BELLE SF 460 - Rüttelplatte ALTRAD - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BELLE SF 460 ALTRAD als PDF.
Benutzerfragen zu BELLE SF 460 ALTRAD
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rüttelplatte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BELLE SF 460 - ALTRAD und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BELLE SF 460 von der Marke ALTRAD.
BEDIENUNGSANLEITUNG BELLE SF 460 ALTRAD
Dieses Handbuch enthält Anleitungen für regelmäßige Wartungsarbeiten, die normalerweise vom Bediener ausgeführt werden sollten. Zusätzliche Anleitungen des Motors, siehe Anweisungen des Herstellers im Motorhandbuch. VORSICHT77 Geräteschild Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU+44 (0)1298 84606+44 (0)1298 84722sales@altrad-belle.comwww.Altrad-Belle.com www Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts alle Angaben unten eintragen: Motormodel:.................................................................. Motornummer: .............................................................. Technische Daten SF 460 .RQWDNWÀlFKH (m
- Diese empfehlungen sind von internationalen sicherheitsnormen zusammen-gestellt. Darüberhinaus müssen sie etwaige örtlich erlassene sicherheitsvorschriften beachten. Lesen sie alle hinweise gründlich, bevor sie die maschine in betrieb nehmen. Legen sie die vorschriften an eine sichere stelle zur aufbewahrung.
- Jede maschine ist bei der lieferung mit schildern und aufklebern versehen,auf denen wichtige hinweise für die sicherheit und wartung stehen. Sorgen sie dafür, daß diese stets lesbar sind. Die bestellnummern für neue aufkleber stehen in der ersatzteilliste.
- Die anwendung der maschine und des zubehörs ist auf die in der produktliteratur aufgeführten anwendungsbereiche begrenzt.
- Aus produktsicherheitsgründen darf die maschine in keiner weise umgebaut werden.
- Schadhafte teile unverzüglich auswechseln. Alle verschleißteile rechtzeitig erneuern. Aufmerksamkeit ist wichtig ! Arbeiten sie stets vorsichtig, sorgfältig und vernüftig. Benutzen sie die maschine nicht, wenn sie müde sind, medikamente oder drogen nehmen, nach alkoholgenuß oder bei anderen einschränkungen ihres seh-, reaktions oder einschätzungsvermögens. Zeichen Die in den Sicherheitsvorschriften benutzten Warnungswörter WARNUNG und ACHTUNG haben folgende Bedeutung: Wichtige regeln für ihre sicherheit Die Maschine darf nicht ohnevorherige Genehmigung des Herstellers umgebaut werden.NurOr- iginalTeile verwenden.Nur dievon Belle empfohlenen Zubehörteile verwenden. Änderungen ohne Genehmigung von Belle können zu schweren Personenschäden führen. WARNUNG WARNUNG! Warnt vor Gefahr oder gefährliche Handhabung, die zu ernsthaften oder lebensge- fährlichen Verletzungen führen kann, falls die Warnung nicht beachtet wird. WARNUNG Längerdauernde starke Lärmeinwirkung ohne WARNUNG VORSICHT! Warnt vor Gefahr oder gefährliche Handhabung, die zu Maschinen- oder Sachschäden führen kann, falls die Warnung nicht beachtet wird. VORSICHT Benutzen sie stets geprüfte sicherheitsausrüstungen. Für arbeitspersonal und personen in unmittelbarer nähe des arbeitsbereiches gelten folgende sicherheitsvorschriften.
- Staubschutzmaske bei staubentwicklung
- Signalfarbenkleidung
- Schutzschuhe Tragen sie keine locker sitzende kleidung, die an der maschine hängenbleiben kann. Falls sie langes haar haben, tragen sie ein haar- QHW]'LHYLEUDWLRQHQKDQGJHIKUWHUPDVFKLQHQZHUGHQEHUGLHKDQGJULႇHGHUPDVFKLQHDXIGLHKlQGHEHUWUDJHQ'LHPDVFKLQHQYRQ %HOOHKDEHQKDQGJULႇHGLHHLQHQJURHQWHLOGHUPDVFKLQHQYLEUDWLRQHQVFKOXFNHQ'LHYLEUDWLRQHQZHUGHQQLFKWYROOVWlQGLJEHVHLWLJWGLH maschinen können jedoch längere zeit gefahrlos benutzt werden. Arbeitsstelle Die maschine darf nicht in der nähe von brennbarem material oder in explosiver 8PJHEXQJHLQJHVHW]WZHUGHQ$XVGHPDXVSXႇURKUN|QQHQIXQNHQÀLHJHQXQGEUHQQEDUHVWRႇHHQW]QGHQ%HLDUEHLWVXQWHUEUHFKXQ- JHQGDUIGLHPDVFKLQHQLFKWDQEUHQQEDUHVPDWHULDOJHOHJWZHUGHQ'DVDXVSXႇURKUZLUGEHLPEHWULHEVHKUKHLXQGNDQQJHZLVVH VWRႇHHQW]QGHQ6RUJHQVLHGDIUGDVLFKQLHPDQGDQGHUDUEHLWVVWHOOHDXIKlOWZHQQGLHPDVFKLQHLQEHWULHELVW+DOWHQVLHGLH arbeitsstelle sauber und übersichtlich. Lagern sie die maschinen an einer sicheren stelle, unzugänglich für kinder, möglichst in einem verschlossenen container. Wenn der anwender längere zeit vibrationen ausgesetzt ist, kann dies zu schäden an händen, ¿QJHUQRGHUKDQGJHOHQNHQIKUHQ%HQXW]HQVLHGLHPDVFKLQHQLFKWIDOOVVLHEHVFKZHUGHQNUlPSIH oder schmerzen spüren. Wenden sie sich an ihren arzt, bevor sie die arbeit mit der maschine wieder aufnehmen. WARNUNG79 Nutzen Sie die Maschine nur für die dafür vorgesehenen Aufgaben. Üben Sie, wie die Maschine im Notfall Schnell gestoppt werden kann.
.UDIWVWRႇQDFKIOOHQ%HQ]LQ'LHVHO
'HQ.UDIWVWRႇQLFKWLQGLH1lKHYRQKHLHQRGHUIXQNHQELOGHQGHQ7HLOHQEULQJHQ9RUGHP1DFKIOOHQGHV7DQNVGLH0DVFKLQHDENK- len lassen. Füllen Sie den Tank in einem Abstand von mindestens 3 m von der Stelle, an der Sie die Maschine zu benutzen gedenken, um Feuer zu verhindern. Kein Benzin, Diesel oder Öl am Boden verschütten. Schützen Sie Ihre Hände gegen Benzin, Diesel und Öl. 'HQ7DQNGHFNHOODQJVDP|ႇQHQGDPLWHLQHWZDLJHUhEHUGUXFNDXVGHP7DQNHQWZHLFKHQNDQQ'HU7DQNGDUIQLFKEHUODXIHQ5H- JHOPlLJSUIHQREDQGHU0DVFKLQHNHLQ.UDIWVWRႇDXVÀLHW
'LH0DVFKLQHQLFKEHQXW]HQZHQQ.UDIWVWRႇDXVÀLH
Starten des Motors :lKUHQGGHUDUEHLWGUIHQPRWRUDXVSXႇXQGJHWULHEHQLFKWDQJHIDWZHUGHQ$XIJUXQGGHUVWDUNHQHZlUPXQJEHVWHKWYHUEUHQQXQJV- gefahr. Berühren sie beim einsatz keine keilriemen oder rotierenden teile. Parken 6WHOOHQVLHGLHPDVFKLQHQXUDXIHEHQHQXQGIHVWHQÀlFKHQDE%HYRUVLHGDVJHUlWYHUODVVHQ
- Bremseinrichtung einlegen (falls vorhanden)
- Motor stoppen und zündschlüssel abziehen. Be-/ und Entladung Machen Sie sich vor dem Starten mit der Maschine vertraut end stellen Sie sicher, daß : WARNUNG Halten Sie stets ausreichend Abstand zwischen Ihren Füßen und dem Werkzeug. WARNUNG Wartung Nur eingewiesenes Personal darf Wartungsarbeiten durchführen. Halten Sie andere Personen vom Gerät fern. Während des Einsatzes sind keine Wartungsarbeiten und der Maschine zulässig. Reparatur 1LHPDOVHLQHEHVFKlGLJWH0DVFKLQHHLQVHW]HQ)UHLQHTXDOL¿]LHUWH5HSDUDWXULVWDXVJHELOGHWHV3HUVRQDOHUIUGHOLFKVSUHFKHQ6LH darum Ihren Belle Fachhändler an. Feuerbekämpfung Wenn in der Maschine ein Feuer ausbricht, sollte in erster Linie ein ABE-Pulver- Feuerlöscher verwendet werden. Auch ein BEKohlen- säure- Feuerlöscher ist verwendbar. .UDIWVWRႇKDWHLQHQlXHUVWQLHGULJHQÀDPPSXQNWXQGLVWXQWHUJHZLVVHQXPVWlQGHQH[SORVLY Rauchen verboten! An der arbeitsstelle für gute lüftung sorgen. WARNUNG Sicherheitsvorschriften DOOH*ULႇHIUHLYRQ)HWWgOXQG6FKPXW]VLQG GLH0DVFKLQHNHLQHDXႇlOOLJHQ6FKlGHQDXIZHLVW
- alle Schutzeinrichtungen sicher an der richtigen Stelle befestigt sind.
- alle Bedienungshebel in Neutralstellung stehen. Starten Sie den Motor wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Betrieb Die Maschine nicht in schlecht belüfteten Räumen nutzen. Vergiftungsgefahr durch Kohlen-monoxid. WARNUNG Besondere sorgfalt ist bei arbeiten am hang geboten. Unter diesen bedingungen muß der bediener darauf achten, daß er sich immer auf der hangaufwärts liegenden seite zu der maschine aufhält. Böschungen und hänge sind nur gerade auf- oder abwärts zu befahren. Die in der bedienungsan- leitung angegenbene maximale steigfähigkeit bzw. Schräglage darf nicht überschritten werden. Bei arbeiten in kanälen oder auf böschungen darf sich keine person direkt an der maschine aufhalten. WARNUNG Niemals im Gefahrenbereich aufhalten, wenn die Maschine im Kran hängt. Nur dafür vorgesehene Anhägepunkte nutzen. Sicherstellen, daß das Ladegeschirr aut das Maschinen-gewicht ausgelegt ist. WARNUNG80 Sicherheit Im Fahrbetrieb Max 20° oder 36% Kantenfahren Beim Verdichten nahe an Kanten müssen sich mindestens 2/3 der Platte auf einem Untergr- XQGPLWYROOHU7UDJIlKLJNHLWEH¿QGHQ Neigung Dafür sorgen, daß der Arbeitsbereich sicher ist. Nasser und loser Boden erschwert das Fahren besonders in Hanglage. In Hanglage und in unebenem Gelände immer vorsichtig sein. Mindestens 2/3 Max 20° oder 36% Niemals in Gelände mit Gefälle arbeiten, bei dem das Neigungsvermögen der Maschine überschritten werden kann. Bei der Arbeit ist eine max. Neigung von 20 ° zulässig (je nach Unterlage). Der Kippwinkel wurde auf ebenem, harten Untergrund bei stillstehender Maschine gemessen. Die Vibration ist abgeschaltet und alle Tanks sind gefüllt. Denken Sie daran, dass Faktoren wie loser Untergrund, Einschalten der Vibration und Fahrgeschwindigkeit auch bei geringerer Neigung als der hier angegebenen ein Kippen der Walze verursachen können Fahren bei seitlicher Neigung Plazierung des Geräts beim Verdichten an Kanten Niemals die Maschine bei laufendem Motor verlassen. WARNUNG Fahrbetrieb in Hängen. Vermeiden Sie nach Möglichkeit an Hängen mit Seitennei- gung zu fahren. Fahren Sie bei der Arbeit am Hang gerade hinauf und herunter. WARNUNG81 Sicherheitsaufkleber, Plazierung/Beschreibung Kontrollen Vor Dem Start
$XႇRUGHUXQJDQGHQ)DKUHUGLH
Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsanleitung der Maschine zu lesen, bevor die Maschine in Betrieb genommen wird.
2. Warnung vor heißen Flächen im
Motorraum. Die Flächen dürfen nicht berührt werden
3. Warnung vor rotierenden
Keilriemen. Halten Sie die Hände in einem sicheren Abstand vom Gefahrenbereich Vor dem Start Die allgemeinen Sicherheitsvorschriften befolgen. Überprüfen, ob die tägliche Wartung ausgeführt worden ist. Wir empfehlen auch, die Betriebsanleitung für den Motor zu lesen, die zum Lieferumfang des Geräts gehört.
1. Ölstand im Motor prüfen.
'HQ.UDIWVWRႇWDQNEHLNDOWHP0RWRUPLW.UDIWVWRႇIOOHQ
3. Überprüfen, ob alle Bedienelemente funktionsfähig sind.
4. Sicherstellen, ob kein Öl leckt und ob alle Schraubenverbindungen festgezogen sind.
Bedienung Honda Otto-motor Motor stoppen
1. Drosselklappe einschieben und den Motor eine Minute im Leerlauf drehen lassen.
2. Motorschalter in die Position O stellen.
2. Drosselklappenhebel in die mittlere Position stellen.
3. Starterklappe schließen, wenn der Motor kalt ist, bei warmem Motor oder hoher
$XHQWHPSHUDWXUGLH'URVVHONODSSHKDOERGHUJDQ]|ႇQHQ
4. Motorschalter in die Position I stellen.
7. Motor einige Minuten im Leerlauf drehen lassen, bevor er voll belastet wird.
Bei neuen Geräten muss das Motoröl nach 20 Betriebsstunden gewechselt werden. VORSICHT
Gehörschutz Stoppschalter Drossel klappe Choke Kraftstoff EIN/AUS- Hebel82 Bedienung Robin Otto-motor Motor stoppen 1. Den drehzahlreglerhebel in die niedrige drehzahlposition bringen und den motor vor dem abstellen 1 bis 2 Minuten laufen lassen.
2. Den STOPPSCHALTER gegen den uhrzeigersinn in die
3. Den drehzahlreglerhebel un 1/3 gegn die hohe
drehzahlposition verstellen.
4. Den chokehebel schließen. Wenn der motor warm muß
GHUFKRNHKHEHOYRONRPPHQJH|ႇQHWZHUGHQ:HQQGHU
motor kalt, muß der chokehebel ganz geschlossen werden.
ausgangsposition zurückbringen un dann ruckartig herauseziehen.
6. Den seilzug dabei nicht volkommon herausziehen.
7. Nach dem anlassen des motors ist der chokehebel zu
GUHKHQXQGQDFKXQGQDFK]X|ႇQHQ
8. Startet der Motor nach mehreren Versuchen nicht, Störungsursache anhand der Betriebsanleitung des Motorherstellers
ermitteln. Heben, Transport Und Abschleppen Transportation Gerät zum Transport vorbereitet
Heben/Abschleppen Gerät zum Heben vorbereitet
2. Stoßdämpfer (Gummielement)
Gehen oder stehen Sie nicht unter einem schwebenden Gerät. WARNUNG Nur den Hubhaken (1) zum Heben des Geräts benutzen. VORSICHT 6WDUWHU]XJJULႇ Stoppschalter .UDIWVWRႇKDKQ Drehzahlreglerhebel Chokehebel Die gesamte Hebeausrüstung muss entsprechend den vorgegebenen Bestimmungen dimensioniert sein. Kontrollieren Sie vor dem Heben, ob die Stoßdämpfer (2) gut befestigt und nicht beschädigt sind. VORSICHT Die Maschine ist während des Transports immer festzuspannen. Spannband in U-Form rund um die Bodenplatte anbringen und sowohl vorne als auch hinten festspannen. WARNUNG83 Wartung 'LHVH:DUWXQJVDUEHLWHQVROOWHQLQGHU9HUWUDJVZHUNVWDWWHLQHV%HOOHRGHU+RQGD+lQGOHUVDXVJHIKUWZHUGHQZHQQGHU(LJHQWPHUGHV*HUlWV QLFKWEHUGLHHUIRUGHUOLFKHQ:HUN]HXJHXQGEHUXÀLFKHQ)lKLJNHLWHQYHUIJW Wartung Alle 10 stunde Erste 50 Alle 100 Alle 200 Alle 500 / täglich Stunde Stunde Stunde Stunde Ölstand im Motor prüfen (1) 9 Motoröl wechseln (1) 9
.UDIWVWRႇLQGHQ7DQNIOOHQ 9
Kühlsystem des Motors überprüfen (5) 9
Gerät auf Ölleckage untersuchen 9 Überprüfen, ob alle Schraubenverbindungen festgezogen sind
Das Gerät sauber halten 9 Zündkerze überprüfen und reinigeng (6) 9
.UDIWVWRႇ¿OWHUXQG.UDIWVWRႇWDQNUHLQLJHQ 9
Keilriemen überprüfen (7) 9 Vergaser reinigen und nachstellen* 9
.KOÀDQVFKHGHV0RWRUVUHLQLJHQ 9
Ventile im Verbrennungsraum reinigen/überholen* 9 .UDIWVWRႉHLWXQJUHLQLJHQ 9 Beide Vibratorgehäuselager schmieren 984
.UDIWVWRႇ8QG6FKPLHUPLWWHO
Wartung Keilriemen – Kontrolle
1. Schutzhaube abnehmen und den Keilriemen
2. Falls die Riemenspannung nachgestellt werden muss, die vier Schrauben für die
Motorplatte lösen und die Platte in Position schieben.
3. Die Schrauben anziehen und die Schutzhaube wieder montieren.
Reinigung (Hochdruck-) Die Maschine sauberhalten. Nicht direkt auf elektrische Teile oder das Armaturenbrett spritzen. Am besten eine Plastiktüte über den Tankdeckel stülpen und mit einem Gummiband befestigen. Dadurch wird verhindert, dass Wasser unter Druck in die Entlüftungslöcher des Tankdeckels eindringt, andernfalls kön- nen Betriebsstörungen,wie z.B. verstopfte Filter auftreten. Schraubverbindung – Kontrolle Schrauben und Muttern kontrollieren und bei Bedarf festziehen. Die Lager am Vibratorgehäuse wurden werkseitig mit Hochtemperaturschmierfett beschichtet. Bei einer Reparatur müssen die Lager neu geschmiert werden. Dazu vor dem Aufsetzen der Deckel Schmierfett großzügig (aber nicht zu viel) auf den Rollenring schmieren. Zum Wartungsplan siehe bitte Seite 83. MOTORÖL Honda: SAE 15W/40 verwenden, Füllmenge: 0,6 l Robin: SAE 10W/30 verwenden, Füllmenge: 0,6 l Normalbenzin verwenden (unverbleit) KRAFTSTOFF Honda: Füllmenge: 3,6 l Robin: Füllmenge: 3,8 l SHELL Stamina EP2 Schmierfett verwenden oder VIBRATORGE- TOTAL Multis Complex EP 2 Schmierfett verwenden HÄUSELAGER Beim Reinigen der Maschine darf der Wasserstrahl nicht direkt
DXIGHQ7DQNGHFNHOJHULFKWHWZHUGHQJLOWIUGLH.UDIWVWRႇXQG
Hydrauliköltanks). Dies ist besonders bei der Hochdruckreini- gung zu beachten. VORSICHT Das Gerät darf ohne Schutzhaube für den Keilriemen nicht in Betrieb genommen werden. WARNUNG 0RWRUDEVWHOOHQEHYRUGHU.UDIWVWRႇWDQNQDFKJHIOOWZLUG1LH.UDIWVWRႇLQGHU1lKHYRQRႇHQHP )HXHURGHU)XQNHQQDFKIOOHQGD)HXHUJHIDKUEHVWHKW1LFKWUDXFKHQ6DXEHUHQ.UDIWVWRႇXQGVDX-
EHUH7DQNDXVUVWXQJYHUZHQGHQ.HLQHQ.UDIWVWRႇYHUVFKWWHQ
WARNUNG Reinigung der Maschine Ziehen Sie Schrauben nach Keilriemen85 Gewährleistung Den neuen ‚PC‘-Einachsenrüttler von Altrad Belle SF460 gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer. Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruk- tions- und Materialfehler und Sachmängel. Die Altrad Belle Gewährleistung gilt in folgenden Fällen nicht:
1. Mutwillige Schäden, Schäden durch Missbrauch, Aufprallschäden oder ähnliche Schäden, die durch Nichtbeachtung der
Montage-, Benutzungs oder Instandhaltungsanweisungen verursacht worden sind.
2. Änderungen oder Reparaturen, die von anderen als Altrad Belle oder deren anerkannte Kundendienststellen durchgeführt
worden sind. 3. Transport- oder Versandkosten an und von Altrad Belle oder deren anerkannte Kundendienststelle zu Reparaturzwecken, oder zur Kontrolle von Maschinen bei Garantieansprüchen. 4. Material- und Lohnkosten für die Erneuerung, Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die natürlichem Verschleiß unterliegen. Nachfolgende Teile sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen:
- Treibriemen ā 0RWRU/XIW¿OWHU
- Zündkerzen ALTRAD Belle und deren Beauftragte, Geschäftsführer, Mitarbeiter oder Versicherer übernehmen keinerlei Haftung für Folge- oder andere Schäden oder Kostenerstattungsansprüche die darauf beruhen, dass sich die Maschine nicht für einen bestimmten Zweck verwenden lässt. Garantiefall Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, E-Mail oder schriftlich an die ALTRAD Belle. Tel: +44 (0)1298 84606 , Fax: +44 (0)1298 84073, E-mail : Warranty.dept@altrad-belle.com 5XIQXPPHUQIU*DUDQWLHDQVSUFKH Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Garantieregistrierung: Im Bemühen, ALTRAD Belle noch grüner und umweltfreundlicher zu gestalten, haben wir jetzt eine Online- Garantieregistrierung eingeführt. Um auf die Registrierungsseite unserer Internetpräsenz zu gelangen, nutzen Sie bitte die folgende Adresse: http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration Andernfalls können Sie auch den beigefügten QR-Code (Quick Response Code) einscannen, um die Registrierungsseite über Ihr Handy aufzurufen. Ersatzteile Bei der Wartung dieses Produkts dürfen nur Originalersatzteile des Herstellers verwendet werden. Der Benutzer verliert alle möglichen Ansprüche, wenn die verwendeten Ersatzteile nicht die Originalersatzteile des Herstellers sind. (LQH3')'DWHLPLW7HLOHOLVWHQIUGLHVHV3URGXNW¿QGHQ6LHLP%HUHLFK³3URGXNW´DXIXQVHUHUZHEVLWHwww.Altrad-Belle.com. ,QIRUPDWLRQHQ]XU%HVFKDႇXQJYRQ(UVDW]WHLOHQEHL,KUHP+lQGOHUYRU2UW¿QGHQ6LHLP$EVFKQLWW³.RQWDNW´86 Norme Di Sicurezza Simboli Di Avvertenza Indice
EinfachAnleitung