- Vasos de almacenamiento con adaptador*
- Bolsa de viaje
- Bolsas de almacenamiento de leche materna*
- Bolsa de aislamiento
- Biberones Natural
- Cepillo de limpieza
* Para estos accesorios, se proporciona un manual de usuario independiente.
Uso indicado
El extractor de leche eléctrico Philips Avent Premium individual/doble permite extraer y guardar la leche de una mujer lactante. Este dispositivo está diseñado para un solo usuario.
Información de seguridad importante
Antes de usar el extractor de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Advertencia

- Nunca utilice el extractor de leche si está embarazada, ya que la extracción puede inducir el parto.

Advertencias para evitar asfixia, estrangulamiento y heridas:
- No permita a los niños ni las mascotas jugar con la unidad motora, el adaptador, los materiales de embalaje o los accesorios.
- Desenchufe siempre el extractor de leche después de usarlo y cuando esté completamente cargado. Guarde el extractor de leche cuando no lo utilice.
- Este extractor de leche no debe usarse por personas (adultos o niños) con capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o que carezcan de los conocimientos y la experiencia necesarios. Dichas personas solo pueden utilizar este extractor de leche bajo supervisión o a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado instrucciones sobre su uso.
Advertencia para prevenir la transmisión de enfermedades infecciosas:
- Si es madre y tiene hepatitis B, hepatitis C o el virus de inmunodeficiencia humana (VIH), la extracción de la leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de contagiar el virus al bebé a través de la leche materna.
Advertencia para evitar una descarga eléctrica:
- Inspeccione si el extractor de leche, incluido el adaptador, muestra signos de daños antes de cada uso. No utilice nunca el aparato si el adaptador o la clavija están dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído o sumergido en agua.
- Utilice solo el adaptador (S009AHz050yyyy) suministrado con este extractor de leche.
- Asegúrese siempre de que sea fácil desconectar el dispositivo de la red eléctrica en caso de mal funcionamiento. El adaptador sirve como dispositivo de desconexión.
Advertencias para evitar la contaminación y garantizar la higiene:
- Por razones de higiene, el extractor de leche se ha diseñado para una única usuaria.
- Limpie y desinfecte todas las piezas que entran en contacto con el pecho y la leche materna antes de utilizarlas por primera vez y después de cada uso.
- No utilice agentes limpiadores antibacterianos ni abrasivos para limpiar las piezas del extractor de leche, ya que esto puede causar daños.
- Lávese bien las manos con abundante agua y jabón antes de tocar las piezas del extractor de leche y los pechos para evitar la contaminación. Evite tocar el interior de los recipientes o las tapas.
Advertencias para evitar problemas en el pecho y el pezón, incluido el dolor:
- No utilice el extractor de leche si el diafragma de silicona está dañado o roto. Consulte "Pedido de accesorios y repuestos" para obtener información sobre cómo conseguir piezas de repuesto.
- Utilice únicamente accesorios y piezas recomendados por Philips Avent.
- No se permite realizar modificaciones en el extractor de leche. Si se hacen, la garantía quedará anulada.
- Nunca utilice el extractor de leche si siente somnolencia o mareo para evitar la falta de atención durante el uso.
-
Apague siempre el extractor de leche antes de retirar el cuerpo del extractor del pecho para liberar el vacío.
-
Si el vacío es incómodo o causa dolor, apague y retire el extractor de leche del pecho.
- No siga extrayendo durante más de cinco minutos de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Inténtelo en algún otro momento del día.
- Si la extracción resulta dolorosa o muy incómoda, deje de utilizar el extractor de leche y consulte con su profesional sanitario.
Advertencias para evitar daños y el mal funcionamiento del extractor de leche:
- Los equipos portátiles de radiofrecuencia (RF), incluidos los teléfonos móviles y los periféricos, como los cables de antena y antenas externas, deben utilizarse como mínimo a una distancia de 30 cm (12 pulg.) de las piezas del extractor de leche, incluido el adaptador. Esto podría afectar negativamente al rendimiento del extractor de leche.
- Se debe evitar el uso de este dispositivo cuando se encuentre próximo a otros equipos o apilado con ellos, ya que podría provocar un funcionamiento inadecuado.
Instrucciones de seguridad sobre las baterías
- Utilice este producto solo para su finalidad prevista. Antes de utilizar el producto y sus baterías y accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Un uso indebido puede provocar peligros o lesiones graves. Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos.
- Para cargar la batería, utilice únicamente el adaptador desmontable (S009AHz050yyyy) suministrado con el producto. No utilice ningún cable alargador.
- Cargue, utilice y almacene el producto en los rangos de temperatura indicados en la tabla de especificaciones técnicas de este manual del usuario.
- Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego y no los exponga a la luz directa del sol ni a altas temperaturas.
- Si el producto se calienta en exceso, emite algún olor, cambia de color o tarda más de lo habitual en cargarse, deje de cargarlo y usarlo y póngase en contacto con Philips.
- No coloques aparatos ni pilas en hornos microondas ni sobre placas de inducción.
- No abras, modifiques, perfores, dañes ni desmontes el producto ni las baterías para evitar que se sobrecalienten o emitan sustancias tóxicas o peligrosas. No generes un cortocircuito, sobrecargues ni cargues de forma inversa las baterías.
- Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre, enjuaga la zona con agua de forma inmediata y consulta con tu médico.
Precaución

Precauciones para evitar dañar el extractor de leche o evitar que funcione incorrectamente:
- Evite que el adaptador y la unidad motora entren en contacto con agua.
- Nunca sumerja la unidad motora ni el adaptador en agua ni en un lavaplatos, ya que puede dañar permanentemente estas piezas.
- Mantenga el adaptador y los tubos de silicona alejados de superficies calientes para evitar el sobrecalentamiento y la deformación de estas piezas.
Antes de utilizarlo por primera vez
Desmonta, limpia y desinfecta todas las piezas que entren en contacto con el pecho y con la leche materna antes de usar el extractor de leche por primera vez y después de cada uso.
Cargue el dispositivo completamente antes de utilizarlo por primera vez o tras un largo período sin usarlo.
Limpieza y desinfección
Vista general
Limpie y desinfecte todas aquellas piezas que entran en contacto con el pecho y la leche materna como se describe a continuación:
| Cuándo Cómo | ||
![]() | Limpie y desinfecte antes de usarlo por primera vez y después de cada uso. | Desmonte todas las piezas, límpielas como se describe en el capítulo "Limpieza" y desinféctelas como se describe en el capítulo "Desinfección". |
![]() |
Las siguientes piezas no entran en contacto con la leche materna y materna; a continuación se describe cómo limpiarlas:
| Cuándo Cómo | ||
![]() | Realice la limpieza cuando sea necesario. | Para la limpieza, utilice un paño limpio y húmedo con agua y detergente suave. |
Paso 1: Desmontaje

Desmonte el extractor de leche, el biberón y el vaso de almacenamiento completamente. Quite también la válvula blanca del cuerpo del extractor (Fig. B3).
Paso 2: Limpieza
Las piezas que entran en contacto con el pecho y la leche materna se pueden limpiar manualmente o en el lavavajillas.
Advertencia: No utilice agentes limpiadores antibacterianos ni abrasivos para limpiar las piezas del extractor de leche, ya que esto puede causar daños.
⚠ Precaución: Nunca sumerja la unidad motora ni el adaptador en agua ni en un lavaplatos, ya que puede dañar permanentemente estas piezas.
⚠ Precaución: Tenga cuidado cuando quite y limpie la válvula blanca. Si se estropea, el extractor de leche no funciona correctamente. Para quitar la válvula blanca, tire suavemente de la pestaña estriada del lateral de la válvula. Para limpiar la válvula blanca, frótela suavemente con los dedos en agua tibia con un poco de lavavajillas líquido. No inserte objetos en la válvula blanca, ya que podrían deteriorarla.
Paso 2A: Limpieza manual
Suministros necesarios:
- Lavavajillas suave líquido
- Agua potable de calidad
- Cepillo suave y limpio

- Enjuague todas las piezas con agua corriente tibia.

text_image
5 min.-
Ponga todas las piezas a remojo en agua caliente con un poco de lavavajillas suave durante 5 minutos.
-
Paño o rejilla de secado limpios
- Fregadero o recipiente limpio

- Limpie todas las piezas con un cepillo de limpieza en agua caliente con un poco de lavavajillas líquido suave. Si utiliza un cepillo para limpiar la punta de la tetina, límpiela con el mayor cuidado posible para evitar dañarla.

- Enjuague bien todas las piezas con agua corriente fría.

- Deje que todas las piezas se sequen al aire en un paño o en una rejilla de secado limpios.
Paso 2B: Limpieza en el lavavajillas
Suministros necesarios:
- Lavavajillas suave líquido o en tabletas
- Agua potable de calidad
① Nota: Los colorantes alimentarios pueden decolorar las piezas.

- Coloque todas las piezas en la bandeja superior del lavavajillas.

- Coloque el lavavajillas líquido o una tableta en el electrodoméstico y utilice un programa estándar.

- Deje que todas las piezas se sequen al aire en un paño o en una rejilla de secado limpios.
Paso 3: Desinfección
Suministros necesarios:
- Un recipiente casero
- Agua potable de calidad
⚠ Precaución: Durante la desinfección con agua hirviendo, evite que el biberón o alguna otra pieza roce las paredes del recipiente. podría producirse una deformación o daño del producto del que Philips no puede considerarse responsable.

- Coloque todas las piezas en un recipiente y cúbralas por completo con agua. Deje hervir el agua durante 5 minutos. Asegúrese de que las piezas no toquen las paredes del recipiente.

- Deje que el agua se enfríe.

- Saque con cuidado las piezas del agua. Coloque las piezas sobre una superficie limpia, paño o rejilla de secado para secar las piezas al aire.

- Almacene los artículos secos de forma segura en un lugar protegido hasta que vaya a utilizarlos. Asegúrese de haber secado al aire las piezas limpias correctamente antes de guardarlas para evitar que se desarrollen gérmenes y moho.
Uso del extractor de leche
Tamaño del cojín
El extractor de leche eléctrico Philips Avent Premium individual/doble tiene un cojín suave activo. Solo hay un tamaño de cojín. Estimula suavemente el pezón para desencadenar el flujo de leche. El cojín está hecho de silicona flexible, adecuado para pezones de un tamaño de hasta 30 mm.
Carga del extractor de leche
Cargue completamente la batería antes de usar el extractor de leche por primera vez y siempre que la batería esté baja. La carga completa de la batería tarda hasta 4 horas.

text_image
3 sec.- Apague el dispositivo.

- Inserte el adaptador en la toma de corriente y enchufe el pequeño conector del otro extremo en la unidad del motor.

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
E --> F[" "]
- Las luces de la batería se iluminan una por una y luego se apagan todas a la vez: la batería se está cargando.

- Todas las luces están encendidas: la batería está completamente cargada.

- Desconecte el adaptador de la toma de corriente y extraiga el conector pequeño de la unidad del motor.
Descripción de la luz del piloto indicador de la batería

text_image
00Todas las luces están encendidas. La batería está completamente cargada.
La batería cargada funciona durante unas 3 sesiones de extracción aproximadamente.
*

text_image
08Las dos luces están encendidas fijas. La batería está suficientemente cargada para dos sesiones como máximo*.

La primera luz
parpadea
lentamente.
La batería está suficientemente cargada para una sesión como máximo*.

La primera luz
parpadea
rápidamente.
La batería está muy baja; el dispositivo dejará de funcionar pronto y es necesario cargarlo.

Las luces de la
batería se iluminan
una por una y se
apagan todas a la
vez.
La batería se está cargando.
* Una sesión equivale a 15 minutos (con el extractor de leche eléctrico doble) o 30 minutos (con el extractor de leche eléctrico individual).
Montaje del extractor de leche
Advertencia: Tenga cuidado, tras hervir las piezas del extractor de leche para desinfectarlas, pueden estar muy calientes. Para evitar quemaduras, comience a montar el extractor de leche cuando las piezas desinfectadas se hayan enfriado.
Advertencia: Lávese bien las manos con abundante agua y jabón antes de tocar las piezas del extractor de leche y los pechos para evitar la contaminación. Evite tocar el interior de los recipientes o las tapas.
Asegúrate de haber limpiado y desinfectado las piezas del extractor de leche que entran en contacto con el pecho y la leche materna.
Revise las piezas del kit del extractor de leche para ver si están desgastadas por el uso o dañadas antes de usarlas y reemplácelas si es necesario.
① Nota: La colocación correcta de la válvula blanca, el cojín, el diafragma de silicona y el tubo de silicona es esencial para que el extractor de leche forme un vacío adecuado.

- Lávese bien las manos con abundante agua y jabón.

- Empuje la válvula blanca en el cuerpo del extractor tanto como sea posible.

- Enrosque el cuerpo del extractor al extractor.

- Coloque el cojín en el cuerpo del extractor y asegúrese de que el borde lo cubre.

4A. Empuje la parte interior del cojín en la tolva contra la línea (se indica con una flecha).

- Coloque el diafragma de silicona en el cuerpo del extractor.

5A. Asegúrese de que el diafragma de silicona encaja firmemente alrededor del borde presionando hacia abajo con los pulgares.

- Inserte el tubo y la tapa de silicona en el diafragma de silicona. Empuje la tapa hasta fijarla en su lugar.

- Conecte los tubos a la unidad motora.

text_image
3 sec.8A. Cuando el extractor de leche está cargado, se puede utilizar sin cable. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta que el dispositivo se encienda.

8B. También puede utilizar el extractor de leche conectado a una toma de corriente de la pared. Si queda poca batería, inserte el adaptador en la toma de corriente y enchufe el pequeño conector del otro extremo en la unidad motora.

- El extractor de leche estará entonces listo para usarse.

① Nota: Coloque la cubierta sobre el cojín para mantener el extractor de leche limpio cuando lo lleve consigo y mientras se prepara para la extracción.
Descripción de la pieza de la unidad motora

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 501 Toma de corriente USB
2 Botón de
encendido/apagado con
función de
pausa/reproducción
3 Botón de selección de modo
4 Botón para bajar de nivel
5 Botón para subir de nivel
6 Display LED
7 Puerto de tubo para un extractor de leche individual
8 Puertos de tubo para un extractor de leche doble
Descripción de la pantalla LED

1 Pilotos indicadores de la batería
2 Temporizador (minutos) e indicación de nivel de vacío
3 Icono de expresión
4 Icono de estimulación
Explicación de los modos
El extractor de leche tiene dos modos. A continuación puede consultar la descripción de los modos.
| Iconos de modo | Modo Explicación | N.° de niveles de succión | ||
![]() | Modo de estimulación![]() | Modo para estimular el pecho para se inicie el flujo de leche. | 8 niveles de succión | |
![]() | Modo de extracción![]() | Modo para eliminar de manera eficiente la leche una vez que la leche haya comenzado a fluir. Tras 90 segundos de estimulación, el dispositivo cambia de manera automática al modo de extracción. | 16 niveles de succión | |
![]() | El número de la pantalla muestra el tiempo de funcionamiento en minutos. | |||
![]() | Al cambiar el nivel de succión, la pantalla muestra el nivel de succión seleccionado durante unos segundos y, a continuación, vuelve a mostrar el tiempo de funcionamiento. | |||
Instrucciones de extracción
Advertencia: Apague siempre el extractor de leche antes de retirar el cuerpo del extractor del pecho para liberar el vacío.
Advertencia: No siga extrayendo durante más de cinco minutos de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Inténtelo en algún otro momento del día.
Advertencia: Si la extracción resulta dolorosa o muy incómoda, deje de utilizar el extractor de leche y consulte con su profesional sanitario.
① Nota: Si normalmente extrae más de 125 ml/4 fl oz por sesión, puede comprar y usar un biberón Philips Avent Natural de 260 ml/9 fl oz para evitar que se llene en exceso y se derrame.
① Nota: El extractor de leche se puede utilizar sin cables si está suficientemente cargado, pero también se puede utilizar conectado a la toma de corriente de la pared.

- Lávese bien las manos con abundante agua y jabón y asegúrese de que el pecho esté limpio.

- Coloque el kit del extractor de leche en su pecho. Asegúrese de centrar el pezón.

text_image
3 sec.- Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta que el dispositivo se encienda. Los indicadores se encienden para indicar que el dispositivo está en modo de estimulación.

text_image
03 min ()- El extractor de leche comienza en el modo estimulación y aumenta lentamente el vacío hasta el nivel de succión para estimular utilizado por última vez (o el nivel 5 cuando se utiliza por primera vez).

text_image
0:12 min ()- La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento.

- Utilice los botones para bajar y subir de nivel para cambiar el nivel de succión según sus preferencias.

text_image
03 min ()- Transcurridos 90 segundos, el extractor de leche cambiará suavemente al modo de extracción e incrementará su vacío lentamente al nivel de succión empleado en la última extracción (o al nivel 11 si es la primera vez que se usa).

- Si la leche comienza a salir antes o si desea cambiar del modo de extracción al de estimulación, puede hacerlo usando el botón de selección de modo.

- Pulse brevemente el botón de encendido/apagado si desea pausar. Para continuar, vuelva a pulsar brevemente el botón de encendido/apagado.

text_image
3 sec.- Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para apagar el dispositivo.

- Desconecte el adaptador de la toma de corriente y saque la clavija pequeña de la unidad del motor.
① Consejo: Para una extracción óptima, elija el ajuste más alto que le proporcione la mayor comodidad. Esta configuración puede diferir entre diferentes sesiones.
① Consejo: Puede utilizar el extractor de leche doble como uno individual conectando solo un tubo del kit del extractor a la unidad motora.
① Nota: El extractor de leche se apagará automáticamente después de 30 minutos para evitar el recalentamiento.
Después del uso

- Desenrosque el biberón.

2A Para almacenar la leche materna: Cierre el biberón con el disco sellador y la rosca.

2B Para preparar el biberón para alimentar a su bebé: Coloque una tetina en una rosca y enrosque la rosca montada en el biberón. Selle la tetina con la tapa (consulte "Montaje del biberón") del biberón.

- Retire el tubo de silicona y la tapa del kit del extractor de leche.

- Desmonta, limpia y desinfecta todas las piezas que han estado en contacto con el pecho y la leche materna (consulte "Limpieza y desinfección").

- Para guardarlo fácilmente, enrolle el tubo de silicona alrededor de la unidad motora y sujete la tapa al tubo.
Advertencia: Refrigere o congele inmediatamente la leche materna extraída o bien manténgala a una temperatura de 16-29 °C como máximo durante 4 horas antes de alimentar a su bebé.
① Nota: Para obtener más información sobre el extractor de leche y consejos para extraer la leche, visita www.philips.com/support.
Almacenamiento de la leche materna
A continuación, encontrará directrices para almacenar leche materna: Ubicación de almacenamiento Temperatura Duración máxima del
almacenamiento
| Habitación con una temperatura entre | 16-29 °C 4 horas |
| Frigorífico a 4 °C 4 días | |
| Congelador < -4 °C 6 meses |
Advertencia: Nunca vuelva a congelar la leche materna descongelada para evitar la calidad de esta se deteriore.
Advertencia: Nunca añada leche materna fresca a la leche materna congelada para evitar que su calidad se deteriore y la descongelación involuntaria de la leche congelada.
Dar leche materna con el biberón
Elegir la tetina adecuada para el bebé

Encontrar la tetina adecuada es importante:
Si tu bebé recién nacido no toma suficiente leche durante la sesión de lactancia o siempre tiene dificultades para ingerir leche, cambia a una tetina con un flujo mayor.
Si se producen problemas persistentes durante la lactancia, consulta con un profesional sanitario.

Las tetinas Philips Avent Natural Response están disponibles con diferentes niveles de flujo. El extractor de leche se suministra con la tetina número 2 (Lento).
Usa un flujo mayor si el bebé se duerme mientras come, se frustra o juega con la tetina en lugar de beber. Usa un flujo menor si el bebé traga con avidez la leche o si la leche se le sale de la boca durante la toma.
El nivel de flujo de las tetinas Philips Avent Natural Response se indica claramente en el lateral mediante un número. Para obtener más información, visite www.philips.com/avent.
Para la salud y la seguridad de su bebé
¡ADVERTENCIA!

- La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries.
- Comprobar siempre la temperatura de la comida antes de dar el alimento.
-
Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
-
Mantener fuera del alcance de los niños todos los componentes que no estén en uso.
- Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa. Su niño podría estrangularse.
- Nunca usar la tetina como chupete.
- Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
- Mantenga la tapa del biberón lejos del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia.
- No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr mientras utilizan biberones.
- Antes de cada uso, compruebe todas las piezas y tire de la tetina en todas direcciones. Tire cualquier pieza ante el primer indicio de deterioro o de desperfecto.
- Deseche siempre la leche materna que sobre al final de una toma.
Precaución: Para evitar daños en el biberón

- No lo coloque en un horno caliente, el plástico podría ablandarse.
- Las propiedades del material plástico pueden verse afectadas por la desinfección y las altas temperaturas. Esto puede afectar al ajuste de la tapa del biberón.
- No deje la tetina expuesta a la luz solar directa ni en contacto con un desinfectante durante más tiempo del recomendado, ya que esto podría dañar el producto.
Antes de usar el biberón
- Inspeccione el biberón y la tetina antes de cada uso, y tire de ella en todas las direcciones para evitar riesgo de asfixia. Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
- Limpie y desinfecte el biberón antes del primer uso y después de cada uso (consulte "Limpieza y desinfección").
Montaje del biberón

- La tetina es más fácil de montar si se mueve hacia adelante y hacia atrás mientras tira de ella hacia arriba en lugar de hacerlo en línea recta.

- Asegúrese de tirar de la tetina hasta que su parte inferior esté alineada con la rosca.

- Asegúrese de colocar la tapa verticalmente sobre el biberón para que la tetina esté en posición vertical.

- Enrosque la rosca con la tetina y la tapa en el biberón.

- Para quitar el tapón, coloque la mano sobre el mismo, con el pulgar en la hendidura del tapón.
Calentar la leche materna
Si utiliza leche materna congelada, deje que se descongele antes de calentarla.
① Nota: Si necesita alimentar a su bebé inmediatamente, puede descongelar la leche en un recipiente de agua caliente.
Caliente el biberón con leche materna descongelada o refrigerada en un recipiente de agua caliente o en un calientabiberones. Retire la rosca y el disco sellador del biberón.
Advertencia: No se recomienda utilizar el microondas para calentar la leche materna. El horno microondas puede alterar la leche materna, destruir algunos nutrientes valiosos y generar altas temperaturas localizadas. Si calienta la leche materna en el microondas, coloque el recipiente sin rosca, tetina y tapa en el microondas. Remueva siempre la leche materna para garantizar una distribución uniforme del calor y compruebe la temperatura antes de servirla.
Almacenamiento de los biberones
- Almacene todos los elementos en un recipiente seco, limpio y cerrado.
- No deje la tetina expuesta a la luz solar directa ni en contacto con un desinfectante durante más tiempo del recomendado, va que esto podría dañar el producto.
- Por razones de higiene, recomendamos cambiar las tetinas cada 3 meses.
Compatibilidad
El extractor de leche eléctrico Philips Avent Premium individual/doble es compatible con los biberones de la gama Natural de Philips Avent y los vasos de almacenamiento Philips Avent con adaptador. No recomendamos utilizar los biberones de cristal Natural de Philips Avent con el extractor de leche.
Pedido de accesorios y repuestos
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/support o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
Cuando pida tetinas de repuesto, asegúrese de utilizar una tetina con el nivel de flujo adecuado para su bebé (consulte "Elegir la tetina adecuada para el bebé") y no mezcle las piezas y tetinas del biberón
anticólico Philips Avent con las de los biberones Philips Avent Natural. Al no encajar podría producirse un goteo o algún otro problema.
Reciclaje

- Este símbolo significa que los productos eléctricos y las baterías no se deben eliminar como residuos domésticos corrientes sin clasificar.
- Siga la normativa de su país sobre recolección selectiva de productos eléctricos y baterías.
- El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Instrucciones sobre extracción de la batería
La batería recargable incorporada solo debe ser retirada por un profesional cualificado cuando se deseche el aparato.
- Al manipular las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y las baterías estén secos.
- Para evitar cortocircuitos accidentales de las baterías después de la extracción, no deje que los terminales de la batería entren en contacto con objetos metálicos (por ejemplo, monedas, horquillas, anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio. Coloque cinta adhesiva en los terminales de las baterías o introduzca las baterías en una bolsa de plástico antes de desecharlas.
- Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre, enjuaga la zona con agua de forma inmediata y consulta con tu médico.
① Nota: No quite la batería recargable hasta que deseche el producto. Antes de extraer la batería, asegúrese de que el producto esté desconectado de la toma de corriente y de que la batería esté completamente vacía.
① Nota: Tome las precauciones de seguridad necesarias cuando maneje herramientas para abrir el producto y se deshaga de la batería recargable.

- Quite las patas de goma de la parte inferior de la unidad del motor.

- Quite el tornillo con un destornillador Torx.

- Abra la unidad del motor presionando a los lados del dispositivo.

- Desconecte los conectores de la placa el circuito impreso.

- Quite el bastidor de la unidad del motor.

- Corte o doble los bordes del bastidor de plástico de la batería. Quite la batería del bastidor de plástico de la batería.
① Nota: Deseche la batería recargable en un punto de recogida local independiente. Es posible eliminar otras piezas en un lugar específico para la eliminación de equipos eléctricos.
Soporte
Para obtener asistencia para cualquier producto, información sobre el consumo de energía y la Declaración de conformidad de la UE, visita www.philips.com/support.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el extractor de leche. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
| Problema Solución | |
| Siento dolor al utilizar el extractor de leche. | - Elige un nivel de succión que te resulte cómodo.- Compruebe si el diafragma de silicona no está dañado (no tiene pequeñas grietas, agujeros, etc.).- Asegúrese de que el pezón esté colocado en el centro del cojín.- Si el dolor continúa, deje de utilizar el extractor de leche y consulte a su profesional sanitario. |
| El extractor de leche no se enciende mientras está conectado a la toma de corriente. | - Utilice únicamente el adaptador que se suministra.- Asegúrese de que el adaptador esté bien insertado en la toma de corriente y de que el conector pequeño esté bien insertado en la unidad del motor.- Conecte el adaptador a otra toma de corriente. A continuación, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para comprobar si se puede encender el extractor de leche.- Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en www.philips.com/support. |
| El extractor de leche no se enciende (los indicadores están apagados). | - Asegúrese de que la batería esté cargada (consulte "Carga del extractor de leche") o conecte el extractor de leche a la toma de corriente. |
| El extractor de leche no carga. | - Utilice únicamente el adaptador que se suministra.- Asegúrese de que el adaptador esté bien insertado en la toma de corriente y de que el conector pequeño esté bien insertado en la unidad del motor.- El extractor de leche está demasiado frío o demasiado caliente para cargarlo. Deje que el extractor de leche se temple a temperatura ambiente durante 30 minutos.- Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente enwww.philips.com/support. |
| La carga del extractor de leche tarda mucho. | - Utilice únicamente el adaptador que se suministra.- Asegúrese de que el adaptador esté bien insertado en la toma de corriente y de que el conector pequeño esté bien insertado en la unidad del motor.- El extractor de leche está demasiado frío o demasiado caliente. Se recomienda cargar el extractor de leche a temperatura ambiente.- Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente enwww.philips.com/support. |
| No siento ninguna succión o el nivel de succión es demasiado bajo | - Si es posible, pruebe con un nivel de succión más alto.- Compruebe si el diafragma de silicona está montado correctamente.- Compruebe que la válvula blanca no esté dañada y esté montada correctamente.- Compruebe que las otras piezas del extractor de leche estén intactas y montadas correctamente. (consulte "Montaje del extractor de leche")- Asegúrese de que el extractor de leche esté colocado correctamente sobre el pecho para permitir el sellado entre este y el dispositivo.- Si continúa sin sentir succión, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente enwww.philips.com/support. |
| La succión del extractor de leche es demasiado fuerte. | - Si es posible, pruebe con un nivel de succión más bajo. Al extraer leche por primera vez, comience con el nivel de succión predeterminado (nivel 5 en modo de estimulación, nivel 11 en modo de extracción) y aumente o disminuya el nivel cuando sea necesario. En sesiones de extracción distintas, puede sentirse más cómoda usando diferentes niveles.- Asegúrese de utilizar únicamente las piezas del extractor de leche suministradas con él.- Compruebe si el diafragma de silicona no está dañado (no tiene pequeñas grietas, agujeros, etc.).- Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente enwww.philips.com/support. |
| Al usar mi extractor de leche, extraigo poca leche o ninguna. | - Si no siente la suficiente succión, compruebe la sección de resolución de problemas "No siento ninguna succión o el nivel de succión es demasiado bajo".- Si está utilizando el extractor de leche Philips Avent por primera vez, podría necesitar un poco de práctica antes de extraer leche. Puede encontrar más consejos de extracción en el sitio web de Philipswww.philips.com/mybreastpump. |
| Al encender el extractor de leche después de tenerlo guardado, no comienza a funcionar inmediatamente. | - Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada (consulte "Carga del extractor de leche") o conecte el extractor de leche a la toma de corriente.- Es posible que haya guardado el extractor de leche a una temperatura inferior a la temperatura mínima de almacenamiento o superior a la temperatura máxima de almacenamiento. Deje que el extractor de leche se temple en una estancia a 20 °C durante 30 minutos para ajustar su temperatura al intervalo de funcionamiento (5 °C a 40 °C). |
| La pantalla muestra 'Er' y el dispositivo se apaga automáticamente. | - Si va a hacer funcionar el extractor de leche con la batería, déjelo enfriar durante 30 minutos e intente encenderlo de nuevo.- Si va a usar el extractor de leche con el adaptador conectado a la toma de corriente, compruebe si está utilizando el adaptador suministrado con el dispositivo.- Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en www.philips.com/support. |
Información complementaria
A continuación se describen algunos malestares habituales relacionadas con la lactancia. Si experimenta alguno de estos síntomas, consulte con un asesor en lactancia o profesional de la salud.
| Malestares habituales relacionadas con la lactancia | Descripción |
| Sensación de dolor Dolor | en el pecho o el pezón o sensación de incomodidad en el momento de la extracción. |
| Pezones irritados Dolor | persistente en los pezones al comienzo o durante toda la sesión de extracción o dolor entre sesiones. |
| Obstrucción Hinchazón del | el pecho. El pecho está duro, grumoso y sensible. Puede presentar eritema (enrojecimiento) de la zona y fiebre. Generalmente ocurre durante los primeros días de lactancia. |
| Moratón Una descoloración | rojiza-morada que no se desvanece cuando se presiona. Cuando un moratón evoluciona, puede tornarse verde y marrón. |
| Trombo El trombo puede | provocar sensibilidad, dolor, enrojecimiento, hinchazón o calor. |
| Tejido dañado en el pezón (trauma de pezón) | - Pezones agrietados o con fisura.- El pezón se pela. Normalmente se produce en combinación con grietas o ampollas en los pezones.- Pezón rasgado.- Ampolla. Unas pequeñas ampollas en la superficie de la piel.- Sangrado. Los pezones agrietados o rasgados pueden provocar sangrado en la zona afectada. |
| Conductos mamarios obstruidos | Un bulto rojo y sensible en el pecho. Puede presentar eritema (enrojecimiento) de la zona. Puede provocar mastitis (inflamación del pecho) y fiebre si no se trata. |
Condiciones de almacenamiento
Mantenga el extractor de leche lejos de la luz del sol directa ya que la exposición prolongada puede causar decoloración. Guarde el extractor de leche y sus accesorios en un lugar seguro, limpio y seco.
Si el dispositivo ha estado almacenado en un ambiente frío o caliente, póngalo en un ambiente con una temperatura de 20 °C durante 30 minutos para que alcance una temperatura dentro de las condiciones de uso (de 5 °C a 40 °C) antes de usarlo.
Cargue completamente la batería antes de almacenar el extractor de leche durante un período prolongado de tiempo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este dispositivo de Philips cumple con todas las normas y regulaciones aplicables sobre la exposición a campos electromagnéticos.
Información técnica
| Extractor de leche eléctrico individual | Extractor de leche eléctrico doble | |
| Nivel de vacío Estimulación: -50 a -200 mbar (-45 a -150 mmHg)Expresión: -60 a -360 mbar (-45 a -270 mmHg)Ajustable en pasos de 20 mbarVacío intermitente | ||
| Velocidad de ciclo 53-120 ciclos/min. | ||
| Potencia nominal de entrada de la unidad del motor | Corriente continua de 5 V / 1.1 A Corriente continua de 5 V / 1.8 A | |
| Potencia nominal de entrada de los adaptadores principales | 100 - 240 V~50/60 Hz400 mA | |
| Salida nominal de los adaptadores de la red eléctrica | Corriente continua de 5 V / 1.1 A Corriente continua de 5 V / 1.8 A | |
| Número de tipo de adaptador | S009AHz050yyyy Las letras "yyyy" representan la corriente de salida de 0100 (1000 mA) a 0180 (1800 mA), incrementos en pasos de 100 mA. La letra "z" denota el tipo de enchufe, que puede ser: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F. | |
| Pila Batería recargable: 3,6 V | 2600 mAh (no reemplazable) | |
| Condiciones de funcionamiento | Temperatura: 5 °C a 40 °CHumedad relativa: Del 15 % al 90 % (sin condensación) | |
| Condiciones de almacenamiento y transporte | Temperatura: De -20 °C a 45 °CHumedad relativa: Hasta el 90 % (sin condensación) | |
| Presión de funcionamiento y almacenamiento | 700 - 1060 hPa (<3000 m de altitud) | |
| Peso neto Aproximadamente | 275 g. Aproximadamente 355 g. | |
| Dimensiones externas Unidad del motor: 145 mm x 95 mm x 45 mm (longitud x anchura x altura) | ||
| Clasificación de dispositivos IEC 60335-1: Sistema: Clase II; unidad del motor: Construcción de clase III | ||
| Materiales ABS, silicona (unidad del motor)Polipropileno, silicona (otras piezas) | ||
| Vida útil 500 horas | ||
| Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo Funcionamiento discontinuo55 min. encendido, 180 min.apagado a 22 °C (ciclo de trabajo 23 %)20 min. encendido, 90 min. apagado a 40 °C (ciclo de trabajo 18 %) | ||
| Apagado automático A los 30 minutos (después de la última interacción del usuario) | ||
| Protección de entrada IP22 (unidad de motor), IP20 (adaptador) | ||
Explicación de los símbolos
Las señales y los símbolos de advertencia son imprescindibles para garantizar que use el dispositivo de forma segura y correcta, y para mantenerlo a salvo de posibles lesiones. A continuación, encontrará el significado de las señales y los símbolos de advertencia que pueden aparecer en la pantalla y en el manual de usuario.
| Símbolo Explicación | |
![]() | Indica que es necesario seguir las instrucciones de uso. |
![]() | Indica información importante, como advertencias y precauciones. |
![]() | Indica sugerencia de uso, información adicional o una nota. |
![]() | Indica el fabricante. |
![]() | Indica la fecha de fabricación. |
![]() | Indica que el fabricante ha tomado las medidas necesarias para garantizar que el dispositivo cumple la legislación de seguridad en vigor para su distribución dentro de la Unión Europea. |
![]() | Indica el número de catálogo del fabricante del extractor de leche. |
![]() | Indica el número de lote del extractor de leche. |
![]() | Indica que la parte del aparato que entra en contacto físico con el usuario (también conocida como pieza aplicada) es de tipo BF (Body Floating, externa al cuerpo) de acuerdo con IEC 60601-1. La pieza aplicada forma parte del kit del extractor de leche. |
![]() | Indica la protección contra la entrada de objetos extraños sólidos de tamaño mayor que 12,5 mm y contra efectos nocivos debidos a la entrada de agua por goteo cuando está inclinada a 15 grados. |
![]() | Indica la protección frente a la entrada de objetos extraños sólidos de tamaño mayor que 12,5 mm y no protección contra la entrada de agua. |
![]() | Indica "corriente alterna". |
![]() | Indica "corriente continua". |
![]() | Indica "Equipo clase II". El adaptador tiene doble aislamiento (Clase II). |
![]() | Indica USB. |
![]() | Indica los límites de temperatura del almacenamiento y el transporte a los que se puede exponer el dispositivo sin sufrir daños: -20 °C a 45 °C. |
![]() | Indica los límites superiores de humedad relativa a los que se puede exponer el dispositivo sin sufrir daños: hasta el 90 %. |
![]() | Indica garantía mundial de dos años de Philips. |
![]() | Indica Forest Stewardship Council. Las marcas comerciales FSC permiten al consumidor elegir los productos que apoyan la conservación forestal, ofrecen beneficios sociales y habilitan al mercado para ofrecer un incentivo para una mejor gestión forestal. |
![]() | Este símbolo significa que los productos eléctricos y las baterías no se deben eliminar como residuos domésticos corrientes sin clasificar. |
![]() | Indica que el producto no debe eliminarse como residuos no clasificados, sino que debe enviarse a un centro de recogida diferente para su recuperación y reciclaje. |
![]() | Indica que se requiere un adaptador específico para conectar el extractor de leche. |
![]() | Indica que el adaptador cumple con los requisitos de las normas de seguridad aplicables en India. |
![]() | Indica que el producto ha recibido la certificación del Bureau of Indian Standards. |
![]() | Indica que el extractor de leche cumple con los requisitos de las regulaciones británicas. |
![]() | Indica que el material utilizado en el producto es seguro para el contacto con la comida. |
![]() | Este logotipo confirma que el producto cumple las regulaciones técnicas ucranianas. |
![]() | Este logotipo confirma que el producto cumple las regulaciones técnicas serbias. |
![]() | Indica que el extractor de leche cumple con los requisitos de las regulaciones argentinas. |
![]() | Indica que el material utilizado para el embalaje de transporte es cartón ondulado. |
![]() | Indica que el material utilizado para el embalaje es cartón/cartón madera no ondulado. |
![]() | Indica que el material utilizado en la bolsa de plástico es polietileno de baja densidad. |
![]() | Marca de certificación para Australia y Nueva Zelanda que muestra que este producto cumple con los requisitos pertinentes de seguridad y compatibilidad electromagnética (CEM). |
![]() | Indica uso en interiores solamente. |
![]() | Indica que el aparato está diseñado el uso a una altitud de hasta 3000 m. |
![]() | Indica que la unidad de fuente de alimentación (adaptador) aparte contiene un transformador aislante de seguridad a prueba de cortocircuitos. |
![]() | |
![]() | Indica que no se debe utilizar la fuente de alimentación si las clavijas del enchufe están dañadas. |
| t_a 40 °C | Indica la temperatura máxima a la que se puede utilizar la unidad de fuente de alimentación (adaptador) continuamente en condiciones normales de funcionamiento. |
![]() | Indica que la pieza está certificada con una calificación de eficiencia energética de nivel seis. |
![]() | Indica que no se debe usar el producto después del periodo que acompaña al símbolo. El símbolo indica la fecha de caducidad de x años a partir de la fecha de fabricación (FAB). |
![]() | Indica que el embalaje de papel se debe depositar en el contenedor azul. |
![]() | Indica que las bolsas de plástico se deben depositar en el recipiente amarillo. |
![]() | |
![]() | |




















































