ALTRAD BELLE SF 460 - Placa vibratória

BELLE SF 460 - Placa vibratória ALTRAD - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BELLE SF 460 ALTRAD em formato PDF.

📄 146 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice ALTRAD BELLE SF 460 - page 60

Perguntas dos utilizadores sobre BELLE SF 460 ALTRAD

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Placa vibratória em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BELLE SF 460 - ALTRAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BELLE SF 460 da marca ALTRAD.

MANUAL DE UTILIZADOR BELLE SF 460 ALTRAD

) 0.1766 Freq. de vibr. (Hz) 90 Freq. de vibr. (vpm) 5400 Força centrífuga, (kN) 18 Amplitude, (mm) 1.1 Velocidade de trabalho, (m/min) 25 Inclin. máx.° 20 Modelo Honda GX160 Robin EY20 4-Tempos 4-Tempos Arranque manual Arranque Manual Potência, (kW) 4.1 3.7 Rotação do motor, (rpm) 3600 3600 Depósito de combustível, (ltr) 3.6 3.8 Cárter, (ltr) 0.6 0.6 Peso líquido, (kg) 78 81 Nível de potência acústica conforme a ISO 3744: LwA dB(A) = 108 Vibrações nas mãos e braços conforme a ISO 5349: m/s

  • Estas recomendações são uma compilação das normas de segurança internacionais.
  • Deve também ser respeitada toda a regulamentação local de segurança que possa existir. Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar a máquina. Mantenha as instruções em lugar seguro.
  • Símbolos e autocolantes contendo informações importantes sobre segurança e manutenção são fornecidos com cada máquina. Faça com que eles sempre estejam legíveis. A referência dos autoclantes novos pode ser encontrada na lista de peças da máquina. 2XVRGDPiTXLQDHUHVSHFWLYRVDFHVVyULRVHVWiUHVWULWRjVDSOLFDo}HVHVSHFL¿FDGDVQDOLWHUDWXUDGDPiTXLQD 3RUUD]}HVGHVHJXUDQoDGRSURGXWRDPiTXLQDQmRGHYHVHUGHPRGRQHQKXPPRGL¿FDGD 6XEVWLWXDGHLPHGLDWRDVSHoDVGDQL¿FDGDV6XEVWLWXDWRGDVDVSHoDVGHVJDVWDGDVQRWHPSRGHYLGR Esteja atento! 7RPHVHPSUHDWHQomRDRTXHHVWiDID]HUHXVHRVHXVHQVRFRPXP1mRXWLOL]HDPiTXLQDVHHVWLYHUFDQVDGRRXVREDLQÀXrQFLDGH GURJDVDOFRRORXRXWUDVVXEVWmQFLDVTXHSRVVDPDIHFWDUDVXDYLVmRRVVHXVUHÀH[RVRXUDFLRFLQLR Símbolos 2VVtPERORV$7(1d2H&8,'$'2XVDGRVQDVLQVWUXo}HVGHVHJXUDQoDWrPRVVHJXLQWHVVLJQL¿FDGRV CUIDADO! Indica perigo ou procedimento perigoso que pode causar danos na máquina ou outros danos materiais caso o aviso seja ignorado. CUIDADO AVISO!Indica perigo ou procedimento perigoso que pode causar ferimentos graves ou mortais caso o aviso seja ignorado. AVISO Regras importantes para a sua segurança $PiTXLQDQmRGHYHVHUPRGL¿FDGDVHPFRQVHQWLPHQWRSUpYLRGRIDEULFDQWH8VHDSHQDVSHoDVRULJLQDLV 8VHDSHQDVRVDFHVVyULRVUHFRPHQGDGRVSHOD%HOOH6HIRUHPHIHFWXDGDVPRGL¿FDo}HVQmRDSURYDGDV pela Belle, podem resultar em sérios danos para si ou para outro pessoal. AVISO Use sempre equipamento de segurança aprovado. As seguintes exigências são impostas ao operador e pessoas nas proximidades da zona de trabalho.
  • Capacete de segurança
  • Máscara para pó em ambientes poirentos
  • Calçado de protecção (YLWHXVDUURXSDGHVDERWRDGDTXHGHVVHPRGRSRVVD¿FDUSUHVDQDPiTXLQD6HWHPRFDEHORFRPSULGRFXEUDRFRPXPDUHGH$V vibrações das máquinas manuais são transmitidas às mãos através dos punhos da máquina. As máquinas da Belle possuem uma concepção de punho que absorve uma grande parte das vibrações das máquinas. As vibraçoes não são completamente eliminadas, mas é possível utilizar as máquinas por períodos mais longos sem riscos de danos. Área de trabalho 1mRXVHDPiTXLQDMXQWRGHPDWpULDVLQÀDPiYHLVRXHPDPELHQWHVH[SORVLYRV3RGHPVXUJLUFKLVSDVGRWXERGHHVFDSHHSURYRFDU DFRPEXVWmRGHPDWpULDVLQÀDPiYHLV4XDQGR¿]HUXPDSDXVDRXWHUPLQDURWUDEDOKRFRPDPiTXLQDQmRDGHLWHVREUHPDWHULDLV LQÀDPiYHLVRXPHVPRSHUWRGHVWHV2WXERGHHVFDSHSRGHDTXHFHUPXLWRGXUDQWHRWUDEDOKRHFDXVDUGHVWHPRGRDFRPEXVWmRGH certas matérias. Assegure- se de que não está outro pessoal na área de trabalho enquanto estiver a utilizar a máquina. Mantenha a área de trabalho limpa e livre de objectos estranhos. Guarde a máquina num lugar seguro, fora do alcance das crianças, de preferên- cia num local fechado. Longa exposição a alto ruído sem o uso de protectores auriculares pode causar danos permanentes de audição. AVISO A exposição a vibrações durante longo tempo, pode causar lesões nas mãos, dedos e punhos. Não utilize a máquina se sentir desconforto, cãibras ou dores. Consulte um médico antes de retomar o trabalho com a máquina. AVISO59 ,QVWUXo}HV'H6HJXUDQoD 8VHDPiTXLQDVRPHQWHSDUDD¿QDOLGDGHSDUDTXDOIRLIHLWD Abastecimento de combustível (Gasolina/gasóleo) $JDVROLQDWHPXPSRQWRGHLQÀDPDomRH[WUHPDPHQWHEDL[RHSRGHVHUH[SORVLYDHPFHUWDVFRQGLo}HV Não fume. Assegure-se de que a ventilação do local de trabalho é boa. AVISO Mantenha-se afastado de fontes de calor ou de chispas quando estiver a abastecer a máquina de combustível. Espere até que a má- quina tenha arrefecido antes de abastecê-la de combustível. Para evitar o risco de incêndio, atestar o depósito a uma distância mínima de 3 metros do sítio em que a máquina vai ser usada. Evite salpicar o chão de gasolina, diesel e do óleo. Abra a tampa do tanque lentamente para liberar alguma pressão que possa existir no tanque. Não encha demasiado o tanque. Veri- ¿TXHUHJXODUPHQWHDVIXJDVGHFRPEXVWtYHO1mRXWLOL]HXPDPiTXLQDFRPIXJDVGHFRPEXVWtYHO Ao ligar a máquina $QWHVGHOLJDUIDPLOLDUL]HVHFRPDPiTXLQDHYHUL¿TXHTXH AVISO
  • Todas as manivelas estejam livres de graxa, óleo e sujeira.
  • A máquina não mostre sinais de falhas obvias. 7RGRVRVDSDUHOKRVGHSURWHomRHVWHMDP¿[DGRVVHTXUDPHQWHQRVGHYLGRVOXJDUHV

shop. ([WLQJXLVKLQJ¿UHV ,IWKHUHLVD¿UHLQRURQWKHPDFKLQHLWLVEHVWWRXVHDQ$%(FODVV¿UHH[WLQJXLVKHU+RZHYHUD%(FODVV&22 extinguisher is also suit- able. Não opere a máquina em espaços com pouca ventilação.Existe risco de contaminação de monóxido de carbono. AVISO60 Segurança Na Condução Máx 20° ou 36% Condução junto a beiradas Ao operar sobre beiradas, pelo menos 2/3 da largura da placa têm que assentar em piso com capacidade de carga total. Inclinação Zele pela segurança na zona de trabalho. Massas molhadas e soltas reduzem o acesso, prin- cipalmente em planos inclinados. Seja sempre cauteloso ao trabalhar em terreno irregular. Pelo menos 2/3 Máx 20° ou 36% Nunca trabalhe em inclinações que ultrapassem a capacidade de inclinação da máquina. A inclinação máxima de trabalho da máquina é de 20° (dependendo da superfície). O ângulo de capotamento foi medido em base plana e dura, com a máquina parada. Vibra- ções desligadas e todos os depósitos cheios. Não esquecer que piso instável, a aplicação da vibração e a velocidade de condução podem fazer com que a máquina se volte, mesmo em inclinação inferior à aqui indicada. Nunca se afaste da máquina com o motor ligado. AVISO Operação em declives. Operação em declives laterais Posicionamento da máquina ao operar junta beiradas Evite sempre que possível conduzir transversalmente em de- clives. Quando em declives, opere de preferência para cima e para baixo. AVISO61 Autocolantes De Segurança, Localização/Descrição 9HUL¿FDo}HV3UpYLDV$R$UUDQTXH

1. Incitamento ao operador para

que leia os manuais de segurança, operação e manutenção antes de pôr a máquina a uso.

Não tocar nesta superfície.

5. Ponto de elevação

3. Aviso para correias de

transmissão em rotação. Mantenha as mãos a uma distância segura da zona de perigo.

6. Use auscultadores

Antes do arranque Observar as precauções de segurança gerais. Comprovar que a manutenção diária foi efectuada. É recomendada também a leitura do manual de instruções do motor, entregue com a máquina. 9HUL¿FDURQtYHOGHyOHRGRPRWRU

1. Empurrar para baixo o acelerador e deixar o motor em marcha lenta durante um minuto.

2. Pôr o interruptor do motor em O (desligar).

3. Cerrar a torneira de combustível.

Pôr o motor a trabalhar

1. Abrir a torneira do combustível.

2. Pôr o acelerador na posição intermédia.

3. Cerrar o estrangulador se o motor estiver frio. Se estiver quente o se a temperatura

ambiente for alta, pô-lo em posição intermédia ou deixá-lo aberto.

4. Pôr o interruptor do motor em I (ligar).

5. Puxar devagar o punho do arranque retráctil até notar uma resistência patente. Soltar a

punho e puxar com força até o motor pegar. $EULUJUDGXDOPHQWHRHVWUDQJXODGRUDWp¿FDUWRWDOPHQWHDEHUWR

7. Deixar o motor em marcha lenta durante alguns minutos antes de acelerar ao máximo.

Chave de Parada Estrangulador Controlo da Mistura Alavanca Ligado / Desligado de Combustivel62 Operação Robin Motor a Gasolina Parar o motor 1. Coloque a alavanca de controle de velocidade na posição de baixa velocidade e deixe o motor funcionar em baixa velocidade durante um ou dois minutos antes de desligar

2. Gire a CHAVE DE PARADA no sentido anti-horário até a

3. Feche a torniera de combustível

Pôr o motor a trabalhar

1. Gire a CHAVE DE PARADA para a posição “I” (on)

2. Abra a torneira de combustível

3. Coloque a alavanca de controle de velocidade a 1/3 do

curso até a posição de alta velocidade.

4. Feche a alavanca do afogador. Se o motor estiver aquecido,

abra a alavanca do afogador a meio curso ou a mantenha completamenta aberta. Se o motor estiver frio, feche completamenta a alavanca do afogador.

5. Puxe o Manípulo do arranque lentamente até sentir

resistência. Deixe o manípulo retornar à posição original e então puxe com rapidez.

6. Não puxe a corda a todo seu curso.

7. Depois que o motor começar a funcioner, abra

JUDGXDOPHQWHDDIRJDGRUH¿QDOPHQWHGHL[HRFRPSOHWDPHQWHDEHUWR

8. Se o motor não arrancar após várias tentativas, consulte o manual do motor.

Elevação, Transporte E Reboque Transporte Máquina pronta para transporte

Elevação/Reboque Máquina pronta a ser içada

1. Gancho de elevação

2. Amortecedor (elemento de borracha)

Nunca passar nem permanecer sob uma máquina içada AVISO Levantar a máquina apenas no gancho do quadro (1). CUIDADO Prender bem a máquina durante transporte. Fixar os com uma cinta tensora em U à volta da placa de base, tanto à frente como atrás. AVISO Punho de Ignição de Recuo Chave de Parade Tomeira de combustível Alavanca de controle de velocidade Alavanca do afogador Todo o equipamento de elevação tem que estar dimensionado em conformidade com a regulamenta- omRDSOLFiYHO$QWHVGHLoDUDPiTXLQDYHUL¿FDUVHRVDPRUWHFHGRUHVHVWmREHP¿[RVHLQWDFWRV CUIDADO63 Manutenção 2VHUYLoRGHVWHVSRQWRVGHYHVHUHIHFWXDGRSRUXPFRQFHVVLRQiULRGD%HOOHRXGD+RQGD5RELQDQmRVHUTXHRSURSULHWiULRGLVSRQKDGDV IHUUDPHQWDVDGHTXDGDVHWHQKDRVFRQKHFLPHQWRVGHPHFkQLFDQHFHVViULRV Manutenção Cada 10 Hrs / Primeiras Cada Cada Cada Diariamente 50 Hrs 100 Hrs 200 Hrs 500 Hrs Controlar o nível de óleo no motor (1) 9 Mudar o óleo do motor (1) 9 Encher o depósito de combustível (2) 9 Inspeccionar o sistema de refrigeração do motor (5) 9 ,QVSHFFLRQDUR¿OWURGHDUGRPRWRU 9 Manter a máquina limpa do motor (4) 9 0XGDURHOHPHQWRGR¿OWURGHDUGRPRWRU 9 9HUL¿FDUVHKiIXJDVGHyOHRQDPiTXLQD 9 Comprovar que todas as juntas roscadas estão apertadas 9 Manter a máquina limpa 9 Inspeccionar e limpar a vela de ignição (6) 9 ,QVSHFFLRQDUHOLPSDUR¿OWURHRGHSyVLWRGH 9 combustível (3) Inspeccionar a correia de transmissão (7) 9 Limpar e ajustar o carburador* 9 Limpar as alhetas de refrigeração do motor.(5) 9 Limpar/esmerilhar as válvulas da câmara de combustão* 9 Limpar a tubagem de combustível 9

/XEUL¿FDUDPERVRV5RODPHQWRVGD&DL[DGR9LEUDGRU 964

Lavagem da máquina &RUUHLDGHWUDQVPLVVmR±9HUL¿FDU

1. Retire a cobertura protectora e inspeccione a correia trapezoidal.

2. Se for necessário ajustar a tensão da coreia, desaperte os quatro parafusos na placa

do motor e desloque a mesma para a posição conveniente.

3. Aperte os parafusos e volte a montar a cobertura protectora.

Lavagem (a alta pressão) Mantenha a máquina limpa. Não dirigir o jacto directamente contra componentes eléctricos ou contra o painel de instru- mentos. Colocar um saco de plástico sobre o tampão do depósito evedar com um elástico. Assim impede-se a água sobre pressão de atravessar o orifício de respiro do tampão. Isso SRGHULDSURYRFDUPDXIXQFLRQDPHQWRSRUH[¿OWURVHQWXSLGRV Reapertar parafusos Correia de transmissão

-XQWDVURVFDGDV±9HUL¿FDU

9HUL¿FDUHVHQHFHVViULRDSHUWDURVSDUDIXVRVHSRUFDV Não operar nunca com a máquina sem a cobertura protectora montada sobre a correia trapezoidal. AVISO ÓLEO DE MOTOR Honda: Usar SAE 15W/40 Capacidade: 0.6 (0.65 qts) Robin: Usar SAE 10W/30 Capacidade: 0.6 l (0.65 qts) Usar gasolina normal (sem chumbo) COMBUSTIVEL Honda: Capacidade: 3.6 l (3.8 qts) Robin: Capacidade: 3.8 l (4.0 qts) ROLAMENTOS 8VDUOXEUL¿FDQWHSHELL Stamina EP2 ou CA CAIXA DO 8VDU/XEUL¿FDQWHTOTAL Multis Complex EP2 VIBRADOR Manutenção Ao lavar a máquina não se deve dirigir o jacto da água directa- mente contra as tampas dos depósitos (tanto do combustível como do óleo hidráulico). Isto é especialmente importante ao utilizar jacto de alta pressão. CUIDADO &RPEXVWtYHO(/XEUL¿FDQWHV 2VURODPHQWRVGDFDL[DGRYLEUDGRUIRUDPFREHUWRVQDIiEULFDFRPXPDFDPDGDGHOXEUL¿FDQWHGHDOWDWHPSHUDWXUD1RFDVRGHXPD UHSDUDomRpQHFHVViULRDSOLFDUOXEUL¿FDQWHQRVURODPHQWRVHQRUHVSHFWLYRSHUFXUVRJHQHURVDPHQWHPDVQmRH[FHVVLYDPHQWHDQWHV de recolocar as coberturas. Para conhecer o plano de Manutenção, consultar a pág. 53 Desligue sempre o motor antes de abastecer combustível. Nunca abasteça combustível próximo de chama aberta ou faíscas que possam causar incêndio. Não fume. Use combustível puro e equipamento de abastecimento limpo. Tenha cuidado para não entornar combustível. AVISO65 Garantia O seu novo compactador de placas de direcção única “SF460” da Altrad Belle apresenta uma garantia para o comprador original du- rante um período de um ano (12 meses) a partir da data efectiva de compra. A garantia da Altrad Belle é contra defeitos de concepção, materiais e mão deobra. Os seguintes pontos não são cobertos pela garantia da Altrad Belle:

1. Danos causados por abuso, uso indevido, quedas ou outros danos semelhantes causados por ou como resultado de

incumprimento das instruções de montagem, operação ou manutenção do utilizador.

2. Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à Altrad Belle ou aos seus agentes autorizados.

3. Custos de transporte ou expedição de e para a Altrad Belle ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina. 4. Custos de material e/ou mão-de-obra para renovar, reparar ou substituir componentes devido a desgaste e usura normais. Os seguintes componentes não estão cobertos pela garantia.

  • Cinta(s) de transmissão
Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : ALTRAD

Modelo : BELLE SF 460

Categoria : Placa vibratória