BELLE PCX 500 - Placa vibratória ALTRAD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BELLE PCX 500 ALTRAD em formato PDF.
| Tipo de produto | Placa vibratória |
| Marca | Altrad |
| Modelo | BELLE PCX 500 |
| Largura de trabalho | 500 mm |
| Altura (motor Honda) | 610 mm |
| Comprimento (motor Honda) | 798 mm |
| Peso (motor Honda) | 88 kg |
| Alimentação | Gasolina sem chumbo (motor Honda GX160) ou Diesel Hatz 1B20-7 |
| Capacidade do tanque de combustível | 3,6 L (gasolina) |
| Óleo do motor | SAE 10W30, 0,6 L |
| Óleo do vibratório | Óleo de turbina 32, 0,4 L |
| Força centrífuga | 16,5 kN |
| Frequência de vibração | 101 Hz |
| Velocidade máxima de deslocamento (Honda) | 21 m/min |
| Pressão estática (Honda) | 351 kg/m² |
| Nível de potência sonora | 107 dB(A) |
| Tecnologia Dual Force | Sim, conforme NRSWA HAUC |
| Sistema de rega | Opcional (garrafa de água na frente) |
| Acessórios de transporte | Rodas removíveis ou fixas opcionais |
| Manutenção periódica | Troca de óleo do motor, limpeza do filtro de ar, tensionamento da correia |
| Peças de reposição | Disponíveis na Altrad Belle |
| Garantia | 1 ano (12 meses) para o comprador original |
Perguntas frequentes - BELLE PCX 500 ALTRAD
Perguntas dos utilizadores sobre BELLE PCX 500 ALTRAD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Placa vibratória em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BELLE PCX 500 - ALTRAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BELLE PCX 500 da marca ALTRAD.
MANUAL DE UTILIZADOR BELLE PCX 500 ALTRAD
O signatario, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, plo presente, declara que se o produto descrito este certificado fo adquirido a um distribuidor autorizzato do Belle Group em qualquer pais da UE, esta em conformidade com o estabelcido nas seguintes direcivas comunitarias: 2006/42/CE (Esta directiva substitui a Direcva 98/37/EC), Direcva de Compatabildacn Electromagnetica 2014/30/UE (conflame corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68 EEC & 2004/108/CE). O Elteico de Desperidico e Equipamento Eectrnoico (DEEE) 2012/19/UE (conflame corrigido pelas 2002/96/CE), a direcva de baix voltageg 2014/35/UE (conflame corrigido pelas 2006/95/CE), BS EN ISO 12100-1:2003 Seguranca da maquinaria e as normas harmonizadas afis se aplicaveis. As emissoes de ruido respeitam e estao dentro das directivas para maquinas 2000/14/EC Anexo VI & 2005/88/EC, artigo 12, sendo o organismo notificado AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Arquivos de ruido tecnicos sao detidos por Ray Neilson no endereco Escritorio Belle grouped Cabeca que edito acima.

Este manual foi escrito para o fazer a operar e prestar assistencia ao Compactador de Placas com toda a seguranca. Este manuvel é dirigido ao agentes e operadores do Compactador de Placas.
Prefacio
A secção "Ambiente" apareça instruções sobre a forma de realizar a recicagem de aparhos descartados de uma forma segura para o ambiente.
A secção "Descrição da Maquina" ajuda-o a familiarizar-se com a disposicao e controlos da maquina.
As seções "Segurarça Geral" e "Saude e Segurarça" explicam como utilize a boa de modo a garantir a sua segurarça e a segurarça do-publico em geral.
O "Procedimento de Arranque e Paragem" ajuda-o a arrancar e parar a maquina.
O guia de " Resolucao de Problemas" ajuda-o caso tenha um problema com a suaquina.
A secção "Assistência" destiná-se a ajudá-lo nas operações de manutençao geral e assistência da sua máquina.
A secção "Garantia" pormenoriza o tipo de cobertura da garantia e o procedimento de apareçao de reclamações.
A secção " Dual Force" apareça apecifiedo de compactao que a maior parte可能导致.
A secção do "Declaração de Conformidade" apareça as normas a que a construção da boaquina obedeceu.
O texto contido neste manual ao qual se deve prestar especial atencao é aparecido da segunte maneira:

CUIDADO
O produitsodeconstituiuumrisco.Amaquinaouo seu operador poderao sofrerdanos ou ferimentos se os procedimentos nao forem escrupulosamente respeitados.

AVISO
A vida do operador pode correr perigo.

Aviso

AVISO
Antes de operar a boaina ou realizar qualquer operatione de manutencao, DEVERALER e ESTUDAR este manual.
CONHECA autilizar os controlos da unidade com seguranca e como devera proceder para a manutenao de forma segura.
(Observacao: Certifique-se de que sabe desligar a mhquina anes de a ligar, para o caso de se enrearim em dificuldades.)
Envergue ou utilize SEMPRE o equipamento de seguranca adequado para a sua protecao pessoal.
Casio TENHA QUASQUER DUVIDAS sobre a utilização ou manutenção segura estaunities,
PERGUNTE AO SEU SUPERVISOR OU ENTRE EM CONTACTO COM A Altrad Belle. +44 (0) 1298 84606

Conteudo
comoutilizarestemanual. 50
Aviso 50
Descrição da boa. 51
Ambiente 51
Dados Técnicos. 52
Autocolantes 53
Seguranca Geral 54
Saude e Segunca 54
Verificacoes Previas ao Arranque 54
Razoes para Compactao 55
Especificações de Compactação 55
Aplicações 56
Procedimento de Arranque e Paragem 56
Instruções de Instalação 59
Declaracao de Conformidade. 2

- Alavanca do estrangulador.
- Alavanca de controlo da mistura.
- Alavanca de combustivel ON/OFF (ligado/desligado).
- Interruptor do motor ON/OFF (ligado/ desligado).
- Cárter do Filtro de Ar.
- Depóstito de Combustível.
- Escape.
- Punho da Ignicão de Recuo.
- Tampão de abastecimento/varaleta de oleo do motor.
- Bujão de drenagem de éleo do motor.
- Vibrador.
- Bujao de verificacao de oleo do vibrador.
- Ponto de ligação para o Sistema de Aspersão de Água ou Bloco de Pavimentação.
- Guarda da cinta.
- Punho de Controlo.
- Ponto de Elevação.
- Pentes de ligação para Opções de Transporte.
Descartar em Seguranca.

Instruções para proteção do ambiente. A boa, contém materiais valiosos.
Leve o aparecido a descartar e respectivos acessó as instalações de reciclagem apropriadas.
Ambiente
| Componente Material | |
| Punho Aço | |
| Tampa da frente HDPE | |
| Estrutura Principal Aço | |
| Placa de base Aço | |
| Mãozotas Borracha | |
| Motor Alumínio | |
| Suportes Flexiveis Aço y | Borracha |
| Peças Diversas Aço y Aluminio | |
| Garrafa de Água Plástico |


| Model PCX 450 PCX 500 | ||
| A - Largura (mm) 450 500 | ||
| B - Altura - Honda (mm) 610 610 | ||
| B - Altura - Hatz (mm) 75 675 | ||
| C - Complemento - Honda (mm) 798 798 | ||
| C - Complemento - Hatz (mm) 870 870 | ||
| Poids - Honda (kg) 86 88 | ||
| Poids - Honda (kg) 86 88 | ||
| RPM do Motor 3850 3850 | ||
| Pótncia do vibrador (kN) 16.5 16.5 | ||
| Frecuência (Hz) 101 101 | ||
| Velocidade maior de Deslocação - Honda (m/min) | 23 | 21 |
| Velocidade maior de Deslocação - Hatz (m/min) | 22 | 21 |
| Pressão Estática - Honda (kg/m²) | 382 351 | |
| Pressão Estática - Hatz (kg/m²) | 440 404 | |
| Nível de potência de som - Honda (dB(A)) | 105 107 | |
| Nível de potência de som - Hatz (dB(A)) | 107 107 | |
| Vibracao nos 3 Eixos - Honda (m/sec²) | 1.90 2.96 | |
| Vibracao nos 3 Eixos - Hatz (m/sec²) | 2.45 2.64 | |
| Tempo de Utilização - Honda (Mins) | 831 | 342 |
| Tempo de Utilização - Hatz (Mins) | 499 | 430 |
A. Autocolante de Seguranca.
B. Autocolante de Ruido.
C. Autocolante de RPM do Motor.
D Autocolante do Ponto de Elevacao.
E. Autocolante de HAV (vibracao Transmitida ao BRAço do operador) Baixa.
F. Autocolante de Aviso do Motor.

A - Autocolante de Segurarca (Peça N.° 19.0.373)

Por Favor Leia o Manual do Operador.

Utilize Calcado de Segurarca.

Utilize Prote-tecao Ocular.
B - Autocolante de Ruido (800-99951 & 800-99942)
O Nível de Ruido da boauna durante a operação é de 105 / 107 dB(A).
C - Autocolante de RPM do Motor

Posicao de Velocidade Rapa da do Motor.

Posicao de Velocidade Lenta do Motor.
D - Autocolante do Ponto de Elevacao

E - Autocolante de HAV (vibracao transmitida ao BRAço do operador) Baixa (800-99965)
A boa, tem uma patente de deseno da Gria-Bretanha que reduz os nveis de HAV (viração transmitida ao braço do operador) permitindo um Tempo de Utilização superior.
F - Autocolante de Aviso do Motor


A gasolina é altamente infi amável. Desligue o Motor deixando-o arrefecer antes de reabastecer.


O Motor emite Monóxido de Carbono tóxico. Não ligue o motor numa zona fechada.

Por Favor Leia o Manual do Motor.
Para a sua和个人 proteção personal e para a segurar daqueles à sua volta, por favor leia e certifique-se de que compreendou perfeitamente as informações de segurar que se seguem. É da responsabilité do operador certificar-se de que compreende perfeitamente como operar este equipamento com toda a segurar. Se não tem a certeza sobre a utilização segura e correctá do Compactador de Placas, consulte o seu supervisor ou a Altrad Belle.

CUIDADO
A manutenção ou utilização Incorrectas podem ser perigosas. Leia e Compreendaça oação antes de levar a cabo quaisquer operações de manutenção, assistênciaou reparação.
- Este equipamento é pesado e não devaré ser levanto por uma unica persona; obtenha AJUDA ou utilize equipamento de elevação adequado. Um Conjunto de transporte especial está disponible para o compactador (consulte as opções).
- Proceda à vedação da区内 de trabalho e mantenha transeunte s pessoal não autorizzato a uma distência de segurança.
- O operador deve envergar Equipamento de Proteção Pessoal (EPP) sempre que este equipamento de elevação está a serutilado (consulte Saude e Segurar).
- Antes de LIGAR aquina, certifique-se de que saber como a DESLIGAR, para o caso de ter quaisquer dificuldades.
- DESLIGUE sempre a boaina antes de proceder a operacoes de transporte, deslocacao ou assistencia.
- Durante o funciona, o motor fica muito quente; deixe-o arrefecer antes de lhe tocar. Nunca deixe o motor a funcionar sem vigilancia.
- Nunca retire nem mexa nas guardas instaladas; elas existem para a sua protecao. Certificque-se sempre de que as guardas estao em bom estado e seguras; caso alguma guarda se enrearar danificada ou ausente, NAO UTILIZE O COMPACTADOR ate a guarda ter sido substituicao ou reparada.
- Não opere o compactador se estiver doente, cansado ou sob a influência de alcool ou drogas.
Segurarca de Combustivel.

CUIDADO
O combustivel é inflamével. O mesmo poderá causar ferimentos ou danos materiais. Desligue a boaquina, apague todas as chamas abertas e não fume quando estiver a abastecer o deposito de combustivel. Limpe sempre qualquer combustivel derramado.
- Antes de reabastecer, desligue o motor e deixe-o arrefecer.
- Quando estiver a reabastecer, NAO fume hem permita a existencia de chamas abertas na area.
- Qualquer combustivel derramadodeferare imeditamente coberto com areia. Se tiverderramado combustivel sobre o seu vestuario, troque imeditamente de roupa.
- Armazene o combustivel em recipientes aprovados e adequados para oefeito, longe de fontes de calor e de ignicao.

Saúda e Segurarça
Vibracao
A operacao de compactao transme alguma vibration, atraves do punho, as mao do operador. O gama de Compactadores de Placas da Errut foi especificamente projectada para reduzir os niveis de vibrationao as mo/sbraos.Consulte as especificaoes e dados tecnicos relativamente ao niveis de vibrationao e tempos de utilizacao (tempo maximo de exposicao diaria recomendado).Nao exceedas os times dos maximos de utilizacao.
EPP (Equipamento de Proteção Pessoal).
EPP adequadodeferasersempereenvergadoquando trabalharcomestequipamento,i.e.OculosdeProtecao,Luvas,Protectores Auriculares,Mascara dePo eCalcado com Biqueiras deAço.Envergue vestuárioapropriado para otrabalhoque estáarivelizar. Prendaocabelocompridoeremovalquerbjutariaquepossa ficarpresanaspartesamoviveisdoequipamento.
Pó.
Ocasionalmente, o processo de compactao pode produzir po, o qual pode ser perigoso para a sua salute. Use sempre um mascara propria para o tipo de po produzido.
Combustivel.
Não ingira combustível nem inale vapeores de combustível e evite contacto com a pele. Lave imeditamente os salpicos de combustível. Se algo combustível entra em contacto com os seu olhos, lave abundamente com água corrente e procure assistência médica logo que possível.
Fumos de Escape

CUIDADO
Os fumos de escape produzidos por este equipamento são altoamente tóxicos e podem matar!
Nao opere o compactador em interiores ou em espacos confinados, certifique-se de que a area de travailho e adeququamente ventilada.

Verificacoes Prévias ao Arranque
Inspecção Prévia ao Arranque
A inspecção prévia ao arranque deve ser executada antes do inizio de cada sessao de travailho ou apos cada periodo de utilização de quatre horas, de acordo com o que ocorrre primaryo. Por favor, consulte a secção de assistencia para orientação detalhada. Caso se verifique qualquer falha, o compactador não devera ser realizado at e uma mesma ser rectificada.
- Inspecciono minuciosamente o compactador em busca de danos. Certificque-se de que todos os componentes estao presentes e seguros. Preste especial atencao a guarda de seguranca da cinta de transmissao, instalada entre o motor e a unidade do vibrador.
- Verifique o nivoel de oleo do motor e ateste conforme necessario.
- Verifique o niveau de combustivel do motor e ateste conforme necessario.
- Procure fugas de combustivel e de oleo.
Razões Para a compactação
O solo remexido ou enchido, reforcado ou alcatroado recentemente, apareceráPEGueiros espaços bazios ou bolas de arque, se não foram compactados, para oorigem a ocorrência de um ou mais problemas.
- À medida que o tránsito atravessa a superficie de uma area não compactada, o material é comprimido. Isto leva àcedência da superficie superior à medida que o material vai enchendo os espacços vazios.
- Uma situação semelhante ocorrre com cargas estáticas sobre solo não compactado. A cargo (p.ex., um edificio) afundar-se-á.
- Os materiais com espacos vazios são mais susceptíveis a infiltrações de água, conduzindo a erosão. A entrada de água pode tambem ter como resultado a expansão do solo em condições de temperatura negativa e a sua contracción durante o tempo de secas. A expansão e contraction é uma das principais causas de danos nas fundações de edificções e, geralmente, faz com que está necessário um esoramento da estrutura. A compactação augente a densidade do material, aumento assim a respectiva capacidade de suporte de cargo. A mesma reduz espacços vazios de ar e o risco decedência, expansão e contraction, resultantes de infiltrações de agua.
Específicação de compactação

No passado, foram empregues various métodos para específcar a compactação necessária para不同类型 aplicações.
Os factores a ter em consideração são os seguições: propriedades do material, espessura das camadas, pressão aplicada, vibração e número de passagens. Uma melhor comprehensão do modo deestrutura do compactação resultou na introdução de novas espécicações de compactação. A espécicação mais recente está incluída na NRSWA (New Roads & Street Works Act Lei das Novas Estradas e Obras Rodoviárias) do Reino Unido. Os Engenheiros Civis estáactualmente a adoptar estas espécicações de modo a garantir uma boa compactação em todos os trabalho de construção civil.
NRSWA (especifi cao haUC).
A especifica ofo compilada plo HAUC (Highways Authorities & Utilities Committee - Comite de Autoridades e Concessionarios das Auto-estradas). A "New Roads and Street Works Act 1991" (Lei das Novas Estradas e Obras
Rodoviarias de 1991) estabece uma nova norma para as reparacoes e restabelecimentos rodiaviarios no Reino Unido.
A mesma abrange materiais, métodos, equipamento e segurarà na execução de restabelecimentos em estradas e passagens para peões. A razão da existência esta Lei é a de garantir que as reparações e restabelecimentos são executados com a melhor qualida e de forma mais duradoura. Por sua vez, isto reduzirá a necessidade de trabalho de "remedeio" dispendiosos e reduzirá os atrasos de trânsto.
NOTA: Nenhum compactador de placas de direcção unicia padrão está em conformidade com esta especificação minima Para!.trabalhos em auto-estradas, utilize sempre um compactador de placas "Dual Force".
DUAL FORCE
A Altrad Belle estudou a Lei e, em consuque, desenvolveu e patenteou equipamento de forma a permitir acos empreiteiros estar em conformidade com os requisitos da Lei. A leiisagao da NRSWA exige que o equipamento de compacta cumpra as especificaos minimas. Ao adquirir uma plac "Dual Force" da Altrad Belle, você está imeditamente a respeitar esta parte da Lei. Para estar em conformidade com as especificaos e manter a tolerancia de superficie, as placas de base Dual Force" da Altrad Belle está divididas em两大 areas, fornecido das etapas de compacta.

Etapa 2. A base eleva-se at e a secao de "Dual Force" para dar 3 a 4 vezes a forca de compactao das placas padra.
As aplicacoes/materials poder ser divididas em tres categorias:
- Materiais coesivos (menos de 20% de granulado), p. ex.arro, lama e solos pesados.
- Materiais granules (mais de 20% de granulado), p. ex. nucleo duro, areia e solos leves.
- Materiais betuminosos, p. ex. asfalto (alcatra), asfalto aplicado a frio (produtos de emulsione betuminosa).
O quadro在哪 as especificações HAUC para a profundidade das camadas e o número de passagens para as placas "Dual Force". Se foram usadas àsinaas padrão, não é possivel garantir uma compactação optimizada; no entanto, se a profundidade das camadas for reduzida e o número de passagens aumento, os resultados podem ser melhorados.
O teor de humidade de materiais coesivos e granulares é critico para uma compactação eficaz.
Se o material granular for muito seco, deslizará em torno da placu em vez de compactar. Se o teor em humidade for muito elevado, o material pode secar antes da compactação e vericar-se-á o seu encolhimento.
| 1400 - 1800 kg/m2 | NUMERO DA PASSAGENS DE COMPACTAÇÃO NECCESSÁRIO POR CAMADA DE ESPRESSURE COMPACTADA ATÉ | ||||
| 40mm | 60mm | 80mm | 100mm | 150mm | |
| Materiais Coesivos** 2** 4** | 5** | 6** | Reduzir espessura da camada | ||
| Materiais granulares* 2* 3* 4* | 5 | 9 | |||
| Bituminosos | 6 | 10 | 12 | Reduzir espessura da camada | |
- Normalmente situado numa camada minima de 100 mm, portanto não especificado pelo HAUC.
** A natureza dos materiais coesivos torna a compactação de placas dificil. Uma compactação optimizada não é garantida e não é recomendada pelo HAUC.

Procedimento de arranque a paragem

CUIDADO
Uma manutenção inadequada pode ser perigosa. Leia e Comprenda esta secção antes de realizar quando operações de manutenção, assistência ou reparação.
Honda GX120 e GX160.
- Abra aorneira de combustivel, deslocando a alavanca de combustivel ON/OFF (ligado/desligado) totalmente para a direita.
- Se estiver a arrancar com o motor frio, LIGUE o controlo da mistura, deslocando a alavanca de controlo da mistura totalmente para a esquerda. Se estiver a rearrancar com o motor quente, normalmente não é necessario o controlo da mistura; no entanto, caso o motor tenha arrefecido consideravelmente, podera ser necessario um controlo da mistura parcial.
- Rode o interruptor ON/OFF (ligado/desligado) do motor no sentido horario para a posicao 'I'.
- Coloque o estrangulador na posicao de functiomento ao ralenti, deslocando a alavanca do estrangulador totalmente para a direita. Não arranque o motor com o estrangulador totalmente aberto, uma vez que o compactador começara a vibrar assim que o motor arrancar.
- Segurando firmamente o punho de controlo com uma boa, agarre o punho da ignicao de recuo com a outra. Puxe a ignicao de recuo ate sentido resistencia do motor, quando deixa a ignicao regressar a posicao inicial.
- Tendo o cuidado de não puxar totalmente o cabo da ignião, puxe vigorosamente o punho da ignião.
- Repita até o motor arrancar.
- Assim que o motor arrancar, mova gradualmente a alavanca de commando da mistura para a posicao OFF (desligado), deslocando-a para a direita.
- Se, ao cabo de varias tentativas, o motor nao arrancar, siga o guia de resolucao de problemas na pagsa 48.
- Para parar o motor, colocque o estrangulador em funcaoamento ao ralenti e rode o interruptor ON/OFF (ligado/desligado) do motor no sentido anti-horario para a posicao '0'.
- Desligue o combustivel.

Motor a Diesel Hatz 1B20-7 (consultar o manual do motor para detailhes completeness)
- Abrir o combustivel "On" movendo a alavanca do mesmo "On/Off" completeness para a direita.
- Colocar o controlo de velocidade do motor na posicao de arranque.
- Segurarfirmamente a pegade controlo com uma mao e com a outra agarrar a pegado cabo de arranque. Puxar o cabo de arranque atete sentir resistencia do motor e em seguda deixa-lo retrair-se.
- Puxar o cabo de arranque rapidamente mas tendo em conta não o puxar completeness.
- Repetir até o motor arrancar.
- Se o motor falhar o arranque depuis de varias tentativas, consultar o manual do motor fornecido jintamente com a plac compactadora.
- Para parar o motor, colocar o controlo de aceleracao em neutro e posteriormente premir e manter nessa posicao o botao de paragem encarnado ate o motor desligar.
- Desloque o compactador para onde é necessario.
Se estiver a utiliser o acessario de transporte "Destacavel" para deslocar a unidade, incline o compactador para arente para elevar as rodas de transporte do chão. Faça oscilar a estrutura do transporte para trás e depois transversalmente para a soltar da parte traseira do compactador. Coloque a estrutura do transporte num local seguro até ser novamente necessária. Para as migunas com o transporte Fixo", incline a maior para a frente, puxe o transportador para trás e para cima, baike a maior para o chão e entange o transporte na posicao "subida". Nos casos em que sera necessario'utilizar equipamento de elevacao para posiconar o compactador, certifique-se de que o equipamento de elevacao aparesta um LCT (Limite de Carga de Trabalho) adequado para o peso do compactador (consulte aabela de especificações na网页 6 ou a placu de numero da maior). Fixe correias ou lingas apropriadas APENAS ao punto de elevacao na parte superior do compactador.
- Se o compactador estiver equipado com o Sistema de aspersao de agua e a aplicacao exigir a sua utilizacao, certifique-se de que a valvula de saida de agua está fechada e, de seguida, encha a garrafa de agua com agua limpa.
- Após ter realizado as verificações aparecidas na sequção "Pre-arranque", pode ligar o motor.
Os compactadores da gama PCX" da Altrad Belle estao equipados com una embraiaagem centrifuga, a qual permite que o motor funcao ao ralenti sem actionar o vibrador.
A medida que a velocidade do motor é AUGmenteada, a embraiaagem sera engatada e acontearao o vibrador.
- Para um Functionamento correto, a velocidade do motor devera ser colocada no maximo.
Coloque o estrangulador no máximo e utilize o punho de controlo para orientar ou virar o compactador. O vibrador não apenas fara a placac de base vibrar, como tambem a fara deslocar-se para a frete.Durante o functiamento normal, nao devera ter necessidade de empurrar o compactador para a frente, mas apenas deixao deslocar-se ao seu proprietary ritmo. A velocidade de deslocacao sera determinada pelo tipo de superficie a ser compactada.
Se a superficie a ser compactada se encontrar num declive,deer-se-á tomar todo o cuidado ao controlar a direcção de deslocacao do compactador. Se for necessario,utilize uma corda adequada atada num punto baixo do chassis do compactador, de modo a permitir a um aidante assistir a suportar o peso do compactador.
- Trabalhe para cima e para baixo num declive, nunca na transversal.
Trabalhe com o compactador sobre a superficie num padrão organizado, até obter compactação necessária. No caso de having varias camadas a ser compactadas de forma sobreposta, compacte cada uma delas individualmente. - Para parar a vibração do compactador, colocque o estrangulador em funcaoamento ao ralenti.

Guia para Resolucao de Problemas
| Problema Causa Solutação | ||
| Motor no arranca. | Falta de combustivel. | Abra o tampão de combustive. |
| Encha o depósito de combustivel. | ||
| Motor desligado Ligue o motor. | ||
| Vela de igniação obstruida de vela. Limpie e acerte | novamente a folga. | |
| Motor frio. Fecha a controlo da mistura. | ||
| Motor afogado. | Honda, abra o controlo da mistura abra completeness o estrangulador, puxe a ignião de recuo 5 vezes,ksenis repita o procedimento de arranque. | |
| Hatz, maior control velocidade a parada, tire 5 vezes del arranque. Luego repita procedimento de arranque. | ||
| Motor ainda não vai促成 | Falha Grave Contace o agente de assistência local. | |
| Aunities não vibra. | Velocidade do motor demasiado baixa. Acerta a | velocidade do motor para rápido. |
| Cinta de transmissão frouxa. Ajuste a tensão da | cinta. | |
| Filtro de ar obstruído. | Limpe ou substitua o filtró de ar. | |
| Falha de transmissão. | Contacte o agente de assistência local. | |
| Falha do vibrador. | Contacte o agente de assistência local. | |
| Asfalto adere àpla.. | Falto de lubricação. | Use unsystema de rociado de agua. |
| Bloques de pavementização dahnados | Placa em contacto direto Danificados. | Uso um bloco de pavimentação. |
| Bloco padrão usado na plac Dual Force. | Instale um bloco Dual Force Correcto | |
| Superficial betuminosa adescamar (laminação) | Compactação excessiva. | Retiree e volta a assentar. |
| Baixa velocidade de deslocações. (afundamento dapla) | Espessura da camada demasiado profunda, | Retire algum do material. |
| Teor de humidade demasiado. | Retireo material e adjuste. |
Manutenção
A gama "PCX" de Compactadores de Placas de Direção Únia da Altrad Belle foi concebida para proporcionar muitos anos de operação sem problemas. No entanto, é importante que a manutenção regular simples descriça esta secção soit realizada. Recomenda-se que um agente autorizzato da Altrad Belle execute todas as principais operações de manutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuinhas da Altrad Belle; a utilização de peças não originals pode invalidar a sua garantia. Antes da realização de qualquer service de manutenção na区内a, desigue o motor. Se工作的com uma区内a movida a gasolina, desigues caco de alta tensao da vela de ignico. Se travaHAR com uma区内a gasoleo, certificque-se de que o interruptor de paragem está na posicao de paragem. Coloque sempre o compactador ao nvel do solo para garantir que quaisquer niveis de fluidos serao correamente lidos. Utilize apenas os oleos recomendados (consulte ou quadro na pagsina segunte).
Periodo de Rodagem
Quando utilize o compactador pela primaira vez, o oleo do motor tem de ser mudado depos do periodo de rodagem incial (consulte o manual para detalhes complementares). O oleo da caixa do veio do vibrador tem que ser substituicao aoas primeiras 100 horas deutilização, depos antes cada 500 horas de funcaoamento. Para pormenores sobre a substituiçao do oleo da caixa do veio do vibrador, consulte "Unidade do Vibrador".
Cinta de Transmissao
Retire a guarda da cinta e depois verifie a tensao da cinta, imprimindo uma ligeira pressao com os dedos sobre a cinta, de forma mais central possivel entre a transmissao do motor e a polia do vibrador. A cinta devera deflectir entre 5 mm e 10 mm. Se a tensao da cinta necessitar de se ajustada, desaperte os quatro pernos de montagem do motor o suficiente para permitir que o motor sera movido. Ajuste a posicao do motor rodando o perno de tensao no sentido horario para augmentar a tensao da cinta e no sentido anti-horario para a diminuiR. Uma vez ajustado, volt a apertar os pernos de montagem do motor e verifie a tensao da cinta uma segunda vez. Finalmente, recoloque a guarda da cinta, certificando-se de que está instalada de forma correcta e segura.
| Mantenimento de rutina | Acada 4 Horas | Primeiro mês / 20 Horas | 3 Meses / 50 Horas | 6 Meses / 100 Horas | |
| Oleo do motor | Verifi que o Nivel | ✓ | |||
| Cambio | ✓ | ✓ | |||
| Filtro de Ar | Chequear estado / Limpiar | ✓ | ✓ | ||
| Substituir conforme necessário. / Cada 12 mês | |||||
| Vela de igniação Cambio | ✓ | ||||
| Cinta Transmissão Aumente a Tensão | ✓✓ | ✓ | |||
Tipodeoleo/Combustivelequantidade-Tipodeveldeigniao
| Tipo de Oleo | Quantidade (Litros) | Tipo Combustivel | Capacidade (Litros) | Tipo de vela de ignicao | Folga do electrodo (mm) | |
| Motor a Gasolina Honda GX100 | S.A.E. 10W 30 0.6 | Sem Chumbo | 2.5 | BM6ES or BPR6ES | 0.7 - 0.8 | |
| Motor a Gasolina Honda GX160 | 3.6 0.6 - | 0.7 | ||||
| Motor à Gasóleo Hatz 1B20-6 | S.A.E. 10W 30 0.9 | Gasóleo (BS2869) | Consulte O Manuel | N/A N/A | ||
| Vibrador | Oleo de Turbina 32 | 0.4 N/A | N/A N/A N/A |

Unidade do Vibrador.
Retire o bujo completo com a vedação, verifique se o nível de oleo chega até à rosca inferior no orificio do bujo de oleo. Ateste como for necessário com o oleo correto (consulta aabela).
Instruções de Montagem do Vibrador
- Limpe o Cárter (9) com una pistola de lavagem, après seque com ar comprido.
- Instale o Rolamento traseiro (3a) no Carter e encaixe o Veio (8) no Rolamento.
- Instale o Rolamento dianteiro (3b) no Veio e no Cárter.
- Instale a Tampa do Rolamento "B" (10) no sentido hora da Gaxeta (4a) na parte traseira do Cárter.
- Instale a Vendaçao de Oleo (6) na Tampa do Rolamento "A" (7)
- Instale a Tampa do Rolamento "A" no sentido horário da Gaxeta (4b) na parte dianteira do Cárter.
- Instale a Chave Woodruff (11) e a Polia (12) no Veio.
- Verta oleo no orificio de drenagem de oleo no carter até que o oleo comece a pingar para fora.
- Instale a Anilha de Cobre (2) e o Bujao de Drenagem de Oleo (1).
- Instale o Vibrador na Placa de Base e aperte os pernos com um binario de 150Nm.
- Opere durante.krce de 2 minuto para se assegurar que o oleo nao verte do Vibrador.

Instruções de Instalação
P
Bloco de pavimentacao
Obloco de pavimentacaofoi concebido para ser usado ao fi xar pranches de pavimentacao e blocos de pavimento. Porém, o mesmo não deve ser uso para travaico normal de compactao.Antes de instalar, certifi que-se de que obloco de pavimentacao que possui é do tamanho certo e do tipo correto (HAUC "Dual Force" ou padrão).
Para instalar o Bloco de pavimentacao (1), coloque o Bloco por baixo da plac, certifi candose de que os orificios de fi xaçao está alinhados com os orificios narente da plac a base. Os pernos de fi xaçao (4) devem ser passados atraves da tira de grampeamento (5),deois pelo bloco de pavimentacao (1) e fi nalmente atraves da

placa de base. Por sua vez, osleasedos sao fixos com a porca (2) e a anilha (3).
Opção do Transportador Instruções de Instalação
O acessario do transporte permite ao operador deslocar o compactador para o local de trabalho com o minimumo de esforço.
Acessório do Transportador Amovivel
Para instalar o acessario de transporte, alinne o suporte articulado com os orificios na parte traseira da placar de base.
Os doit pernos de fixaçao devem ser passados atraves do suporte articulado e da placar de base.
Por sua vez, os mesmos são fixos com a porca Nyloc e a anilha.
Faça deslizar a estrutura das rodas sobre o suporte articulado, incline o compactador para arente e deposito oscile a estrutura das rodas para arente e por boa. Finalmente, incline o compactador paraTRS e sobre as rodas.
Acessório do Transportador Fixo
Para instalar o acessario de transporte, alinne o suporte com os orificios na parte traseira da placac de apoio. Os dois pernos de fi xao devem ser passados atraves do suporte e da placac de apoio.

Estaquina está equipada com una plaza de base 'Dual Force'

Estaquina não está equipada com una plaza de base 'Dual Force'
Quando equipada com uma placac de base Dual Force', o Peso Estatico por area unitaria desta maquina esuperior a 1400kg / m^2 e, portanto, está de acordo com a NRSWA (especificaio HAUC) para compactadores de placas na categoria de 1400 - 1800kg / m^2
D i r e c t o r G e n t

R. Neilson
A Dual Force' permite que os compactadores de placas da Altrad Belle sejam usados para o restabelecimento de auto-estradas de accordo com as espécificações descritas na NRSWA (Lei das Novas Estradas e Obras Rodoviárias de 1991). Anexo A8
Os compactadores de placas padrão de Altrad Belle poder ser retro-equipados com a 'Dual Force', contacte a Altrad Belle para mais detalhes.

Garantia
O seu novo compactador de placas de direcção unicia PCX da Altrad Belle aposenta um garantia para o comprador original.
durante um periodo de um ano (12 meSES) a partir da data efectiva de compra.
A garantia da Altrad Belle e contra defeitos de concepcao, materiais e mao-deobra.
Os seguients pontos não são cobertos pela garantia da Altrad Belle:
- Danos causados por abuso, uso indevido, quidas ou outros danos semelhantes causados por ou como resultado de incumprimento das instruções de montagem, operação ou manutenção do Utilizador.
- Alteracoes, adicoes ou reparacoes realizadas por pessoal exterior a Altrad Belle ou aos seuas agentes autorizados.
- Custos de transporte ou expelled de e para a Altrad Belle ou seu agents autorizados para reparacao ou avaliacao por conta de una reclamacao com base na garantia relativa a qualquer MQquina.
- Custos de material e/ou mao-de-obra para renovar, reparar ou substituir componentes devido a desgaste e造血 normalis.
Os seguiñes componentes não está cobertos pela garantia.
Cinta(s) de transmissao
- Filtro de ar do motor
Vela de ignicao do motor
A Altrad Belle e/ou os seu agents autorizados, directores, empregados ou seguradores nao serao considerados responsaveis por danos, perdas ou despesas, consequentes ou outros, relativos ou devido a incapacidade de usar a maquina para qualquer fi nalidade.
Reclamações de Garantia
Todas as reclamações de garantia deferão ser primeiramente dirigidas ao Altrad Belle, por téléphone, fax, E-mail ou por escrito.
Para reclamações de garantia:
Telephone: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 Email: Warranty@belle-group.co.uk
Escreva para:
Altrad Belle Departamento de Garantias,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
Inglaterra