ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Piastra vibrante

BELLE RPC 45/60 - Piastra vibrante ALTRAD - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BELLE RPC 45/60 ALTRAD in formato PDF.

📄 200 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice ALTRAD BELLE RPC 45/60 - page 71
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Piastra vibrante reversibile
Marca Altrad (Belle Group)
Modello BELLE RPC 45/60
Peso (secondo motore) 275 kg (Honda GX270), 291 kg (Hatz 1B30), 303 kg (Hatz 1B30 avviamento elettrico)
Motore disponibile Honda GX270 (benzina) o Hatz 1B30 (diesel)
Potenza motore 9 CV / 6,7 kW (Honda); 6,3 CV / 4,7 kW (Hatz)
Regime motore 3600 giri/min (Honda), 3000 giri/min (Hatz)
Forza vibrante 45 kN
Frequenza di vibrazione 70 Hz
Velocità di spostamento max. >24 m/min
Livello di potenza sonora 108 dB(A)
Vibrazione su 3 assi Circa 13 m/s²
Capacità serbatoio benzina (Honda) 3,6 L (senza piombo)
Tipo olio motore SAE 10W30
Capacità olio motore 0,6 L (Honda), 0,9 L (Hatz)
Olio cambio SAE 75W90, 1,2 L
Olio idraulico Shell Tellus 32 o Fuchs Renolin MR520, 0,2 L
Tipo di candela (Honda) BM6ES o BPR6ES, distanza 0,6-0,7 mm
Manutenzione periodica Cambio olio motore ogni 50 h poi 250 h; controllare cinghia ogni 8 h; pulire filtro aria ogni 8 h; sostituire candela secondo necessità
Sicurezza Arresto di emergenza, protezione cinghia, maniglia di comando con ritorno automatico in avanti, anello di sollevamento
Garanzia 12 mesi per l'acquirente originale

Domande frequenti - BELLE RPC 45/60 ALTRAD

Come avviare la piastra vibrante BELLE RPC 45/60 con motore Honda?
Aprire il rubinetto della benzina, mettere lo starter su ON se il motore è freddo, girare la chiave in posizione I, posizionare la maniglia dei comandi in posizione arresto, quindi tirare con decisione la maniglia di avviamento fino a sentire una resistenza e tirare vivacemente. Dopo l'avviamento, riportare lo starter in posizione OFF.
Qual è la procedura di arresto del motore diesel Hatz?
Mettere la maniglia dei comandi in posizione arresto, quindi premere il pulsante di arresto rosso fino all'arresto completo del motore. Per i modelli con avviamento elettrico, girare la chiave in posizione 0 dopo l'arresto.
Che tipo di olio motore utilizzare e con quale frequenza cambiarlo?
Utilizzare olio SAE 10W30. Per il motore Honda, la capacità è 0,6 L; per Hatz 0,9 L. Cambiare l'olio dopo le prime 50 ore di rodaggio, poi ogni 250 ore.
Come regolare la tensione della cinghia di trasmissione?
Rimuovere il coperchio di protezione. La cinghia deve muoversi di circa 10-15 mm al centro. Se necessario, allentare le viti del dispositivo di tensionamento e far scorrere il supporto per regolare. Stringere le viti e verificare di nuovo.
Cosa fare se il motore non si avvia?
Controllare prima il livello della benzina e che il rubinetto sia aperto. Se il motore è freddo, chiudere lo starter. Se allagato, per Honda: aprire lo starter e tirare la maniglia; per Hatz: mettere il comando in arresto e tirare 5 volte. Se ancora nulla, pulire la candela o contattare un rivenditore.
Come scaricare il sistema idraulico?
Posizionare la macchina in piano, rimuovere il tappo di riempimento, riempire con olio idraulico fino al massimo. Pompare lentamente la maniglia in retromarcia fino a che il livello scende, ripetere fino a sentire resistenza. Riempire di nuovo e riavvitare.
Quali sono i dispositivi di protezione individuale raccomandati?
Indossare occhiali protettivi, guanti, un casco antirumore, una maschera antipolvere, scarpe con punta in acciaio e indumenti adatti.
Posso usare la piastra vibrante in uno spazio chiuso?
No, i gas di scarico sono molto tossici. Usare sempre la macchina in un luogo ben ventilato. Non utilizzare mai in un luogo chiuso o ristretto.
Come sollevare la piastra vibrante in sicurezza?
Utilizzare solo l'anello di sollevamento previsto con catene o cinghie adatte al peso (circa 275-303 kg). Non sollevare mai da soli, chiedere aiuto o utilizzare un'attrezzatura di sollevamento adeguata.
Dove trovare i pezzi di ricambio per BELLE RPC 45/60?
I pezzi di ricambio originali sono disponibili presso i rivenditori autorizzati Altrad Belle. Utilizzare sempre pezzi originali per preservare la garanzia e il corretto funzionamento.

Domande degli utenti su BELLE RPC 45/60 ALTRAD

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Piastra vibrante in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BELLE RPC 45/60 - ALTRAD e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BELLE RPC 45/60 del marchio ALTRAD.

MANUALE UTENTE BELLE RPC 45/60 ALTRAD

Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifiche, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un revinditori autorizzato Altrad Belle all'interno della CEE, e conforme alle segunti direttive CEE (presente direttiva sostituisc la direttiva 98/37/CE), electromagnetica compatibilità con la direttiva 2014/30/UE (modificata alla 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68 CEE e 2004/108/CE). L'Elettrico di Spresco e l'Apparecchatura Elettronica (WEEE) 2012/19/UE (modificata alla 2002/96/CE), la direttiva bassa tensione 2014/35/UE (modificata alla 2006/95/CE), BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso. Emissioni sonore conformi alla direttiva 2000/14/CE, allegato VI e 2005/88/EG, per le machine a norma dell'articolo 12, l'organismo notificato AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. File rumore tecnici sono tenuti da Ray Neilson all'indirizzo dell'ufficio gruppo Belle Sede che e riportata sopra.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - 1

Amministratore Delegato - Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK.

Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK

Data de dichiarazione - 2003

Data deklarazioni - 2003

CEPTNUΦHKAT COOTBETCTBnRA / EU VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTIBAS

DEKLARACIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA / DEKNA3BAHE HA

N3NUCKBAHIN/EE△HAΩΣH KATAAHAOTHTA

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - N3NUCKBAHIN/EE△HAΩΣH KATAAHAOTHTA - 1

MblnKneDnncabuee,OTnHmEHBelle Group Sheen (BeNko6pTaHna),Sheen,Nr. Buxton,Derbyshire SK17 0EU,BenKo6pTaHna,3aBnHem,HTO B cnUyae, eCNHnONCAHBA DAnHOM CepTnKATE npDkUkM6bIa npO6pTeHa yynlHOHMOHNO HPOCTABNTENe BEnIpynB EC,TOh OoCtBcETByET CnDyUIMn DInpeKTHBaEMC:200/42/CE(StaDpeKTHBaZamEET DInpeKTHy98/37/EEC),DInpeKTHBe3NeKTPOMAHnTHOB COMBecTMnOCTu 2014/30/UE(DonONHeHHO 89/336/EEC,92/31/EEC,93/68 EEC&2004/108/CE).YTNMa3aun3NeKTPOHnCKOrIO nEKeTPOHOBO6OpDyOBAHN (WEEE)2012/19/Ew (DonONHeHHO 200/96/CE). 2014/35/UEInpeKTHBa Hn3KO HOAPRKeHnA (DonONHeHHO 2006/95/CE),BS EN ISO 12100-1:2003 Be3OnaCHOCT MaunHn CCB3AHbIe C HmHrpMOHNpOBaHHbx CTahdPbO,TJe 3TO pImEHMo. YOpBEH MyoTHB MoCTBcETBYet DInpeKTHBa 2000/14/EC PnINJoxKeHMe VI 2005/88/EC,JaMaHIn, Yka3AHbIX B CTaTbe 12 yOnHOHOMeHbOPAORAVTReliabllUnit2EasterCourtEuropa Boulevard,Warrington,Cheshire,WA57ZB,GB. WmTexHHueckOr foAanbXpaHantcPn HebcnHa pykoQoHtnerpynnb Belle UnpaBHeHnA depec,KotOpbYka3AHbIe.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - N3NUCKBAHIN/EE△HAΩΣH KATAAHAOTHTA - 2

Meie, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, kinnitan, et kui kirjeldatud toote jooksul kaesoleva certifkaadi on ostetud lubatud Altrad Belle nimel vahendaja jooksul EMU, see vastab Jargmistele EMU direktiviidele: 2006/42/CE (kaesolev direktiv asendab direktiv 98/37/EU), electromagnetilise uihilduvuse direktivi 2014/30/UE (muutdetud 89/336/EMU, 92/31/EMU, 93/68 EMU ja 2004/108/CE). Ja elektroonikaseadmete jätmete (WEEE) 2012/19/UE (muutdetud 2002/96/CE), madalpinge direktivi 2014/35/UE (muutdetud 2006/95/CE), BS EN ISO 12100-1:2003 Masinate ohtus ning seletge soetud ühlustatud standarditele, kui see on kohaldatav. Mura osas vastama direktivi 2000/14/EU VI lisa ja 2005/88/EU masinate artikli 12 kohasetl tevatatud asutus on AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Mura Tehniline faile hoitakse Ray Neilson keill Belle grupi peakontor Aadress, mis on margitud eespool.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - N3NUCKBAHIN/EE△HAΩΣH KATAAHAOTHTA - 3

M, Belle Group Sheen UK, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, ar so apliecinam, ar so apliecinu, ka gadjumaj, ja produits apraksitss saja certifikata ir egadajies no pilivarotta Altrad Belle diteri j EK, ta bilst Sdak EK direktivam: 2006/42/CE (Sf direktiva aizvieto Direktvu 98/37/EK), Elektromagnetiskas saderibas direktiv 2014/30/UE (kuragrozijumi izdariftar 89/336/EEK, 92/31/EEK, 93/68 EEK un 2004/108/CE). Elektriso n elektronisko ekartu atkritiumem (EEIA) 2012/19/UE, (kuragrozijumi izdariftar 2002/96/CE), zemspriguma directive 2014/35/UE (kuragrozijumi izdariftar 2006/95/CE), BS EN ISO 12100-1:2003 Msinu drohiba un saistitos saskanotus standartus, ja vajadzigs. Troksha emisijas neatbilst Direktivas 2000/14/EK VI pielikumn un 2005/88/EK, masinu saskana 12 pilvarotra estade i AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, LIELBRTANJA. Troksna Tehniskas fallur Ray Neilson pie Belle groupas galvena biroja adrese, kas noradits ieprieks.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - N3NUCKBAHIN/EE△HAΩΣH KATAAHAOTHTA - 4

Mes, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, patvirtinu, kad jei Produktas, kaip aprasyta sio certifikato pirkti is leidziama Altrad Belle frakcijos atstovas pagal EEB, js attitanka sios EEB direktvys: 2006/42/CE (s i direktyva pakeicia Direktvyg 98/37/EB), elektron magnetinio suderinamuno direktyvos 2014/30/UE (su pakeitimais, padarytais 89/336/EEB, 92/31/EEB, 93/68 EEB ir 2004/108/CE). Elektris ir elektronines jrangos atleikcu (EEI atleuk), 2012/19/UE (su pakeitimais, padarytais 2002/96/CE), Zemosios jlampos jrangos direktvyg 2014/35/UE (su pakeitimais, padarytais 2006/95/CE), LST EN ISO 12100-1:2003 Ma sinu saugir susije darniejsti standartai, jei taikytina. Triuksmo emisija neatittinka Direktvys 2000/14/EB VI priebe UN 2005/88/EB, už masinos pagal 12 strapsnio nuostatas, notifikutoji istaiga yra AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Triuksmo Techninal failay vks Ray Neilson Belle grupes buveinés adresu, kuris nurodytsa uksciau.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - N3NUCKBAHIN/EE△HAΩΣH KATAAHAOTHTA - 5

Kompanra, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, ce yocctobepba, ye aok ctokae e onncanb 0 to3n ceptnkkat e kkyen ot otpnnpapan Alrad Belle npna b pankte ha EINO, to otropa h na cneHnite npektmbn ha EIO: 2006/42/CE (hactorata dapektmba 3amehn Dpektmba 98/37/EO), enekptomarhtna cbmeimocnt Dpektmba 2014/30/UE (kaKTo e m3MeHc 89/336/EINO, 92/31/EINO, 93/68 ENO & 2004/108/CE). 3a otnaBtne ot enekptmecno and enekptpono6opdBahe (OEO), 2012/19/UE (kaKTo e m3MeHc n 2006/95/CE), BS EN ISO 12100-1:2003 Be3onachocT ha MaunHnTE ncbpahnCT T xapMOHNPAHn CTAndpn, KOrato e npnONMO. Wym emcnn cbotBeTCTBA na Dpektmba 2000/14/EO npnoKeHne VI n 2005/88EO, 3a MaunHH, CflnacHO uHn 12 Ha HtPhuPnAPn oprn e AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA57ZB, GB.
Wym Texnueckn fainoe che npobexdat or Pien Hmncb n rpynata apec Belle uehtpanhoTO npabneHne, koero e nocovho no-rope.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - N3NUCKBAHIN/EE△HAΩΣH KATAAHAOTHTA - 6

Epeic, n Belle Group, Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Meyaln Bpertavia,betaaiwov ot av to pioov tou Tepiypaeet a e auto to tiottointko exia ayopatae ato fouioobotnevo avttipooatral Adlt Belle ouodta o eowtepkoc Tc EOK,8a uupnpoeveetai me tic akdouec obnyiec EOK: 2006/42/CE (H taipauoa oyivkaotia tv ny onyia 98/37/EK), Hkxptpoayvntiku suatotnna ondyia 2014/30/UE (otwnct pototoinonke ato tv 89/336/EOK, 92/31/EOK, 93/68 EOK kai 2004/108/CE). Ta atoBnHaekpokou kai Hktpovikou Eotniou (AHHE) 2012/19/UE (otnc tropontoinonke ato tv 2002/96/CE), n onyia 2014/35/UE xanlnc taoanc (otnc trotoinonke ato tv 2006/95/CE), BS EN ISO 12100-1:2003 Aapaleia unxavuv kai twv axetikuv evapoviciyuv wroutuv, avalova u me tnv Tepiitwno. Ekpoubou oumuva me tv ny onyia 2000/14/EK tapaptnya VI ka 2005/88/EX, yia tucnvc ouppnu v te apheo 12 tou koivtoinevou opayovou pou eviar. AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Otbpou Teviika apexia tao KATexovtai ato Ray Neilson otnv maDala Bliehovtan epacroun avapeetai napattavw.

TINIPOJUKUH.

TOOTE TÜUP.

PRODUKTA TIPS.

MOJEB.

MUDEL

MODELIS.

CEPNHbI HOMEP.

SERIANUMBER

SERIJAS NR.

DATA BbIyCKA.

VALMISTAMISE KUUPAEV.

ZGATAVOSANADATUMS

YPOBEHb WyMA 3AMEP

HELITUGEVUSE TASE

IZMERITAIS SKANAS

ПОН3BEDEH/

DETUD / JAUDAS LIMENIS /

(GARANTÉTAIS)

(ΓAPAHTMPOBAH)

(GARANTEERITUD)

MASA.

YACTOTA

KAAL

MASA.

GAMINIO TIPAS

BID HA IPODyKTA.

TUTOS PPOIOVTOG...

MODELIS

MOEN

MovTeAo

SERIJOS NR.

CEPMEH HOMEP

ApiOg ΣEipa

PAGAMINIMO DATA...

DATA HA IPOIN3BOIDCTBO...

MeTpnneyn

Questo manuale è fornito per aiutare l'utente ad utilizzato ed eseguire la manutenzione della piastra vibrante in maniera sicura. Il manuale è destinato ai rivenditori eagli operatori della piastra vibrante.

Prefazione

La sezione 'Ambiente' contiene istruzioni su come gestire in maniera ecologica il riciclaggio della macchina da smaltire.

La sezione 'Descrizione della macchina' aiuta l'utente ad acquistare familiarità con I comandi e le funzioni della macchina.

Le sezioni 'Sicurezza generale e Sicurezza e prevenzione infortuni' spiegano come usare la macchina onde assicurare la sicurezza dell'utente e del pubblico in generale.

La sezione 'Procedure di avvio e di arresto' aiuta l'utente ad avviare ed arrestare la macchina.

La guida di 'Risoluzione dei problemi' aiuta l'utente ad avviare ed arrestare la macchina.

La sezione 'Manutenzione' aiuita l'utente nel caso di problemi nell'uso della macchina.

La sezione 'Garanzia' descive la copertura offerta alla garanzia e la procedura per le richieste di risarcimento.

La sezione del 'Certificato CE' evidenza gli standard secondo I quali è stata costruita la macchina.

Direttive relative alle notazioni.

Il testo che nel presente manuale, delve essereletto con particolare attenzione e evvidenziato nel modo seguente:

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Direttive relative alle notazioni. - 1

ATTENZIONE

Il prodotto presente dei rischi. La mancata osservanza delle corrette procedure più arrecare danni alla macchina o causare infortuni all'utente.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - ATTENZIONE - 1

AVVERTENZA

La vita dell'operaatore più essere a rischio

Avverenza

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Avverenza - 1

AVVERTENZA

Prima di azionare questa macchina o eseguire su di esta qualsiasi intervento di manutenzione BISOGNA LEGGERE e STUDIARE il presente manuale.

SAPERE come usare in maniera sicura I comandi della macchina e come eseguire la manutenzione in maniera sicura.

(N.B. Assicurarsi di sapere spegnere la macchina prima di accenderla, nel caso ci si dovesse trovare in difficultà).

Indossare ou use SEMPRE il corretto equipaggiamento di sicurezza per la protezione personale.

Per QUALSIASI DOMANDA sull'uso o la manutenzione di sicurezza di questa macchina, RIVOLGERSI AL PROPRIO SUPERVISORE OPPURE ALLA Altrad Belle +44 (0) 1298 84606

Indices

Come usare il presente manuale. 70

AVVERTENZA 70

Descrizione della macchina 71

Dati Tecnici 71

Ambiente 71

Sicurezza Generale 71

Sicurezza e prevenzioni Infortuni 72

Controlli di Pre- avvio 72

Motivi per eseguire la compattazione 72

Procedura di avvio e di arresto 73

Istruzioni operative 74

Guida alla risoluzione dei problemi 75

Revision E Manutenzione 76-77

Garanzia 77

Dichiarazione di Conformità 3

Descrizione Della Macchina

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Descrizione Della Macchina - 1

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Descrizione Della Macchina - 2

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Descrizione Della Macchina - 3

  1. Levadi commando dell'acceleratore.
  2. Impugnatura del dispositivo di avviamneto a strappo
  3. Serbatoio del carburante
  4. Punto di sollevamento
  5. Rilascio maniglia
  6. Maniglia di controllo, avanti e retromarcia
  7. Impugnatura
  8. Protezione della cinghia
  9. Accensione a Chiave

Dati Tecnici

Ambiente

ModelloRPC 45/60 Honda GX270RPC 45/60 Hatz 1B30RPC 45/60 Hatz 1B30 e/s
Potenza del Motore (Hp / kW)9 / 6.76.3 / 4.76.3 / 4.7
Peso (Kg)275291303
Giri/Min. Motore360030003000
Forza del Vibratore (kN)454545
Frequenza (Hz)707070
Massima Velocità di Corsa (m/min)>24>24>24
*Vibrazione su 3 Assi (m/sec2)13.0312.7912.79
Rumorosità (dB(A))108108108
  • Livello minimale EN500 Parte 4

1

Smaltimento sicuro.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Smaltimento sicuro. - 1

Istruzioni per la salvaguardia dell'ambiente. La macchina contiene materiali di valore. Portare la macchina e gli accessori da smaltire ai centri di riciclaggio adatti.

Componente Materiale
Maniglia Acciaio
Coperchio anteriore HDPE
Telaio principale Acciaio
Piastra di baseAcciaio
GuancetteGomma
MotoreAlluminio
Supporti FlessibiliAcciaio e gomma
Parti varieAcciaio ed alluminio

Motivi Per Eseguire La Compattazione

1

Un Terreno che sia stato manomesso oppure un nuovo riporto, sostofondo o composto bituminoso per il manto d'usura, presentererà dei piccoli vuoti o sacche d'aria che se non compattate, determineranno l'insorgere problemi.

  1. Mano a mano che il traffico stradale percorre la superficie di una zona non compattata, il materiale viene compresso. Ciò causa lo sprofondamento del dato stradale, mano a mano che il materiale riempie gli spazi vuoti.
  2. Una situazione simile si verifica con carichi statici su un suolo non compattato. Il carico (ad ed. Un edificio) sprofonderà.
  3. I materiali contenti spazi vuoti sono più soggetti ad infiltrazioni d'acqua con seguente erosione.L'ingresso di acqua potrebbe causare ancH'espansione del terreno durante temperature congelanti e contrarsi durante periodi secchi.L'espansione e la contrazione sono le cause maggiori di danno nel costruire le fondamenta e generalmente portano a una struttura richiesta corroborante

La compattazione incrementa la densità del materiale e pertanto ne incrementa la capacità. Riduce I vuoti d'aria e pertanto riduce il rischio di sprofondamento, espansione e contrazione dovuti ad infiltrazioni d'acqua.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Motivi Per Eseguire La Compattazione - 1

Sicurezza Generale

Per la protezione dell'utente e per la sicurezza delle personi presenti si prega di leggere ed assicurarsi di comprendere a fondo le seguenti istruzioni di sicurezza. è responsabilità dell'operatore assicurarsi che egli/ella abbia compreso a fondo in che modo azionare in maniera sicura la presente apparecchiatura. Se non si è sicuri circa l'uso corretto e sicuro della piastra vibrante, consultare il proprio supervisione o la Altrad Belle.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Sicurezza Generale - 1

ATTENZIONE

La manutenzione o l'uso improprio possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente sezione prima di eseguire qualiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.

La presente apparecchiatura è pesante e non deve essere sollevata da una sola persona. FARSIAIUTAREoppure usare un apparecchiatura di sollevamento idonea.
Transennare l'area di lavoro e mantinenere membr del pubblico e personale non autorizzato ad una distanza di sicurezza.
L'attrezzatura di protezione personale (PPE) deve essere indossata dall'operaoregni qualvolta debba usare la macchina. (consultare sezione sicurezza e prevenzione infortuni).
- Assicurarsi di sare in che modo DISATTIVARE in maniera sicura questa macchina prima di AVVIARLA nell'eventualità ci si trovasse in difficile colta.
SPEGNERE sempre il motore prima di trasportare la piastra vibrante, spostarla nell'ambito del sito od effettuarne la manutenzione.
- Durante l'uso il motore diventa estremamente caldo. Lasciarro raffreddare prima di toccarlo.
Non lasciare mai il motore in funzione ed incustodito. Non rimuovere ne manomettere qualsi protezione installata.Esse hanno un importante funzione prottetiva. Controllare sempre le condizioni e la saldezza delle protezioni se sono danneggiate o mancanti NON USARE LA PIASTRAVIBRANTE finché la protezione in questione non sua stata sostituita o riparata.
Non usare la piastra vibrante nel caso si è ammalati, stanchi oppure quello l'effetto d'alcool o medicinali.

Sicurezza del carburante

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Sicurezza del carburante - 1

ATTENZIONE

Il carburante è infiammabile. Esso può causare infortuni e danni. Spagnere il motore, estinguere tutte le fiamme scoperte e non fumare durante il rifornimento del serbatoio. Lavare qualsiasi traccia di carburante versato.

  • Prima del rifornimento di carburante spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.
  • Durante il rifornimento di carburante NON fumare ed evitare di avvincare fiamme scoperte all'area di lavoro.
    Le fuoriuscite di carburante devono essere asportate immediatamente in maniera sicura, usando della sabbia. Se il carburante viene versato sugli indumenti cambiarli!
  • Conservare il carburante in un contentatore approvato adatto allo scopo e lontano da fonti di calore e di combustione.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - ATTENZIONE - 1

Sicurezza E Prevenzione Infortuni

Vibrazioni

Un a parte delle vibrazioni crede all'operazione di compattazione viene trasmessa atraverso I'impugnatura alle mani e braccia dell'operatore. La gamma di piastre Vibranti Altrad Belle è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e alle braccia dell'operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di seposizione quotidiana consigliato). NON superare I tempi massimi di utilizzo.

PPE (Attrezzatura di protezione personale).

Un' idonea attrezzatura PPE deesessere indossata durante l'uso della presente apparecchiatura; ossia, occhiali di sicurezza, quanti, cuffie insonorizzanti, mascherina antipolvere e scarponi con punctale in acciaio. Indossare indumenti idonei al lavoro che si sta svolgendo. Legare I capelli se lunghi e togliere qualsias monile che potrebber impigliars nelle parti mobili dell'apparecchiatura.

Polvere

Il processo di compattazione produrra occasionalmente della polvere che può essere nociva per la salute. Indossare sempre una maschera adatta al tipo di polvere che viene prodotto.

Carburante

Non inerire carburante ne inalare I vapori del carburante ed evitarne il contatto con la pelle. Lavare immediatamente con dell'acqua qualsiasi spruzzo. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare con acqua abbondante e contattare un medico il più presto possibile.

Fumi di scarico

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Fumi di scarico - 1

AVVERTENZA

I fumi di scarico prodotti nella presente apparecchiatura sono altamente tossici e posso rislutare letali!

Non azionare la piastra vibrante in un ambiente chiuso o uno spazio ristretto. Assicurarsi che l'area di lavoro sa adeguatamente ventilata.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - AVVERTENZA - 1

Controlli Di Pre-Avvio

Ispezione di pre-avvio

La segunte ispezione di pre-avvio deve essere effettuata prima di iniziare qualiasi sessione di lavoro oppure dopo ogni Quattro ore di impiego secondo quale circostanza si verifici prima. Si prega di consultare la sezione manutenzione per delle istruzioni dettagliate. Nel caso in cui sorga un qualiasi guasto, la piastra vibrante non deve essere usata fino alla rettifica del guasto.

  1. Ispezionare accuramente la piasta vibrante onde accertarsi che non presenti traccia di danni. Controllare che I componenti siano presenti e ben fissati. Dedicare particolare attenzione alla protezione di sicurezza della trasmissione a cinghia installata tra il motore ed il Gruppo vibratore.
  2. Controllare il livello dell'olio del motore e rabboccare come necessario.
  3. Controllare il livello del carburante del motore e rabboccare come necessario.
  4. Controllare che non ci siano perdite di olio e di carburante.

Procedura Di Avvio E Di Arresto

Honda Motore Benzina

  1. Apriere il rubinetto del carburante spostando la leva di 'ON/OFF' del carburnate completeness versus destra.
  2. Se il motore viene avviato da freddo, impostare su ON (inserito) il dato dell'aria spostando la relativa leva di commando completenesse verso sinistra. Se il motore viene riavviato da caldo, generalmente il dato dell'aria non è richiesto, tuttavia se il motore in quale modo si è raffreddato più essere neccessario insere parzialmente il dato dell'aria.
  3. Rotare l'interuttore di 'ON/OFF' del motore in senso orario nella posizione 'I'
  4. Impostare l'acceleratore nella posizione del minimo spostando la leva di lavoro dell'acceleratore completenesso destra. Non avviare il motore con l'acceleratore al Massimo, dato che la piastra vibrante entrera in funzione non appena viene avviato il motore.
  5. Mantenendo con decisione l'impugnatura di lavoro con una mano, afferrare la maniglia del disposito di avviamo a strappo con l'altra mano. Tirare il disposito di avviamento a strappo fino ad avvertire resistenza da parte del motore, quando lasciare andare la maniglia.
  6. Facendo attenzione a non tirare completeness la cordicella del dispositivo di avviamento tirare rapidamente la maniglia del dispositivo di avviamento.
  7. Ripetere fi no all' accensione del motore.
  8. Una volta che il motore si è acceso, impostare gradualmente la leva del commando dell'aria nella posizione 'OFF' (disinserimento) spostandola verso destra.
  9. Se il motore non si accende dopo numerousi tentativi consultare la guida dei risoluzione dei problemi riportata.
  10. Per spegnere il motore, impostare l'acceleratore al minimo e ruotare in senso anti-orario l'interuttore di 'ON/OFF' del motore nella posizione '0'.
  11. Chiudere il rubinetto del carburante.

Hatz Motore Diesel.

  1. Apriré il rubinetto del carburante spostando la leva 'ON/OFF' del carburante completeness.
    verso destra.
  2. Impostare il comando della velocità del motore su avviamento.
  3. Mantenendo con decisione l'impugnatura di lavoro con una mano, afferrare la maniglia del dispositivo di avviamento a strappo con l'altra mano. Tirare il dispositivo di avviamento a strappo fino ad avertre resistenza da parte del motore, quindi lasciare andare la maniglia.
  4. Facendo attenzione a non tirare Completely la cordicella del dispositivo di avviamento tirare rapidamente la maniglia del dispositivo di avviamento.
  5. Ripetere fi no all' accensione del motore.
  6. Se il motore non si accende dopo numeroi tentativi consultare il manuale del motore fornito con la piatra vibrante.
  7. Per spegnere il motore, impostare il dato dell'acceleratore, quindi premere e mantenere premuto il pulsante rosso d'arresto finché il motore non si spegne.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Hatz Motore Diesel. - 1

Motore a Diesel Hatz (avviamento elettrico)

  1. Con la manovella di decompressione in posizione 'O' inserrire la chiave e girare in posizione 'I' (Spie della Carica Batteria e pressione olio si illumineranno)
  2. Girare la chiava alla posizione 'Il'
  3. Appena il motore inizia a girare, lascia la chiave. La chiave deve tornare alla posizione 'I' da sola e ci deve rimanere nelle macchina e in uso. Le spiè della batteria e dell'olio si devono spegnere immediatamente una volta messa in moto. La freccia '1' è accesa quando la macchina è in uso.
  4. Se qualsiasi casa non sembra corretto fermare il motore e aggiustare il difetto. (vedi manuale d'uso)
  5. Il display della temperature del motore '4' (attrezzatura aggianta) si illumine se la temperature della testa del cilindro è troppo alta. Spagnere il motore e trovare la causa del problema.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Motore a Diesel Hatz (avviamento elettrico) - 1

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Motore a Diesel Hatz (avviamento elettrico) - 2

ATTENZIONE

Non operare mai il motorino d'avviamento elettrico quando il motore è in uso o in fase di rallentamento. Si rischia di danneggiare il pignone o gli ingranaggi.

Non fermare mai il motore usando la manovella di decompressione. Durante le soste o alla fine del uso della macchina, tenere la manovella d'aviamentoe la chiava in luogo sicuro e ben conservate da persona non autorizzate.

  1. Girare la chiave in posizione 'O' prima di riaccendere il motore. La chiusura impedisce il motorini d'avviamento di ingranare o di essere danneggiato nelle motore e accesso.
  2. Mettere la monevella di controllo in posizione '1'.
  3. Per I motori con velocità minori non accessibili mettere la monovella di controllo in posizione '1' e mettere la manovella si STOP in posizione '2'. Tenerla li finché il motore si spegne.
  4. Lasciare la manovella 'STOP' alla posizione '2' quando il motore si è spenta, assicurandosi che ritorna alla sua posizione normale. (le spie delchio e dell'olio si accenderanno)
  5. Girare la chiave a posizione 'O' e toglierla. Le spi si dovrebbero specnere.

- Trasportare la piastra vibrante nel luogo richiesto

Laddove sa necessario usare l'apparecchiatura di sollevamento per posizionare la piastra vibrante, assicurandosi che l'apparecchiatura di sollevamento abbia un WLL (Limite di carico di lavoro) adatto al peso delle piastre vibranti. (consultare la tabella o la targa della macchina). Fissare delle catene o imbragature idonee solo al punto di sollevamento sulla sommità della piastra vibrante.

- Avendo effettuato I controlli elencati nella sezione di pre-avvio è possibile avviare il motore.

La gamma RPC Altrad Belle di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo除去 azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumento, la frizione si innesta è aziona il cambio. Per il corretto funzionamento, la velocità del motore deve essere impostata al Massimo.

Impostare l'acceleratore al Massimo e usare l'impugnatura di commando per sterzare o ruotare la piastra vibrante.

Il controllo del manubrio è stato创建工作 che quando usata al contrario o l'operaore va via per qualsiasi ragione il manubrio si muove automaticamente verso avanti. Questo è un elemento di sicurezza significante della macchina. Durante il lavoro normale non si dovrebbe spingere la piastra vibrante ma permetterle di muoversi sul posto. La velocità di viaggio sare determinate delle condizioni della superficie che deve essere compattata. Prestare particolare attenzione quando si lavora con il compattatore in retromarcia. Assicurarsi che non ci siano ostruzioni o rischi di inciampare quando si lavora in retromarcia. Se la superfice da compattare è su un perdio, bisogna fare molto attenzione e controllare la direzione di corsa della piastra vibrante. Se neccassario, usare una corda idonea fissata alla piastra vibrante al livello di un punto basso del telaio, onde consentire ad un assistente di sostenerne parte del peso della piastra vibrante. Su di un perdio, procedere in senso longitudinale non trasversale.

Applicare la piastra Vibrante sulla superfice in maniera sistematica fino ad ottener la corretta compattazione

Laddove vi sua compattare un certo numero di strati differenti sovraposti l'uno all'altro, compattare ciascunostrato individualmente.

Per interrompere le vibrazioni della piastra vibrante impostare l'acceleratore al minimo. Per fermare il motorefare riferimento alle procedure accensione/arresto.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Applicare la piastra Vibrante sulla superfice in maniera sistematica fino ad ottener la corretta compattazione - 1

Guida Risoluzione Dei Problemi

Problema Causa Rimedio
Motore non Parte.Non ce carburnate.Aprire il tappo del serbatoio.
Riempire il serbatoio.
Il motore è spento. Accendere il motore.
Candela sporca. Pulire e risistemare lo spazio della candela.
Motore è freddo. Aprire la leva dell'aria.
Motore allagato.Honda, aprire l'aria, aprire complatamente l'acceleratore, tirare l'avviamento a strappo finché il motore funziona.
Hatz, spostare il controllo di velocità fino all 'arresto, tirare l'avviamento a strappo per 5 volte più ripetere la procedure d'avvio.
Il Motore sulla non parte.Maggiori diffetti. Contattare un agente o la Altrad Belle.
Unità non si muove.La velocità del motore è troppo Bassa. Impostare il controllo della velocità del motore più alto.
La tensione della cinghia di trasmissione è lenta.Sistemare la tensione della cinghia.
Il filtrò dell'aria è bloccato.Pullire o sostituire il filtrò d'aria.
Frizione consumata o danneggiata. Riparare o sostituire se necessario.
Trasmissione non funziona. Contattare un agency o la Altrad Belle.agente o la Altrad Belle.
Ilchio non funziona. Contattare un agency o la Altrad Belle.
Velocità troppo lenta.Troppo olio nella testa idraulica. Ridurre il livello d'olio
Sistemazione del controllo del systema errata.Contattare un agente o la Altrad Belle.
Velocità di retromarcia troppo lenta.Non c'è abbastanza olio nella testa idraulicaRiempire e svuotare ilsystema
Aria nelsystema di controllo Svuotare ilsystema di controllo
Sistemazione errata del systema di controllo.Contattare un agente o la Altrad Belle.
Perdita di olio idraulico.I connettori perdono Richiudere I connettori
Diffetto del tubo idraulico Sostituire il tubo
Diffetto delle guarnizione delchioContattare un agente o la Altrad Belle.
La macchina lavora in modo erratico.Ammortizzatori danneggiatiSostituire tutti e Quattro ammortizzatori

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Applicare la piastra Vibrante sulla superfice in maniera sistematica fino ad ottener la corretta compattazione - 2

Revision E Manutenzione

La gamma (RPC) Altrad Belle è stata progettata per offre molti anni di funzionamento esenti da guasti. Tuttavia è importante che venga effettuata regolarmente la simplice manutenzione elencata nella segunte sezione. Si Raccomanda che un concessionario autorizzato alla Altrad Belle effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio originali Altrad Belle, l'uso di parti non originali può invalidare la garanzia.

Prima che venga esseguito qualsiasi intervento di manutenzione sulla macchina, spegnere il motore. Se si lavora sul motore diesel, assicurarsi che l'intertatore di arresto sua nella posizione d'arresto.

Collocare smpre la piastra vbrante su un terreno pianeggiante ond assicurare la corretta lettura dei livelli dei liquidi. Usare solo gli oli consigliati (consultare la tabella alla pagina segunte).

Periodo di rodaggio

Quando la piastra vibrante viene usata per la prima volta, L'olio del motore deve essere cambiato aftero il periodo di rodaggio iniziale. (consultare il manuale del motore per I dettagli completi). La tensione della cinghia deve essere controllata aftero 4 ore di impiego.

Cinghia di trasmissione

Rimuovere la protezione della cinghia poi controllare la sua tensione facendo una leggera pressione con le dita sulla cima della cinghia. vicino il centro tra la trasmissione del motore e la puleggia del carrbio. La cinghia dovrebbe essere deviata dai 10 ai 15mm . Se la tensione della cinghia richiede un systemazione allentare il set di viti sul congegno di tensione della cinghia e sul lato verso la destra. Una volta impostato, rstringere il set di vite e controllare la tensione della cinghia una seconda volta. Infine sostuire la protezione della cinghia assicurandosi che via correttamente e adeguatamente fissata.

Manutenzione OrdinariaOgni 8 OrePrimo Mese / 50 Ore150 Ore250 Ore500 Ore
Olio Del MotoreControllo del Livello
Cambiare
Filtro AriaControllo delle condizione / Pulire
Sostituire quando neccessario / anni 12 mesi
Olio del Cambio Cambiare
Cinghia di Trasmissione Tensione

Tip e quantita di olio/carburante - Tipo di Candela

Tipodi OlioQuantità (Ltr)Tipo CarburanteCapacità (Ltr)Tipo CandelaDistanza tra gli elettrodi (mm)
Motore a Benzina Honda GX270S.A.E. 10W 30.6 Senza Piombo 3.6BM6ES o BPR6ES0.6 - 0.7
Motore a Diesel Hatz 1B30S.A.E. 10W 30.9Diesel (BS2869)Consultare Il ManualeN/A N/A

TipD'olio e quantita

Componenti Tipo D'OlioHonda GX270 (Ltr)Hatz 1B30 (Ltr)
Cambio S.A.E. 75W 90 1.2 1.2
Controlli IdrauliciShell Tellus 320.2 0.2
Fuchs Renolin MR5200.2 0.2

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Cinghia di trasmissione - 1

ATTENZIONE

DURANTE ESTE PROCEDIMENTO EM QUE SE POÉ A MAQUINA A TRABALHAR, RECOMENDA-SE A COLOCAÇÃO DE UM TAPETE DE BORRACHA OU EQUIVALENTE POR BAIXO DA MAQUINA PARA ABSORVER ALGUMA DA VIBRAÇÃO.

Svuotare ilsystemaIdraulico

  1. Assicurarsi che la macchina è in una posizione ferma e sul piano terra.
  2. Rimuovere il tappo e riempire la testa della pompa con olio finché la lancetta dell'indicatore, che si trova all'internalo della testa, segna il Massimo.
  3. Pompa lentamente il manurbio di controllo alla posizione di 'Avanti' alla posizione 'indietro' finché il livello dell'olio diminuisce.
  4. Riemire nuovamente la testa della pompa fino al livello Massimo. Continuare a pompare il manurbio finché si sente resistenza ed il manurbio si blocca nella posizione 'indietro'.
  5. Riempire la testa della pompa ancora una volta al livello Massimo.
  6. Riattaccare tappodi riempimento etestare la macchina.

Revision E Manutenzione

Assemblaggio della pompa di controllo

  1. Pulire con attenzione la copertura con l'aria compressa all'internalo. Controllare per graffiature sulle alesaggie ed anelli e assicurarsi che non ci siano bordi taglienti.
  2. Mettere le boccole nella copertura.
  3. Lubricare l'anello di tenuta con olio idraulico e metterlo sulla rastegliera (pare aperta opposto a la rastegliera).
  4. Lubricare la rastegliera con l'olio idraulico e farlo scivolare nella copertura finché l'anello di tenuta si posizione nella scanalatura, assicurandosi che gli ingranaggi siano nella posizione corretta. Quando l'anello di tenuta è positizzato nella scanalatura quello indica movimento in avanti.

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Assemblaggio della pompa di controllo - 1

ATTENZIONE

In movimento inverso il maubrio di controllo si posizione in parallelo con la copertura e in direzione dell'operaatore della macchina.

  1. Dopo ave lubrificato il pignone (senza anelli) inserirlo nella copertura e rastegliera. Controllare il movimento della rastegliera in movimento avanti e inverso (vedi cautela).
  2. Rimuovere il pignone e attaccare 2 anelli assicurandosi che non siano danneggiati.
  3. Lubricare il pignone e anelli con l'olio idraulico ed inserirli con attenzione nella copertura. Assicurarsi che la rastigliera sa in posizione corretta. Questo è più facile quando la macchina è in movimento inverso.
  4. Attaccare lo spessore e l'anello. Forse sare necessario spingere il pignone dal lato opposto per assemblarlo.
  5. Mettere la copertura dal lato riempitivo e attacare gli anelli alla parte inferiore. Si consiglia la colla LOCTITE 518.
  6. Assemblare il connettore idraulico e la guarnizione con la colla LOCTITE 243
  7. Assemblare il connettore ed attaccarlo con 4 viti e guarnizioni con la colla LOCTITE 243.
  8. Attaccare la vite e guarnizioni sulla stringere.

Garanzia

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Garanzia - 1

La nuova piastra vibrante RPC Altrad Belle è coperta da garanzia per l'acquirente originale per un periodo di un anno (12 mesi) a partire alla data d'acquisto originale. La garanzia Altrad Belle copre diffetti di progettazione, materiali e lavorazione.

Quanto segue non è coperto alla garanzia Altrad Belle;

  1. Danni causati da abuso, uso improprio, caduta o altri danni simili causati da o in seguito a guasti dovuti alla mancata osservanza delle instruzioni di assemblaggio, funzionamento o manutenzione da parte dell'utente.
  2. Alterazioni, aggiunte o riparazioni effettuate da persone diverse da personale della Altrad Belle o da agenti daessa autorizzati.
  3. Costi di trasporto o spedizione alla/dalla BelleGroup o loro agenti autorizzati per la riparazione o valutazione in base ad una richiesta di risarcimento in garanzia su qualsiasi macchina.
  4. Costi di materiali e/o di lavoro per sostituire, riparare o rimettere a quello componenti a seguito di normale usura e logorio.

I seguenti componenti non sono coperti da garanzia.

Cinghia/e di trasmissione
- Filtr del laria del motore
Candela del motore

La Altrad Belle e/o loro agenti ufficiali, direttori, impiegati o assicuratori non saranno responsabili di danni indiretti o di altra natura, perdite o spese connesse a, o a causa di inabilità di usare la macchina per qualsiasi scopo.

Richiesta di risarcimento in garanzia

Tutte le richieste di risarcimento in garanzia devono essere comunicate direttamente alla Altrad Belle, per Telefono, fax , email o per iscritto.

Per le richieste di risarcimento in garanzia:

Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi

1161/99527...VersnellingsbakhuisGetriebekastenGearassehusInvolutro scatola ingranaggi→0221071
1161/99675...VersnellingsbakhuisGetriebekastenGearassehusInvolutro scatola ingranaggi→0221081
215.0.102...AfdichtringSchelbeSpændeskiveCuscinetto1/4"1
314.0.108...PlugVerschlusssschraubePropCandela1/4"1
47/12010...SchroefSchraubeSkrueVite→0221072
47/14015...SchroefSchraubeSkrueVite→0221082
57/12025...SchroefSchraubeSkrueVite→0221073
57/14013...SchroefSchraubeSkrueVite→0221083
6161/99532...EinddekselEndschildEndedaekselCoperchio estremità1
7161/99513...SchroefSchraubeSkrueViteM10 x 201
84/6005...AfdichtringSchiebeSpændeskiveCuscinettoM65
97/6003...SchroefSchraubeSkrueViteM6 x 2510
1053/0017...LagerLagerLejeCuscinetto2
11161/99524...EinddekselEndschildEndedaekselCoperchio estremità1
127/6013...SchroefSchraubeSkrueViteM6 x 255
13161/99520...Gewicht 35Gewicht 35Vaegt 35Peso 352
14161/99648...Gewicht 45Gewicht 45Vaegt 45Peso 451
157/16015...SchroefSchraubeSkrueViteM16 x 551
1605.3.069...AfdichtringSchiebeSpændeskiveCuscinettoM103
173/9012...BorgveerSprengringLaseringAnello Elastico2
18161/99521...TandwieleZahnrägeGearIngranaggi1
19161/99523...SpieKeilKileChiaveM10 x 8 x 181
20161/99530...AsWelleAkselAlbero1
217/12026...SchroefSchraubeSkrueVite→0221073
217/14014...SchroefSchraubeSkrueVite→0221083
227/16014...SchroefSchraubeSkrueViteM16 x 402

5-02

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi - 1

Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesse,

Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi

1161/99527VersnellingsbakhuisGetriebekastenGearkassehusInvoluturo scatola ingranaggi1
215.0.102AfdichtringScheibeSpandeskyseCuscinetto1/4"
314.0.108PlugVerschlussschraubePropCandela1/4"
47/12010SchroefSchaubeSkrueViteM12 x 40
57/12021SchroefSchaubeSkrueViteM12 x 160 x 1.75
6161/06100RiembeschemkapTreibriemen-SchutzabdeckungRembeskytseleProtezione della cinghia022107
7161/09900RiembeschemkapTreibriemen-SchutzabdeckungRembeskytseleProtezione della cinghia022108
8161/99649RiembeschemkapTreibriemen-SchutzabdeckungRembeskytseleProtezione della cinghia1
97/8011SchroefSchaubeSkrueViteM8 x 20
104/8003AfdichtringScheibeSpandeskyseCuscinettoM8
1153/0017LagerLagerLejeCuscinetto2
125/0056AfdichtringDichtungTaftningTenuta1
13161/99525EinddekselEndschildEndedekselCoperchio estremita1
147/6013SchroefSchaubeSkrueViteM6 x 25
154/6005AfdichtringScheibeSpandeskyseCuscinettoM6
167/4004SchroefSchaubeSkrueViteM4 x 8
174/4004AfdichtringScheibeSpandeskyseCuscinettoM4
187/6003SchroefSchaubeSkrueViteM6 x 25
19161/99531EinddekselEndschildEndedekselCoperchio estremita5
2014.0.553AdaptorAdaptorAdaptorAdattatore1/4"X1/4"
21161/99647Gewicht 35Gewicht 35Vægt 35Peso 352
2205.3.069AfdichtringScheibeSpandeskyseCuscinettoM10
237/16013SchroefSchaubeSkrueViteM16 x 35
2450/000065LagerLagerLejeCuscinetto1
25161/99522TandwieleZahnrägeGearIngranaggi1
263/9009BorgveerSprengringLaseringAnello Elastico2
2753/0018LagerLagerLejeCuscinetto1
28161/99526AsWelleAkselAlbero1
293/9010BorgveerSprengringLaseringAnello Elastico100 x 3
30161/99540ZuigerKolbenZuigerStantuffo1
31161/99533PenZapfenStiftPerno1
327/6011SchroefSchaubeSkrueViteM6 x 10
334/6001AfdichtringScheibeSpandeskyseCuscinettoM6
343/9011BorgveerSprengringLaseringCuscinetto2
35161/99539ZuigerKolbenZuigerStantuffo1
365/0057O-RingO-RingO-RingO-Ring30OD x 3
375/0055OliveaftdichtringOldlichtungOllipaknigParaioio1
384/8004AfdichtringScheibeSpandeskyseCuscinettoM8 x 25 x 2
397/10005SchroefSchaubeSkrueViteM10 x 25
404/1003AfdichtringScheibeSpandeskyseCuscinettoM10
414/1005AfdichtringScheibeSpaneskyseCuscinettoM10
427/12026SchroefSchaubeSkrueVite022107
437/14014SchroefSchaubeSkrueVite022108
4421.0.029KantstripKantenschutzKantbandGaina Protettiv1

6-01

ALTRAD BELLE RPC 45/60 - Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi - 1

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ALTRAD

Modello : BELLE RPC 45/60

Categoria : Piastra vibrante