BELLE RPC 45/60 - Placa vibratória ALTRAD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BELLE RPC 45/60 ALTRAD em formato PDF.
| Tipo de produto | Placa vibratória reversível |
| Marca | Altrad (Belle Group) |
| Modelo | BELLE RPC 45/60 |
| Peso (segundo motor) | 275 kg (Honda GX270), 291 kg (Hatz 1B30), 303 kg (Hatz 1B30 partida elétrica) |
| Motor disponível | Honda GX270 (gasolina) ou Hatz 1B30 (diesel) |
| Potência do motor | 9 cv / 6,7 kW (Honda); 6,3 cv / 4,7 kW (Hatz) |
| Rotação do motor | 3600 rpm (Honda), 3000 rpm (Hatz) |
| Força vibratória | 45 kN |
| Frequência de vibração | 70 Hz |
| Velocidade máxima de deslocamento | >24 m/min |
| Nível de potência sonora | 108 dB(A) |
| Vibração em 3 eixos | Aproximadamente 13 m/s² |
| Capacidade do tanque de gasolina (Honda) | 3,6 L (sem chumbo) |
| Tipo de óleo do motor | SAE 10W30 |
| Capacidade de óleo do motor | 0,6 L (Honda), 0,9 L (Hatz) |
| Óleo da caixa de velocidades | SAE 75W90, 1,2 L |
| Óleo hidráulico | Shell Tellus 32 ou Fuchs Renolin MR520, 0,2 L |
| Tipo de vela (Honda) | BM6ES ou BPR6ES, folga 0,6-0,7 mm |
| Manutenção periódica | Trocar óleo do motor a cada 50 h e depois a cada 250 h; verificar correia a cada 8 h; limpar filtro de ar a cada 8 h; trocar vela conforme necessidade |
| Segurança | Parada de emergência, proteção da correia, alavanca de comando com retorno automático para marcha à frente, anel de elevação |
| Garantia | 12 meses para o comprador original |
Perguntas frequentes - BELLE RPC 45/60 ALTRAD
Perguntas dos utilizadores sobre BELLE RPC 45/60 ALTRAD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Placa vibratória em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BELLE RPC 45/60 - ALTRAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BELLE RPC 45/60 da marca ALTRAD.
MANUAL DE UTILIZADOR BELLE RPC 45/60 ALTRAD
O signatario, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, plo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foia adquirido a um distribuidor autorizzato do Altrad Belle em qualer pais da UE, esta em conformidade com o estabelecido nas seguentes direcivais comunitarias: 2006/42/CE (Esta directiva substitui a Direcva 98/37/EC), Direcva de Compatabildade Electromagnetica 2014/30/UE (conflame corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68 EEC & 2004/108/CE). O Eléctrico de Desperdico e Equipamento Elettroico (DEEE) 2012/19/UE (conflame corrigido pelas 2002/96/CE), a direcva de baixa voltagem 2014/35/UE (conflame corrigido pelas 2006/95/CE), BS EN ISO 12100-1:2003 Seguranta da maquinaria e as normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruido respeitam e está��os das direcivas para maquinas 2000/14/EC Anexo VI & 2005/88/EC, artigo 12, sendo o organismo notificado AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Arquivos de ruido técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belleroup Cabeça que é dito acima.

Este manual foi escrito para o fazer a operar e prestar assistencia ao RPC com toda a segurar. Estemanual é dirigido ao agentes e operadores do RPC
Prefácio
A sequo "Ambiente"apresenta instruções sobre a forma de realizar a reciclagem de apareiros descartados de uma forma segura para o ambiente.
A secção "Descrição da Maquina" ajuda-o a familiarizar-se com a disposicao e controlos da maquina.
As seções "Segurarça Geral" e "Saúde e Segurarça" explicam como'utilizar a boaquina de modo a garantir a sua segurarça e a segurarça do-publico em geral.
O "Procedimento de Arranque e Paragem" ajuda-o a arrancar e parar a maquina.
O guia de "Resolucao de Problemas" ajuda-o caso tenha um problema com a sua maquina.
A secção "Assistência" destiná-se a ajudá-lo nas operações de manutençao geral e assistência da sua máquina.
A secção "Peças Sobrassalentes" minha-lhe os componentes pormenorizados da sua区管委会 e os他们在各部分 relevantes, no caso de precisar de substituir algo.
A secção "Garantia" pormenoriza o tipo de cobertura da garantia e o procedimento de apareçao de reclamações.
A secção "Declaração de Conformidade" apareça as normas a que a construção da boaina obedeceu.
Directivas relativas as anotacoes.
O textual contido neste manual ao qual se deve prestar especial atencao épresentado da segunte maneira:

CUIDADO
O produitsodeconstituiuumrisco.Amaquinaouo seu operador poderao sofrer danos ou ferimentos se os procedimentos nao forem escrupulosamente respeitados.

AVISO
A vida do operador pode correr perigo.

Aviso

AVISO
Antes de operar a boaina ou realizar qualquer operatione de manutenao, DEVERALER e ESTUDAR.
este manual.
CONHECA a utilizer os controlos da unidade com seguranca e como devera proceder para a manutenao de forma segura. (Observacao: Certificque-se de que sabe desligar a maquina antes de a ligar, para o caso de se encontrar em dificuldades.)
Envergue ou utilize SEMPRE o equipamento de seguranca adequado para a sua protecao pessoal.
Caso TENHA QUASQUER DUVIDAS sobre a utilização ou manutençao segura esta unidade, PERGUNTE AO SEU SUPERVISOR OU ENTRE EM CONTACTO COM A Altrad Belle: +44 (0)1298 84606

Índice
Descrição da boa. 39
Dados Tecnicos 39
Ambiente 39
Seguranca Geral 39
Saude e Seguranga. 40
Verificacoes previas ao arranque 40
Razoes Para a Compactao 40
Procedimento de Arranque e Paragem 41
Instruções de Operação 42
Guia de Resolucao de Problemas 43
Assistência e Manutenção 44-45
Garantia 45
Certificado de Conformidade 2
Descrição da Maquina

- Alavanca do acelerador.
- Punho da ingicao de recuo.
- Tanque de combustivel.
- Ponto de elevação.
- Alavanca de libertação do trabalho
- Comando de invsao do sentido da marcha.
- Comando principal.
- Proteção da Correia
- Chave de Ignião
Dados Técnicos

Ambiente
| Modelo | RPC 45/60 Honda GX270 | RPC 45/60 Hatz 1B30 | RPC 45/60 Hatz 1B30 e/s |
| Potência do Motor (Hp / kW) | 9 / 6.7 | 6.3 / 4.7 | 6.3 / 4.7 |
| Poids (Kg) | 275 | 291 | 303 |
| RPM do Motor | 3600 | 3000 | 3000 |
| Pótncia do vibrador (kN) | 45 | 45 | 45 |
| Frecuência (Hz) | 70 | 70 | 70 |
| Velocidade Maxima de Deslokação (m/min) | >24 | >24 | >24 |
| *Vibracao nos 3 Eixos (m/sec2) | 13.03 | 12.79 | 12.79 |
| Nível de Potência de Som (dB(A)) | 108 | 108 | 108 |
- Nivel minimo a EN500, Parte 4

Eliminar em segurarca

Instruções para a proteção do ambiente. A boa contentem materiais valiosos. Leve os apareiros e acessórios eliminados para as instalações de reciclagem adequadas.
| Componente Material | |
| Punho Aço | |
| Tampa da Frente PEAD - Polietileno de Alta Densidade | |
| Estrutura Principal Aço | |
| Placa da Base Aço | |
| Pegas Manuais Espuma de Polieuretano | |
| Motor Alumínio | |
| Suportes Flexíveis Aço e borracha | |
| Peças Diversas | Aço e alumínio |
Razões para a compactação

O solo que tenha sido perturbado ou enchido de novo, reforcado ou alcatroado, aparecerá poucoços espacços vexios ou bolas de ar que, se não foram compactadas, provocar a correência de um ou de mais problemas:
- À medida que o tránsit atravessa a superficie de uma area não compactada, o material é comprimido. Isto vale levar a umacedência da superficie de topo, à medida que os materiais enchem os espacços vazios.
- Uma situação semelhante ocorrê com cargas estacionárias num solo não compactado. A cargo (por exemplo, um edificio) vai afundar.
- Os materiais com espacos bazios são mais susceptíveis à infiltração de aguas, levando a erosão. A entrada de aguas también pode provocar a expansão do solo devido a temperatas muito baixas e a sua contracção durante periodos de seca. A expansão e a contracção são a causa principal de danos nas fundações de um edifácio e, geralmente, levam a necessidade de escoramento da estrutura.
A compactação augente a densidade do material e, por isso, a sua capacidade de suporte de cargo. Reduz espacços vazios de ar e, consequentemente, reduz o risco de cedência, de expansão e de contracação devido à entrada de água.
Para a sua proteção pessoal e para a segurar dos outros à sua volta, por favor leia e assegure-se que entende completeness a segunte informação de segurar. É da responsabilité do operador assegurar-se que entende perfeitamente como'utilizar este equipamento de segurar. Se não tiver a certeza acerca da utilização correcta e segura da Compactador de Placas Reversível, consulte o seu supervisor ou o Altrad Belle.

CUIDADO
A manutenção improperia pode ser perigosa. Leia eenda este capitulo antes de realizar qualquer manutenção, assistência ou reparacao.
- Este equipamento é pesado e não deve ser levanto por umaunjica Pessoa; ou PECA AJUDA ou utilize um equipamento de elevacao adequado.
Proceda a vedao da zona de travailho e mantenha o publico e persona nao autorizado a uma distancia segura.
Deve ser utilizes Equipamento de protecao personal (EEP) plo operador sempre que o equipamento estiver a serutilado (consulte Higiene e Seguranca).
Assegure-se que?sabe como DESLIGAR este equipamento em seguranca antes de o LIGAR, em caso de dificuldade.
DESLIGUE sempre a boaina antes de proeoder a operacoes de transporte, de deslocacao na obra ou de assistencia.
Durante a sua utilização, o motor fica muito quente. Deixe que o motor arrefeca antes de o tocar. Nunca deixe o motor a trabalho sozinho. - Nunca retire nem mexa nas as proteções instaladas. Elas existem para a sua proteção. Verifique sempre o bom estado e a segurar das proteções. Se faltarem ou estiverem em mau estado, não UTILIZE Ó COMPACTADOR até que a proteção tenha sido reparada ou substituída.
- Não opere o compactador se se sentir doente, cansao ou sob a influência de alcool ou de drogas.
Segurarca do combustivel

CUIDADO
O combustivel é inflamével. Pode Cause ferimentos ou danos materiais. Deslige o motor, extinga todas as chamas vivas e não fume quando enche o deposito de combustivel. Limpe sempre qualquer combustivel derramado.
- Antes reabastecer deposito, desligue o motor e deixe-o arrefecer.
- Quando estiver a reabastecer, NAO FUME ou permita qualquer chama viva na area.
Combustivel derramado deve ser tornado seguro imeditamente, atraves da utiliza o de areia. Se derramar combustivel na sua roupa, mude-a. - Armazene o combustivel num contentor aprovado e construindo para o efeito, longe de calor ou de fontes de ignicao.

Saude e Segança
Vibracao
A Operacao do compactador transmte alguma vibrationa atraves da pega para as mao do operador. A gama RPC do Altrad Belle fo especificamente concebida para reduzir os niveis de vibrationa da mao e do braço. Consulte as especifica o e a ficha tecnica sobre os niveis de vibrationao e os tempos de utilizao (exposicao maxima diaria recomendada). NAO exceedo os tempos de utilizao Tmaxios.
Equipamento de proteção pessoal
O Equipamento de proteção pessoal adequado deve ser realizado, ou sera, oculos de proteção, luvas, protectores de ouvidos, mascara de po e calçado com biqueira protegida em aço. Utilize roupa adequada para o trabalho que está a fazer. Apanhe o Cableo comprido e remove qualquer peça de joalharia que possa ficar presa nas peças que se movem. Proteja sempre a pele do contacto com o cimento.
Po
O processo de compactao vai occasionalmente produzir po que pode ser perigos ora a sua saude. Utilize sempre una mascara adequada ao po que está a ser producido.
Combustivel
Nao ingira combustivel ou inale os seu vapes e evite o contacto com a sua pele. Lave o combustivel abundamente com agua imeditamente. Se tiver combustivel nos olhos, irrigue com muita agua e procure assistencia medica o mais rápido possivel.
Fumos de escape

AVISO
Os fumes de escape produzidos por este equipamento são alto tóxicos e podem matar.
Nao opere o compactador em interiores ou num espoço confinado e assegure-se que a area está ventilada adequadamente.

Verificacoes prevalas ao arranque
Inspecção prévia ao arranque
A segunte pre-inspecao tem que ser levada a cabo antes do inico de cada sessao de travailho ou a cada quatro horas de utilizacao, das das a que ocorrre primaryo. Por favor, consulte o capitulo de assistencia para uma orientacao pormenorizada. Se for detectada qualquer falha, o compactador nao pode ser realizado atc que a falha sera rectificada.
- Inspeccion o compactador pormenorizadamente relativamente a quaisquer sinais de dano. Verifique que os componentes estao presentes e seguros. Preste especial atencao a protecao da correia de transmissao.
- Verifique que o oleo do motor e que o oleo hidrálico está aos niveis necessários.
- Verifi que o combustivel do motor e encha se necessario.
- Verifique se não existem fugas de combustível, de oleo, ou hidráulicas.
Procedimento de arranque e de paragem
Motores a Gasolina Honda GX160
- Abra a torneira do combustivel, movendo alavanca ON/OFF completeness para a direita.
- Se estiver a arrancar com o motor frio, colque o obturador de arranque em ON, deslocando a alavanca do obturador de arranque completeness para a esquerda. Se estiver a re-arrancar com o motor a quente, o obturador de arranque não é necessário; no entanto, se o motor tiver arrefecido, pode ser necessario utilizear parcialmente o obturador de arranque.
- Rode o interruptor ON/OFF do motor no sentido dos ponteiros do relógio até a posicao "I".
- Coloque o acelerador na posicao funcaoamento ao ralenti, movendo a alavanca do acelerador completeness para a direita. nao arranque o motor com aceleracao total aberto, uma vez que o compactador vibrara assim que o motor arrancar.
- Segurando firmamente com uma das mãos o Manipulo de controlo, agarre o Manipulo de igânção de recuo com a outra. Puxe a igniação de recuo até saber a resistência do motor; deixando então a ignião regressar à posicao inicial.
- Tendo em atencao para nao puxar completeness o cabo da ignicao, puxe vigorosamente o cabo da ignicao.
- Repita a t é que o motor dispare.
- Assim que o motor arrancar, mova gradualmente a alavanca do obturador de arranque para a posicao OFF (desligado), deslocando-o para a direita.
- Se o motor não arrancar antes varías tentativas, consulte o guía de resolução de problemas.
- Para parar o motor, colque o acelerador na posicao de ralenti e rode o interruptor do motor ON/ OFF no sentido contrario aos ponteiros do religio ate a posicao "0".
- Desligue o combustivel.
Motor Hatz Gasoleo
1 Abra a torneira do combustivel, movendo a alavanca do combustivel ON/OFF completeness para a direita.
2 Coloque a velocidade do motor em arranque.
3 Segurando firmamente com uma das mãos o manipulo de controlo, agarre o manipulo de ignicao de recuo com a outra. Puxe a ignicao de recuo ate sentido a resistencia do motor;OXdo entao a ignicao regressar a posicao inicial.
4 Tendo em atenção para não puxar completeness o cabo da igniação, puxe vigorosamente o cabo da igniação.
5 Repita até que o motor arranque.
6 Se o motor não arrancar après varias tentativas, consulte o guia de resolution de problemas.
7 Para parar o motor, colque o acelerador na posicao de ralenti e rode o interruptor do motor ON OFF no sentido contrario aos ponteiros do relógio até a posicao "0".


Motor Hatz a Diesel (Arranque Eléctrico)
- Com a alavanca de descompressao na posicao "0", insertar a chave de ignicao e roda-la para a posicao "I" (As luzes de aviso de cargo de bateria e de pressao de oleo deverao acender).
- Rodar a chave de igniço para a posicao "I".
- Assim que o motor arrancar, libertar a chave de ignicão quedeer regressar por si mesmo à posicao "I" e permanecer esta posicao durante a operacao. As luzes de食欲 da energia da bateria e de pressao de oleo dever-se-ao apagar a seguir ao arranque. A luz de食欲 *1' ficar a ligada enquito o motor estiver a travaHilar.
- Se não estiver a trabalho correctamente, parar imeditamente o motor e rectificar a avaria. (Consultar o Guia de Avarias).
- O做不到 "4" de temperatura do motor (equipamento adicional) acende se a temperatura narobe do cilindro estiver demasiado alta. Desligar o motor e procurar a causa.


CUIDADO
Nunca operar o arranque eletrico com o motor a travaHAR ou quando está a parar. Existe o risco de partir um dente da roda da coroa ou o pinhao de ataque.
Nunca parar o motor com a alavanca de decompressao. Durante as paumas ou no fim do trabalho, defer-se-á guardar a pega de arranque e a chave de ignicao em local seguro, fora do alcance de pessoal não autorizzato.
- Antes de voltar a ligar o motor rodar sempre a chave de ignicão de volta para a posicao "0". O bloqueio de repeticao evita que o motor de arranque entange e possiveis danos quando o motor está a travaHAR.
- Mover a alavanca de controlo de velocidade de volta para a posicao "1" (posicao de paragem).
- Nos motores em que não existe regulação para baixo regime, mover a alavanca de controlo de velocidade "1" para这只是 e seguida a alavanca de paragem "2" na direção de PARAR "STOP". Manter nessa posicao ato motor parar.
- Libertar a alavanca de paragem "2" assim que o motor parar, certificando-se que esta regressou à sua posicao normal (as luzes de食欲 de energia de pressao de oleo acenderao).
- Rodar a chave de ignicao para a posicao "0" e retirar-a. As luzes de avis dover-se-ao apagar.
Leve o compactador para onde para onde ele e necessario
Quando for necessario utilizear equipamento de elevacao para posicao r o compactador, certificque-se que o equipamento de elevacao tem um LTC (Limite de Carga de Tralho) adequado ao peso de compactadores (consulte o capitulo Ficha Tecnica ou a placar de sere de maquina). Fixe correias ou cabos de suspensao de cargo APENAS ao ponto de elevacao no topo do compactador.
Depois de levar a cabo as verificacoes listedas no capitulo Pre Arranque pode arrancar o motor
A gama de compactadores RPC do Altrad Belle é equipada com uma embraiagem centrifuga o que permite ao motor travaHAR em ponto morto sem mexer na caixa de velocidades.
A medida que a velocidade do motor aumenta, a embraiagem sera engatada e actionar o vibrador. Para uma corecta operacao, a velocidade do motor deve estar regulada para o maximo.
Cologne or estrangular dor no maior e utilize o controlo do Manipulo de direcção para orientar e virar o compactador
O Manipulo de controlo foi concebido de modo a que quando está a ser utilizado em marcha- atrás e o operador o solta por qualquer razão, o Manipulo automaticamente se coloca no modo para arente.Esta é uma das mais importantes caracteristicas de seguranca daquina.
Durante a sua operacao normal, nao devera ter que emparrar o compactador mas sim deixa-lo travaHar ao seu proprio rito. A velocidade de movimento sera determinada pelac condiao da superficie que está a ser compactada.
Deve ser utilizescautela quando se opera o compactador em marcha-atrás. Assegure-se de que não existem obstruções ou imprevistos na viagem quando opera em marcha-atrás.
Se a superficie a ser compactada se encontrar num declive, dever-se-à utiliser um grande cuidado quando se controla a direcção de movimento do compactador. Se necessário, utilize a corda adequada amarrada ao compactador um punto baixo do chassis, de modo a permitir a um aidante aidera a suportar o peso do compactador. Trabalhe para cima e para baixo o declive, nunca na transversal.
Trabalhe com o compactador sobre uma superficie de uma forma organizada até que a compactaçãorequireida tenha sido atingida
Quando existir uma quantidade de differentes camadas a serem compactadas de forma sobreposta, compacte cada uma das individualmente.
Para parar a vibração do compactador, colocque acelerador em funcaoamento ao ralenti. Para parar o motor, consulte o procedimento de inico/fo m adequado.

| Problema Causa Solutação | ||
| O motor não travaça. | Falta de combustível. | Abra o tampão do combustível. |
| Encha o depessoito de combustível. | ||
| O motor está desligado. Ligue o motor. | ||
| Vela de igniação obstruía. Limpe e acerte | novamente a folga. | |
| O motor está frio. Fecha o obturador de arranque | ||
| O motor está afogado. | Honda, abra o obturador de arranque, abra Completely o acelerador e puxe a ignião de recuo até que o motor dispare. | |
| Hatz, coloque o controlador de velocidade emparado, puxe a ignião de recuo cinco vezes e repita o procedimento de início. | ||
| O motoragate não arrancá. | Falha grave. Contacte o seu Agente ou o Altrad Belle. | |
| A unidade não se move. | A velocidade do motor é demasiado baixa. | Acertar a velocidade do motor para rápido. |
| A correia de transmissão está frouxa. Àuiste a tensão da correia | ||
| Filtro de ar obstruído. | Limpe ou substitua o FILTER de ar. | |
| Embraiagem gasta ou estragada. Repare | ou substitua conforme necessário. | |
| Falha no transmissor. Contacte o seu Agente ou O Altrad Belle. | ||
| Falha na caixa de velocidades. Contacte | ou seu Agente ou O Altrad Belle. | |
| Baixa velocidade de deslocação. | Demasiado Óleo na性和a. Reduza o nivel de Óleo. | |
| Defi ciente ajuste do sistema de controlo. | Contacte o seu Agente ou O Altrad Belle. | |
| Baixa velocidade em marcha-atrás. | Óleo a menos na性和a. hídráulica. Enchaz e sangre o Sistema. | |
| Ar no controlo do Sistema. | Sangre o Sistema de controlo. | |
| Ajuste errado do Sistema de controlo. | Contacte o seu Agente ou O Altrad Belle. | |
| Perda de Óleo hidráulico. | Fuga nos connectores. | Sele de novo os connectores. |
| Mangueira hidráulica com hidráulica. | Substitua a mangueira defeito. | |
| Selo do Pistão na caixa de velocidades com defeito. | Contacte o seu Agente ou O Altrad Belle. | |
| A máquina desloca-se errática. | Amortecedores defeituosos. | Substitua os quatro de forma amortecedores. |
A gama "RPC" do Altrad Belle dos Compactadores de Placa Reversiveis e concebida para muitos anos de operacao sem problemas. No entanto, é importante que a manutencao simples e regular referida neste capitulo sera levada a cabo. É recomendado que sera um Agente autorizzato ao Altrad Belle a realizar todas as grandes manutenções e reparacoes. Utilize sempre peças de substituicao genuinhas do Altrad Belle. A utilização de peças não originals pode anular a)nossa garantia.
Antes de realizar qualquer manutenao esta maquina, desligue o motor. Se estiver a travaHar com um motor a gasoleo certifique-se que o interruptor de paragem está na posicao "parado".
Coloque sempre o compactador ao navel do solo de modo a assegurar-se que os nveis de fluidos sao lidos correctamente. Utilize apenas os oleos recomendados (consulte o quadro da pagsa segunte).
Periode de rodagem
Quando utilzar o compactador pela primaira vez, o oleo do motor tem que ser mudado apso o periodo incial de rodagem (consule or manual do produtor do motor para mais pormenores). A tensao da correia deve ser verificada apso quatro horas de utilizacao)
Correia de transmissao
Remova a proteção da correia e verifique a tensão da correia atraves de uma ligeira pressão com o dedo no topo da correia, da forma mais central possível entre a transmissão do motor e a polia do vibrador. A correia deve ceder entre 10 a 15 mm aproximately. Se a tensão da correia necessitar de um ajuste, solte o perno de ajuste de tensão de correia e deslize para a direita. Uma vez ajustado, volté a aperture o perno e verifique a tensão da correia uma segunda vez. Finalmente, volta a colocar a proteção da correia, assegurando-se de que está correça e segurarmente encaixaada
| Manutenção de Rotina | Cada 8 Horas | Primeio mês / 50 Horas | 150 Horas | 250 Horas | 500 Horas | |
| Óleo do motor | Chequear nivel | ✓ | ||||
| Substitua | ✓ | ✓ | ||||
| Filtro de Ar | Verifi que o Estado / Limpe | ✓ | ||||
| Substituir conforme necessário / Cada 12 Mês | ||||||
| Vela de Igniação Substitua | ✓ | |||||
| Cinta da transmissão Tensão | ✓ | ✓ | ||||
Tipo de Óleo/Combustivel e Quantidade - Tipo de Vela de Ignicao
| Tipo de Óleo Quantidade | Tipo de Com- bustível | Capacidade | Tipo de vela de Ignição | Folga do Eléctrodo (mm) | ||
| Motor a Gasolina Honda GX270 | S.A.E. 10W 30 0.6l Sem Chumbo 3.6l | BM6ES ou BPR6ES | 0.6 - 0.7 | |||
| Motor a Gasóleo Hatz 1B30 | S.A.E. 10W 30 0.9l | Gasóleo (BS2869) | Consulte O Manuel | N/A N/A | ||
Tipodeoleo e quantidade
| Componente | Honda GX270 (I) | Hatz 1B30 (I) | |
| Caixa de Velocidades | S.A.E. 75W 90 | 1.2 | 1.2 |
| Controlo Hidráulico | Shell Tellus 32 | 0.2 | 0.2 |
| Fuchs Renolin MR520 | 0.2 | 0.2 |

CUIDADO
DURANTE ESTE PROCEDIMENTO EM QUE SE POÉ A MAQUINA A TRABALHAR, RECOMENDA-SE A COLOÇÃO DE UM TAPETE DE BORRACHA OU EQUIVALENTE POR BAIXO DA MAQUINA PARA ABSORVER ALGUMA DA VIBRAÇÃO.
Sangrar oSYSTEMa hidráulico
- Colocar a boa na posicao de estacionar e em solo nivelado.
- Retirar o tampão de enchimento e encher com oleo a cabeca da bomba de controlo. Parar assim que atingir a marca de niveno maximo, que está indicada na cabeca.
- Devagar, bombear a alavanca de controdo da posicao de "Movimento para arente" para a de "Movimento paraTRS" ate o nivel de oleo descer.
- Voltar a enchir com oleo a性和a bomba de controlo ate ao navel maximo. Continuar a bombar a alavanca ate sentir resistencia e esta bloquear na posicao de "Movimento paraTRS".
- Mais uma vez, encher aCESSA da bomba de controle at e o nivel maximo.
- Repor o tampão de enchimento e testar a boa.
Assistência e manutenção
Montagem da Bomba de controlo
1 Limpe cuidadosamente o interior do encaixe com ar comprimido. Verifique se ha arranhoes nos diametros dos O-rings e se não ha arestas vivas.
2 Pressione o mancal no encaixe.
3 Lubrifique o vedante com oleo hidráulico e insira-o na cremalheira (abra a cremalheira de lado).
4 Lubrifice a cremalheira com oleo hidrualico e insira-o no encaixe até que o vedante esteja na ranhura, assegurando-se
que os dentes estao na posicao correcta. Quando o vedante estiver na ranhura, representa movimento para arente.

CUIDADO
5 Após lubrificar o pinhão (sem os O-Rings), insira-o no encaixe e na cremalheira. Verifique o movimento da cremalheira para arente e paraTRS. (Consulte ATENCAO).
6 Retire o pinhao e encaixe osinous O-rings, assegurando-se que nao aparem estragos.
7 Lubrifice o pinhao e os O-rings com oleo hidráulico e insira-os cuidadosamente no encaixe. Assegure-se que a cremalheira está na posicao correcta, sendo a mais fácil a posicao de inversao de marcha.
8 Colque o encaixe no lado do betume e encaixe os O-rings na parte de baixo. É recomendao o vedante LOCTITE S18.
9 Monte o Conector Hidráulico e o Dowty Washer utilizing o LOCTIT E243
10 Monte o suporte e fixe-o com quatre parafusos e anilhas'utilizzato o LOCTITE 243.
11 Aperte pouco o bujao e as anilhas. NAO APERTE.
Garantie

A sua nova Compactador deplaces "RPC" do Altrad Belle presenta uma garantia para o comprador original durante um periodo de um ano (12 meSES) a partir da data efectiva de compra.
A garantia da Altrad Belle é contra defeitos de concepçao, materiais e mao-de-obra.
Os seguiñes pontos não são cobertos pela garantía da Altrad Belle:
- Danos causados por abuso, uso indevido, quedes ou outros danos semelhantes causados por ou como resultado de incumprimento das instruções de montagem, operação ou manutençao do Utilizador.
- Alteracoes, adicoes ou reparacoes realizadas por personal exterior a "Altrad Belle" ou ao seu agentes autorizados.
- Custos de transporte ou expedicao de e para a "Altrad Belle" ou seu agents autorizados para reparacao ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer maquina.
- Custos de material e/ou mao-de-obra para renovar, reparar ou substitui r componentes devido a desgaste e usura normais.
Os segunte componentes não está cobertos pela garantia.
- Filtro de ar do motor
- Vela de igniação do motor
Correia de Transmissao / s
A "Altrad Belle" e/ou os seu agents autorizados, directores, empregados ou seguradores nao serao considerados responsaveis por danos, perdas ou despesas, consequentes ou outros, relativos ou devido a incapacidade de usar a MQuna para qualer finalidade.
Reclamações de Garantia.
Todas as reclamações de garantia deferão ser primeiramente dirigidas ao Altrad Belle, por telephone, fax, E-mail ou por escrito.