ALTRAD BELLE PCX 500 - Placa vibratória

BELLE PCX 500 - Placa vibratória ALTRAD - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BELLE PCX 500 ALTRAD em formato PDF.

📄 290 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice ALTRAD BELLE PCX 500 - page 50

Perguntas dos utilizadores sobre BELLE PCX 500 ALTRAD

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Placa vibratória em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BELLE PCX 500 - ALTRAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BELLE PCX 500 da marca ALTRAD.

MANUAL DE UTILIZADOR BELLE PCX 500 ALTRAD

  • Bujía del motor Altrad Belle y/o sus agentes reconocidos, directores, empleados o aseguradores no se responsabilizan de ningún daño consecuencial u otros, pérdidas o gastos relacionados con o debidos a la inhabilidad de usar la máquina. Reclamaciones contra la garantía Todas las reclamaciones presentadas al amparo de la garantía deben dirigirse primero a Altrad Belle ya sea por teléfono, fax, correo electrónico o por escrito. Para las reclamaciones contra la garantía : Tel: +44(0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 Email : Warranty@belle-group.co.uk Escriban a : Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England. E50 CONHEÇA a utilizar os controlos da unidade com segurança e como deverá proceder para a manutenção de forma segura. (Observação: Certi¿ que-se de que sabe desligar a máquina antes de a ligar, para o caso de se encontrar em di¿ culdades.) Envergue ou utilize SEMPRE o equipamento de segurança adequado para a sua protecção pessoal. Caso TENHA QUAISQUER DÚVIDAS sobre a utilização ou manutenção segura desta unidade, PERGUNTE AO SEU SUPERVISOR OU ENTRE EM CONTACTO COM A Altrad Belle. +44 (0) 1298 84606 Aviso Antes de operar a máquina ou realizar qualquer operação de manutenção, DEVERÁ LER e ESTUDAR este manual. AVISO Conteúdo A Altrad Belle reserva-se o direito de alterar as especi¿ cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio. Como utilizar este manual ........................................................................................................................................................................50 Aviso ........................................................................................................................................................................................................50 Descrição da máquina..............................................................................................................................................................................51 Ambiente ..................................................................................................................................................................................................51 Dados Técnicos ........................................................................................................................................................................................52 Autocolantes .............................................................................................................................................................................................53 Segurança Geral ......................................................................................................................................................................................54 Saúde e Segurança..................................................................................................................................................................................54 Veri¿ cações Prévias ao Arranque ............................................................................................................................................................54 Razões para Compactação ......................................................................................................................................................................55 Especi¿ cações de Compactação .............................................................................................................................................................55 Aplicações ................................................................................................................................................................................................56 Procedimento de Arranque e Paragem ....................................................................................................................................................56 Como Operar o Compactador ..................................................................................................................................................................57 Guia de Resolução de Problemas ...........................................................................................................................................................57 Assistência ...............................................................................................................................................................................................58 Conjunto do Vibrador ...............................................................................................................................................................................59 Instruções de Instalação ..........................................................................................................................................................................59 Certi¿ cado Dual Force..............................................................................................................................................................................60 Garantia ....................................................................................................................................................................................................60 Declaração de Conformidade.....................................................................................................................................................................2 Como utilizer este manual Este manual foi escrito para o ajudar a operar e prestar assistência ao Compactador de Placas com toda a segurança. Este manual é dirigido aos agentes e operadores do Compactador de Placas. Prefácio A secção “ Ambiente” apresenta instruções sobre a forma de realizar a reciclagem de aparelhos descartados de uma forma segura para o ambiente. A secção “ Descrição da Máquina” ajuda-o a familiarizar-se com a disposição e controlos da máquina. As secções “ Segurança Geral” e “ Saúde e Segurança” explicam como utilizar a máquina de modo a garantir a sua segurança e a segurança do público em geral. O “ Procedimento de Arranque e Paragem” ajuda-o a arrancar e parar a máquina. O guia de “ Resolução de Problemas” ajuda-o caso tenha um problema com a sua máquina. A secção “ Assistência” destina-se a ajudá-lo nas operações de manutenção geral e assistência da sua máquina. A secção “ Garantia” pormenoriza o tipo de cobertura da garantia e o procedimento de apresentação de reclamações. A secção “ Dual Force” apresenta a especi¿ cação de compactação que a máquina pode conseguir. A secção do “ Declaração de Conformidade” apresenta as normas a que a construção da máquina obedeceu. Directivas relativas às anotações. O texto contido neste manual ao qual se deve prestar especial atenção é apresentado da seguinte maneira: A vida do operador pode correr perigo. AVISO O produto pode constituir um risco. A máquina ou o seu operador poderão sofrer danos ou ferimentos se os procedimentos não forem escrupulosamente respeitados. CUIDADO51

6. Depósito de Combustível.

8. Punho da Ignição de Recuo.

9. Tampão de abastecimento/vareta de

10. Bujão de drenagem de óleo do motor.

12. Bujão de veri¿ cação de óleo do

13. Ponto de ligação para o Sistema de

Aspersão de Água ou Bloco de Pavimentação.

14. Guarda da cinta.

15. Punho de Controlo.

16. Ponto de Elevação.

17. Pontos de ligação para Opções de

Transporte. Nota. Esquema baseado no equipado com um motor Honda GX160. Por favor, consulte a literatura do fabricante para pormenores sobre o motor Hatz. Descartar em Segurança. Instruções para protecção do ambiente. A máquina contém materiais valiosos. Leve o aparelho a descartar e respectivos acessórios às instalações de reciclagem apropriadas. Descrição da máquina Ambiente

Componente Material Punho Aço Tampa da frente HDPE Estrutura Principal Aço Placa de base Aço Mãozotas Borracha Motor Alumínio Suportes Flexiveis Aço y Borracha Peças Diversas Aço y Aluminio Garrafa de Água Plástico52 Datos Téchnicos

Model PCX 450 PCX 500 A - Largura (mm) 450 500 B - Altura - Honda (mm) 610 610 B - Altura - Hatz (mm) 75 675 C - Comprimento - Honda (mm) 798 798 C - Comprimento - Hatz (mm) 870 870 Poids - Honda (kg) 86 88 Poids - Honda (kg) 86 88 RPM do Motor 3850 3850 Pótencia do vibrador (kN) 16.5 16.5 Frecuência (Hz) 101 101 Velocidade máxima de Deslocação - Honda (m/min) 23 21 Velocidade máxima de Deslocação - Hatz (m/min) 22 21 Pressão Estática - Honda (kg/m

) 382 351 Pressão Estática - Hatz (kg/m

) 440 404 Nível de potência de som - Honda (dB(A)) 105 107 Nível de potência de som - Hatz (dB(A)) 107 107 Vibracção nos 3 Eixos - Honda (m/sec

) 1.90 2.96 Vibracção nos 3 Eixos - Hatz (m/sec

) 2.45 2.64 Tempo de Utilização - Honda (Mins) 831 342 Tempo de Utilização - Hatz (Mins) 499 43053 Autocolantes A - Autocolante de Segurança (Peça N.º 19.0.373) Por Favor Leia o Manual do Operador. Utilize Calçado de Segurança. Utilize Calçado de Segurança. Utilize Pro- tecção Ocular. B - Autocolante de Ruído (800-99951 & 800-99942) O Nível de Ruído da máquina durante a operação é de 105 / 107 dB(A). C - Autocolante de RPM do Motor A. Autocolante de Segurança. B. Autocolante de Ruído. C. Autocolante de RPM do Motor. D Autocolante do Ponto de Elevação. E. Autocolante de HAV (vibração transmitida ao braço do operador) Baixa.

Autocolante de Aviso do Motor. Posição de Velocidade Rápi- da do Motor. Posição de Velocidade Lenta do Motor. D - Autocolante do Ponto de Elevação E - Autocolante de HAV (vibração transmitida ao braço do operador) Baixa (800-99965) A máquina tem uma patente de desenho da Grã-Bretanha que reduz os níveis de HAV (vibração transmitida ao braço do operador) permitindo um Tempo de Utilização superior. F - Autocolante de Aviso do Motor Por Favor Leia o Manual do Motor. A gasolina é altamente inÀ amáv- el. Desligue o Motor deixando-o arrefecer antes de reabastecer. O Motor emite Monóxido de Car- bono tóxico. Não ligue o motor numa zona fechada.

C54 Segurança Geral Para a sua própria protecção pessoal e para a segurança daqueles à sua volta, por favor leia e certi¿ que-se de que compreendeu perfeitamente as informações de segurança que se seguem.É da responsabilidade do operador certi¿ car-se de que compreende perfeitamente como operar este equipamento com toda a segurança. Se não tem a certeza sobre a utilização segura e correcta do Compactador de Placas, consulte o seu supervisor ou a Altrad Belle.

  • Este equipamento é pesado e não deverá ser levantado por uma única pessoa; obtenha AJUDA ou utilize equipamento de elevação adequado. Um conjunto de transporte especial está disponível para o compactador (consulte as opções).
  • Proceda à vedação da área de trabalho e mantenha transeuntes e pessoal não autorizado a uma distância de segurança.
  • O operador deverá envergar Equipamento de Protecção Pessoal (EPP) sempre que este equipamento de elevação esteja a ser utilizado (consulte Saúde e Segurança).
  • Antes de LIGAR a máquina, certi¿ que-se de que sabe como a DESLIGAR, para o caso de ter quaisquer di¿ culdades.
  • DESLIGUE sempre a máquina antes de proceder a operações de transporte, deslocação ou assistência.
  • Durante o funcionamento, o motor ¿ ca muito quente; deixe-o arrefecer antes de lhe tocar. Nunca deixe o motor a funcionar sem vigilância.
  • Nunca retire nem mexa nas guardas instaladas; elas existem para a sua protecção. Certi¿ que-se sempre de que as guardas estão em bom estado e seguras; caso alguma guarda se encontrar dani¿ cada ou ausente, NÃO UTILIZE O COMPACTADOR até a guarda ter sido substituída ou reparada.
  • Não opere o compactador se estiver doente, cansado ou sob a inÀ uência de álcool ou drogas. Segurança de Combustível.
  • Antes de reabastecer, desligue o motor e deixe-o arrefecer.
  • Quando estiver a reabastecer, NÃO fume nem permita a existência de chamas abertas na área.
  • Qualquer combustível derramado deverá ser imediatamente coberto com areia. Se tiver derramado combustível sobre o seu vestuário, troque imediatamente de roupa.
  • Armazene o combustível em recipientes aprovados e adequados para o efeito, longe de fontes de calor e de ignição. A manutenção ou utilização incorrectas podem ser perigosas. Leia e Compreendaesta secção antes de levar a cabo quaisquer operações de manutenção, assistênciaou reparação. CUIDADO O combustível é inÀ amável. O mesmo poderá causar ferimentos ou danos materiais.Desligue a máquina, apague todas as chamas abertas e não fume enquanto estiver a abastecer o depósito de combustível. Limpe sempre qualquer combustível derramado. CUIDADO Saúda e Segurança Vibração A operação de compactação transmite alguma vibração, através do punho, às mãos do operador. O gama de Compactadores de Placas da Errut foi especi¿ camente projectada para reduzir os níveis de vibração às mãos/braços. Consulte as especi¿ cações e dados técnicos relativamente aos níveis de vibração e tempos de utilização (tempo máximo de exposição diária recomendado). NÃO exceda os tempos máximos de utilização. EPP (Equipamento de Protecção Pessoal). EPP adequado deverá ser sempre envergado quando trabalhar com este equipamento, i.e. Óculos de Protecção, Luvas, Protectores Auriculares, Máscara de Pó e Calçado com Biqueiras de Aço. Envergue vestuário apropriado para o trabalho que está a realizar. Prenda o cabelo comprido e remova qualquer bijutaria que possa ¿ car presa nas partes amovíveis do equipamento. Pó. Ocasionalmente, o processo de compactação pode produzir pó, o qual pode ser perigoso para a sua saúde. Use sempre uma máscara própria para o tipo de pó produzido. Combustível. Não ingira combustível nem inale vapores de combustível e evite contacto com a pele. Lave imediatamente os salpicos de combustível. Se algum combustível entrar em contacto com os seus olhos, lave abundantemente com água corrente e procure assistência médica logo que possível. Fumos de Escape Não opere o compactador em interiores ou em espaços con¿ nados, certi¿ que-se de que a área de trabalho é adequadamente ventilada. Os fumos de escape produzidos por este equipamento são altamente tóxicos e podem matar! CUIDADO Veri¿ caçõs Prévias ao Arranque Inspecção Prévia ao Arranque A inspecção prévia ao arranque deve ser executada antes do início de cada sessão de trabalho ou após cada período de utilização de quatro horas, de acordo com o que ocorrer primeiro. Por favor, consulte a secção de assistência para orientação detalhada. Caso se veri¿ que qualquer falha, o compactador não deverá ser utilizado até a mesma ser recti¿ cada.

1. Inspeccione minuciosamente o compactador em busca de danos. Certi¿ que-se de que todos os componentes estão

presentes e seguros. Preste especial atenção à guarda de segurança da cinta de transmissão, instalada entre o motor e a unidade do vibrador.

2. Veri¿ que o nível de óleo do motor e ateste conforme necessário.

3. Veri¿ que o nível de combustível do motor e ateste conforme necessário.

4. Procure fugas de combustível e de óleo.55

Razões Para a compactação O solo remexido ou enchido, reforçado ou alcatroado recentemente, apresentará pequenos espaços vazios ou bolsas de ar que, se não forem compactados, darão origem à ocorrência de um ou mais problemas. 1. À medida que o trânsito atravessa a superfície de uma área não compactada, o material é comprimido. Isto leva à cedência da superfície superior à medida que o material vai enchendo os espaços vazios. 2. Uma situação semelhante ocorre com cargas estáticas sobre solo não compactado. A carga (p.ex., um edifício) afundar-se-á.

3. Os materiais com espaços vazios são mais susceptíveis a in¿ ltrações de água, conduzindo a erosão. A entrada de água

poderá também ter como resultado a expansão do solo em condições de temperatura negativa e a sua contracção durante o tempo de secas. A expansão e contracção é uma das principais causas de danos nas fundações de edifícios e, geralmente, faz com que seja necessário um escoramento da estrutura. A compactação aumenta a densidade do material, aumentado assim a respectiva capacidade de suporte de carga. A mesma reduz espaços vazios de ar e o risco de cedência, expansão e contracção, resultantes de in¿ ltrações de água. Etapa 1. Toda a área da base compacta o material como uma máquina padrão. Etapa 2. A base eleva-se até a secção de “Dual Force” para dar 3 a 4 vezes a força de compactação das placas padrão. Especi¿ cação de compactação No passado, foram empregues vários métodos para especi¿ car a compactação necessária para diferentes aplicações. Os factores a ter em consideração são os seguintes: propriedades do material, espessura das camadas, pressão aplicada, vibração e número de passagens. Uma melhor compreensão do modo de funcionamento da compactação resultou na introdução de novas especi¿ cações de compactação. A especi¿ cação mais recente está incluída na NRSWA (New Roads & Street Works Act Lei das Novas Estradas e Obras Rodoviárias) do Reino Unido. Os Engenheiros Civis estão actualmente a adoptar estas especi¿ cações de modo a garantir uma boa compactação em todos os trabalhos de construção civil. NRSWA (especi¿ cação HAUC). A especi¿ cação foi compilada pelo HAUC (Highways Authorities & Utilities Committee - Comité de Autoridades e Concessionários das Auto-estradas). A “New Roads and Street Works Act 1991” (Lei das Novas Estradas e Obras Rodoviárias de 1991) estabelece uma nova norma para as reparações e restabelecimentos rodoviários no Reino Unido. A mesma abrange materiais, métodos, equipamento e segurança na execução de restabelecimentos em estradas e passagens para peões. A razão da existência desta Lei é a de garantir que as reparações e restabelecimentos são executados com a melhor qualidade e de forma mais duradoura. Por sua vez, isto reduzirá a necessidade de trabalhos de “remedeio” dispendiosos e reduzirá os atrasos de trânsito. Existem duas categorias especi¿ cadas para compactadores de placas.

1. 1400 a 1800 kg/m² 2. Mais de 1800 kg/m²

Estes números dizem respeito à pressão estática aplicada pela máquina NOTA: Nenhum compactador de placas de direcção única padrão está em conformidade com esta especi¿ cação mínima.Para trabalhos em auto-estradas, utilize sempre um compactador de placas “Dual Force”. DUAL FORCE A Altrad Belle estudou a Lei e, em consequência, desenvolveu e patenteou equipamento de forma a permitir aos empreiteiros estar em conformidade com os requisitos da Lei. A legislação da NRSWA exige que o equipamento de compactação cumpra as especi¿ cações mínimas. Ao adquirir uma placa “Dual Force” da Altrad Belle, você está imediatamente a respeitar esta parte da Lei. Para estar em conformidade com as especi¿ cações e manter a tolerância de superfície, as placas de base “Dual Force” da Altrad Belle estão divididas em duas áreas, fornecendo duas etapas de compactação.56 Aplicações As aplicações/materiais podem ser divididas em três categorias:

3. Materiais betuminosos, p. ex. asfalto (alcatrão), asfalto aplicado a frio (produtos de emulsão betuminosa).

O quadro mostra as especi¿ cações HAUC para a profundidade das camadas e o número de passagens para as placas “Dual Force”. Se forem usadas máquinas padrão, não é possível garantir uma compactação optimizada; no entanto, se a profundidade das camadas for reduzida e o número de passagens aumentado, os resultados podem ser melhorados. O teor de humidade de materiais coesivos e granulares é crítico para uma compactação e¿ caz. Se o material granular for muito seco, deslizará em torno da placa em vez de compactar. Se o teor em humidade for muito elevado, o material pode secar depois da compactação e veri¿ car-se-á o seu encolhimento.

  • Normalmente situado numa camada mínima de 100 mm, portanto não especi¿ cado pelo HAUC. ** A natureza dos materiais coesivos torna a compactação de placas difícil. Uma compactação optimizada não é garantida e não é recomendada pelo HAUC. 1400 - 1800 kg/m

1. Abra a torneira de combustível, deslocando a alavanca de combustível ON/OFF

(ligado/desligado) totalmente para a direita.

2. Se estiver a arrancar com o motor frio, LIGUE o controlo da mistura, deslocando

a alavanca de controlo da mistura totalmente para a esquerda.Se estiver a rearrancar com o motor quente, normalmente não é necessário o controlo da mistura; no entanto, caso o motor tenha arrefecido consideravelmente, poderá ser necessário um controlo da mistura parcial.

3. Rode o interruptor ON/OFF (ligado/desligado) do motor no sentido horário para

4. Coloque o estrangulador na posição de funcionamento ao ralenti, deslocando a

alavanca do estrangulador totalmente para a direita. Não arranque o motor com o estrangulador totalmente aberto, uma vez que o compactador começará a vibrar assim que o motor arrancar.

5. Segurando ¿ rmemente o punho de controlo com uma mão, agarre o punho da

ignição de recuo com a outra. Puxe a ignição de recuo até sentir resistência do motor, depois deixe a ignição regressar à posição inicial.

6. Tendo o cuidado de não puxar totalmente o cabo da ignição, puxe vigorosamente o punho da ignição.

7. Repita até o motor arrancar.

8. Assim que o motor arrancar, mova gradualmente a alavanca de comando da mistura para a posição OFF (desligado),

deslocando-a para a direita.

9. Se, ao cabo de várias tentativas, o motor não arrancar, siga o guia de resolução de problemas na página 48.

10. Para parar o motor, coloque o estrangulador em funcionamento ao ralenti e rode o interruptor ON/OFF (ligado/desligado) do motor no sentido anti-horário para a posição ‘0’.

11. Desligue o combustível.

Motor a Diesel Hatz 1B20-7 (consultar o manual do motor para detalhes completos)

1. Abrir o combustível “On” movendo a alavanca do mesmo “On/Off” completamente para a direita.

2. Colocar o controlo de velocidade do motor na posição de arranque.

3. Segurar ¿ rmemente a pega de controlo com uma mão e com a outra agarrar a pega do cabo de arranque. Puxar o cabo de arranque até sentir resistência do motor e em seguida deixá-lo retrair-se.

4. Puxar o cabo de arranque rapidamente mas tendo em conta não o puxar completamente.

5. Repetir até o motor arrancar.

6. Se o motor falhar o arranque depois de várias tentativas, consultar o manual do motor fornecido juntamente com a placa compactadora. 7. Para parar o motor, colocar o controlo de aceleração em neutro e posteriormente premir e manter nessa posição o botão de paragem encarnado até o motor desligar. Uma manutenção inadequada pode ser perigosa. Leia e Compreenda esta secção antes de realizar quaisquer operações de manutenção, assistência ou reparação. CUIDADO Estrangulador Controlo da Mistura Alavanca Ligado / Desligado de Combustivel57 Como Operar o Compactador

  • Desloque o compactador para onde é necessário. Se estiver a utilizar o acessório de transporte “Destacável” para deslocar a unidade, incline o compactador para a frente para elevar as rodas de transporte do chão. Faça oscilar a estrutura do transportador para trás e depois transversalmente para a soltar da parte traseira do compactador.Coloque a estrutura do transportador num local seguro até ser novamente necessária. Para as máquinas com o transportador “Fixo”, incline a máquina para a frente, puxe o transportador para trás e para cima, baixe a máquina para o chão e engate o transportador na posição “subida”. Nos casos em que seja necessário utilizar equipamento de elevação para posicionar o compactador, certi¿ que-se de que o equipamento de elevação apresenta um LCT (Limite de Carga de Trabalho) adequado para o peso do compactador (consulte a tabela de especi¿ cações na página 6 ou a placa de número da máquina). Fixe correias ou lingas apropriadas APENAS ao ponto de elevação na parte superior do compactador.
  • Se o compactador estiver equipado com o sistema de aspersão de água e a aplicação exigir a sua utilização, certi¿ que-se de que a válvula de saída de água está fechada e, de seguida, encha a garrafa de água com água limpa.
  • Após ter realizado as veri¿ cações apresentadas na secção “Pré-arranque”, pode ligar o motor. Os compactadores da gama “PCX” da Altrad Belle estão equipados com uma embraiagem centrífuga, a qual permite que o motor funcione ao ralenti sem accionar o vibrador. A medida que a velocidade do motor é aumentada, a embraiagem será engatada e accionará o vibrador.
  • Para um funcionamento correcto, a velocidade do motor deverá ser colocada no máximo. Coloque o estrangulador no máximo e utilize o punho de controlo para orientar ou virar o compactador. O vibrador não apenas fará a placa de base vibrar, como também a fará deslocar-se para a frente.Durante o funcionamento normal, não deverá ter necessidade de empurrar o compactador para a frente, mas apenas deixá-lo deslocar-se ao seu próprio ritmo. A velocidade de deslocação será determinada pelo tipo de superfície a ser compactada. Se a superfície a ser compactada se encontrar num declive, dever-se-á tomar todo o cuidado ao controlar a direcção de deslocação do compactador. Se for necessário, utilize uma corda adequada atada num ponto baixo do chassis do compactador, de modo a permitir a um ajudante assistir a suportar o peso do compactador.
  • Trabalhe para cima e para baixo num declive, nunca na transversal. Trabalhe com o compactador sobre a superfície num padrão organizado, até obter compactação necessária. No caso de haver várias camadas a ser compactadas de forma sobreposta, compacte cada uma delas individualmente.
  • Para parar a vibração do compactador, coloque o estrangulador em funcionamento ao ralenti. Guia para Resolução de Problemas Problema Causa Solução Motor no arranca. Falta de combustivel. Abra o tampão de combustive. Encha o depósito de combustivel. Motor desligado Ligue o motor. Vela de ignição obstruida de vela. Limpie e acerte novamente a folga. Motor frio. Feche a controlo da mistura. Motor afogado. Honda, abra o controlo da mistura abra completamente o estrangulador, puxe a ignição de recuo 5 vezes, depois repita o procedimento de arranque. Hatz, mueva control velocidad a parada, tire 5 veces del arranque. Luego repita procedimiento de arranque. Motor ainda não vai começar Falha Grave Contacte o agente de assistência local. A unidade não vibra. Velocidade do motor demasiado baixa. Acerta a velocidade do motor para rápido. Cinta de transmissão frouxa. Ajuste a tensão da cinta. Filtro de ar obstruído. Limpe ou substitua o ¿ ltro de ar. Falha de transmissão. Contacte o agente de assistência local. Falha do vibrador. Contacte o agente de assistência local. Asfalto adere à placa.. Falto de lubricación. Use un sistema de rociado de agua. Bloques de pavimentación dañados Placa em contacto directo Dani¿ cados. Uso um bloco de pavimentação. Bloco padrão usado na placa Dual Force. Instale un bloco Dual Force Correcto Superfície betuminosa a descamar (laminação) Compactação excessiva. Retire e volte a assentar. Baixa velocidade de deslocação. (afundamento da placa) Espessura da camada demasiado profunda, Retire algum do material. Teor de humidade demasiado. Retireo material e adjuste.58 Assistência Manutenção A gama “PCX” de Compactadores de Placas de Direcção Única da Altrad Belle foi concebida para proporcionar muitos anos de operação sem problemas. No entanto, é importante que a manutenção regular simples descrita nesta secção seja realizada. Recomenda-se que um agente autorizado da Altrad Belle execute todas as principais operações de manutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuínas da Altrad Belle; a utilização de peças não originais pode invalidar a sua garantia. Antes da realização de qualquer serviço de manutenção na máquina, desligue o motor. Se trabalhar com uma máquina movida a gasolina, desligue o cabo de alta tensão da vela de ignição. Se trabalhar com uma máquina a gasóleo, certi¿ que-se de que o interruptor de paragem está na posição de paragem. Coloque sempre o compactador ao nível do solo para garantir que quaisquer níveis de À uidos serão correctamente lidos. Utilize apenas os óleos recomendados (consulte o quadro na página seguinte). Período de Rodagem Quando utilizar o compactador pela primeira vez, o óleo do motor tem de ser mudado depois do período de rodagem inicial (consulte o manual para detalhes complementares). O óleo da caixa do veio do vibrador tem que ser substituído após as primeiras 100 horas de utilização, depois após cada 500 horas de funcionamento. Para pormenores sobre a substituição do óleo da caixa do veio do vibrador, consulte “Unidade do Vibrador”. Cinta de Transmissão Retire a guarda da cinta e depois veri¿ que a tensão da cinta, imprimindo uma ligeira pressão com os dedos sobre a cinta, de forma mais central possível entre a transmissão do motor e a polia do vibrador. A cinta deverá deÀ ectir entre 5 mm e 10 mm. Se a tensão da cinta necessitar de se ajustada, desaperte os quatro pernos de montagem do motor o su¿ ciente para permitir que o motor seja movido. Ajuste a posição do motor rodando o perno de tensão no sentido horário para aumentar a tensão da cinta e no sentido anti-horário para a diminuir. Uma vez ajustado, volte a apertar os pernos de montagem do motor e veri¿ que a tensão da cinta uma segunda vez. Finalmente, recoloque a guarda da cinta, certi¿ cando-se de que está instalada de forma correcta e segura. Tipo de óleo/Combustível e quantidade - Tipo de vela de ignição Unidade do Vibrador. Retire o bujão completo com a vedação, veri¿ que se o nível de óleo chega até à rosca inferior no orifício do bujão de óleo. Ateste como for necessário com o óleo correcto (consulte a tabela). Mantenimiento de rutina Acada 4 Horas Primeiro mês / 20 Horas 3 Meses / 50 Horas 6 Meses / 100 Horas Oleo do motor Veri¿ que o Nivel

Substituir conforme necessário. / Cada 12 mês Vela de ignição Cambio

Cinta Transmissão Aumente a Tensão

Tipo de Oleo Quantidade (Litros) Tipo Combustível Capacidade (Litros) Tipo de vela de ignição Folga do electrodo (mm) Motor a Gasolina Honda GX100 S.A.E. 10W 30 0.6 Sem Chumbo

1. Limpe o Cárter (9) com uma pistola de

lavagem, depois seque com ar comprimido.

2. Instale o Rolamento traseiro (3a) no Cárter e

encaixe o Veio (8) no Rolamento.

3. Instale o Rolamento dianteiro (3b) no Veio e

sentido horário da Gaxeta (4a) na parte traseira do Cárter.

5. Instale a Vedação de Óleo (6) na Tampa do

horário da Gaxeta (4b) na parte dianteira do Cárter.

8. Verta óleo no orifício de drenagem de óleo no

cárter até que o óleo comece a pingar para fora.

9. Instale a Anilha de Cobre (2) e o Bujão de

Drenagem de Óleo (1).

10. Instale o Vibrador na Placa de Base e aperte os pernos com um binário de 150Nm.

11. Opere durante cerca de 2 minutos para se assegurar que o óleo não verte do Vibrador.

Bloco de pavimentação O bloco de pavimentação foi concebido para ser usado ao ¿ xar pranchas de pavimentação e blocos de pavimento. Porém, o mesmo não deve ser usado para trabalho normal de compactação. Antes de instalar, certi¿ que-se de que o bloco de pavimentação que possui é do tamanho certo e do tipo correcto (HAUC “Dual Force” ou padrão). Para instalar o bloco de pavimentação (1), coloque o bloco por baixo da placa, certi¿ cando- se de que os orifícios de ¿ xação estão alinhados com os orifícios na frente da placa de base. Os pernos de ¿ xação (4) devem ser passados através da tira de grampeamento (5), depois pelo bloco de pavimentação (1) e ¿ nalmente através da placa de base. Por sua vez, os mesmos são ¿ xos com a porca (2) e a anilha (3). Opção do Transportador Instruções de Instalação O acessório do transportador permite ao operador deslocar o compactador para o local de trabalho com o mínimo de esforço. Acessório do Transportador Amovível Para instalar o acessório de transporte, alinhe o suporte articulado com os orifícios na parte traseira da placa de base. Os dois pernos de ¿ xação devem ser passados através do suporte articulado e da placa de base. Por sua vez, os mesmos são ¿ xos com a porca Nyloc e a anilha. Faça deslizar a estrutura das rodas sobre o suporte articulado, incline o compactador para a frente e depois oscile a estrutura das rodas para a frente e por baixo. Finalmente, incline o compactador para trás e sobre as rodas. Acessório do Transportador Fixo Para instalar o acessório de transporte, alinhe o suporte com os orifícios na parte traseira da placa de apoio. Os dois pernos de ¿ xação devem ser passados através do suporte e da placa de apoio.

Conjunto do Vibrador Instruções de Instalação60 ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA Certi¿ cado Esta máquina está equipada com uma placa de base ‘Dual Force’

Esta máquina não está equipada com uma placa de base ‘Dual Force’

Quando equipada com uma placa de base ‘Dual Force’, o Peso Estático por área unitária desta máquina é superior a 1400 kg/m² e, portanto, está de acordo com a NRSWA (especi¿ cação HAUC) para compactadores de placas na categoria de 1400 – 1800kg/m². Director Gerente

R. Neilson A ‘Dual Force’ permite que os compactadores de placas da Altrad Belle sejam usados para o restabelecimento de auto-estradas de acordo com as especi¿ cações descritas na NRSWA (Lei das Novas Estradas e Obras Rodoviárias de 1991). Anexo A8 Os compactadores de placas padrão de Altrad Belle podem ser retro-equipados com a ‘Dual Force’, contacte a Altrad Belle para mais detalhes. Garantia O seu novo compactador de placas de direcção única “PCX” da Altrad Belle apresenta uma garantia para o comprador original durante um período de um ano (12 meses) a partir da data efectiva de compra. A garantia da Altrad Belle é contra defeitos de concepção, materiais e mão-deobra. Os seguintes pontos não são cobertos pela garantia da Altrad Belle:

1. Danos causados por abuso, uso indevido, quedas ou outros danos semelhantes causados por ou como resultado de

incumprimento das instruções de montagem, operação ou manutenção do utilizador.

2. Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à Altrad Belle ou aos seus agentes autorizados.

3. Custos de transporte ou expedição de e para a Altrad Belle ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina. 4. Custos de material e/ou mão-de-obra para renovar, reparar ou substituir componentes devido a desgaste e usura normais. Os seguintes componentes não estão cobertos pela garantia.

  • Cinta(s) de transmissão
Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : ALTRAD

Modelo : BELLE PCX 500

Categoria : Placa vibratória