BELLE PCX 500 - Rüttelplatte ALTRAD - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BELLE PCX 500 ALTRAD als PDF.
| Produkttyp | Rüttelplatte |
| Marke | Altrad |
| Modell | BELLE PCX 500 |
| Arbeitsbreite | 500 mm |
| Höhe (Honda-Motor) | 610 mm |
| Länge (Honda-Motor) | 798 mm |
| Gewicht (Honda-Motor) | 88 kg |
| Antrieb | Bleifreies Benzin (Honda GX160) oder Diesel Hatz 1B20-7 |
| Kraftstofftankkapazität | 3,6 L (Benzin) |
| Motoröl | SAE 10W30, 0,6 L |
| Vibratoröl | Turbinenöl 32, 0,4 L |
| Zentrifugalkraft | 16,5 kN |
| Vibrationsfrequenz | 101 Hz |
| Max. Fahrgeschwindigkeit (Honda) | 21 m/min |
| Statischer Druck (Honda) | 351 kg/m² |
| Schallleistungspegel | 107 dB(A) |
| Dual-Force-Technologie | Ja, konform NRSWA HAUC |
| Bewässerungssystem | Optional (Wasserflasche vorne) |
| Transportzubehör | Abnehmbare oder feste Räder optional |
| Regelmäßige Wartung | Motorölwechsel, Luftfilterreinigung, Riemenspannung |
| Ersatzteile | Erhältlich bei Altrad Belle |
| Garantie | 1 Jahr (12 Monate) für den Erstkäufer |
Häufig gestellte Fragen - BELLE PCX 500 ALTRAD
Benutzerfragen zu BELLE PCX 500 ALTRAD
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rüttelplatte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BELLE PCX 500 - ALTRAD und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BELLE PCX 500 von der Marke ALTRAD.
BEDIENUNGSANLEITUNG BELLE PCX 500 ALTRAD
Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestatige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Beschcheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Handler innerhalb der EwG, so entspricht sie den folgenden E-G-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektramagnetische Kompatilität Richtlinie 2014/30/UE (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68 EwG und 2004/108/EG). Die Elektro-und Elektronik-Altergerte (WEEE) 2012/19/UE (geändert durch 2002/96/CE), der Niederspannungs-Richtlinie 2014/35/UE (geändert durch 2006/95/CE), BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten Normen, sofern zutrefend. Gerauschemissionen entsprechen der Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI und 2005/88/EG, für Maschinen gemäß Antikel 12 der benannten Stelle ist AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Lärn Technische Dateien werden von Ray Neilson im Belle Group Head Office Adresse, die oben angegeben staat.

SCHALLLEISTUNGSPEGEL GEMESSEN/ (GARANTIERT)
LIVELLO
POTENZA
LJUDSTYRKA
Generaldirektor - Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Technische gegevens 63
Stickers 64
Inspektion for start
Benutzung Dieser Anleitung
These Anleitung soll Ihnen die sichere Bedienung und die Instandhaltung des Plattenruttlers erleichtern. These Anleitung ist für Handler und Benutzer des Plattenruttlers bestimmt.
Vorwort
Im Abschnitt „Umwelt" finden sich Anweisungen über die Entsorgung bzw. Verwertung der Bauteile these Gerats nach Ablauf seiner Nutzdauer auf umweltfreundliche Art und Weise.
Der Abschnitt „Maschinenbeschreibung" soll Sie mit dem Maschinenlayout und den einzelnen Bedienelementen vertraut machen. Die Abschnittte „Allgemeine Sicherheit" und "Gesundheits- und Arbeitssschutz" beschreiben die Benutzung der Maschine zur Gewährleistung ihrer eigenen Sicherheit und von Mitgliedern der öffentlichkeit.
Unter „Starten und Abstellen" werden die Inbetriebsetzung und die Abschaltung der Maschine beschrieben. Die „Hinweise für die Fehlersuche" helfen Ihnen, Störungsursachen der Maschine aufzufinden.
Im Abschnitt „Instandhaltung" finden sich die Angaben für die allgemeine Instandhaltung und die Wartung ihrer Maschine. Der Abschnitt „Gewährleistungen" detailiert die von uns übernommenen Pflichten und beschreiben das Verfahren für die Stellung von Gewährleistungsansprüchen.
Der Abschnitt „Dual Force" enthalt die Leistungskenziffern der Maschine beim Rütteln. Der Abschnitt „CE-Zertifikat" enthalt Angaben über die eingehaltenen Standards.
Warnhinweise:
In dieser Anleitung finden sich folgende Warnhin- weise,die unbedingt beachtet werden müssen:

WARNEN
Beschädigungs- bzw. Verletzungsgefahr. Bei Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Arbeitsweise besteht die Gefahr von Maschinenschäden bzw. Personenverletzungen.

WARNING
Lebensgfahr fur den Bediener.
Warning


WARNING
Vor Benutzung der Maschine bzw. vor der Ausführung von Instandhaltungsarbeiten MUSSEN SIE SICH MIT DEM INHALT DIESER ANLEITUNG VERTRAUT MACHEN!
SIE MÜSSEN MIT DER SICHEREN BEDIENUNG DER MASCHINE VERTRAUT SEIN
und wissen, welche Instandhaltungsarbeiten fur ihre ständige Sicherheit erforderlich sind. (N.B. Informieren Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, wie Sie wieder abstellen konnen, damit Sie Probleme vermeiden).
Sie müssen IMMER die vorgeschreiben personliche Schutzausrüstung tragen. IBEI FRAGEN über die sichere Benutzung oder Instandhaltung these Geräts: FRAGEN SIE IHREN VORGESETZTEN, ODER WENDEN SIE SICH Altrad Belle: +44 (0) 1298 84606
Inhaltsverzeichnis

Benutzung dieser Anleitung. 83
83
Maschinenbeschreibung 84
Umwelt 84
Technische Daten 85
Aufkleber 86
Allgemeine Sicherheit. 87
Arbeitsschutzschwingungen 87
Kontrollen vor dem Start 87
Warum Ritteln? 88
Spezifikation fur das verdichten 88
Anwendungen 89
Start- & Stopverfahren 89
Bedienung des Rütlers 90
Hinweise fur die Fehlersuche. 90
Wartung 91
Rüttlewerk. 92
Montagehinweise 92
'Dual Force' HAUC NRSWA Zertifikat 93
Gewährleistung 93
Konformitätsbescheinigung 3

- Motordrehzahlregler.
- Choke-Zug.
- Stellhebel Kraftstoff EIN/AUS.
- Motor EIN/AUS-Schalter.
- Luftf filtergehäuse.
- Kraftstofftank.
- Auspuff.
- Starterzuggriff.
- Motorenöl-Fullstutzen/Peilstab.
- Olablassschraube.
- Rüttelwerk.
- Olstandskontrollschraube f. Rittelwerk.
- Montagepunkt für Wasserstrahlsystem oder Blockpfister-Rittelplatte.
- Treibriemen-Schutzabdeckung.
- Steuergriff.
- Anschlagpunkt.
- Anschlagösen für Transportvorrichtung.
N.B. Abbildung: Rüttler mit Honda GX160
Motor. Angabe über Hatz Motoren: siehe die Betriebsanleitung für den Motor.

Sichere Entsorgung.

Hinweise für den Umweltschutz. Ihr Maschine enthalt wertvolle Werkstoffe.
Übergeben Sie dazu die Maschine nach Ende der Nutzdauer zur Entsorgung einem geeigneten Recycling-Betrieb.
Umwelt
| Bauteil Werkstoff | |
| Griff Accacio | |
| Frontabdeckung HDPE | |
| Huaptraumen Stahl | |
| Grundplatte Stahl | |
| Handgriffe Gummi | |
| Motor Aluminium | |
| Flexible Lager Stahl und Gummi | |
| Sonstige Telle Stahl und Aluminium | |
| Wasserflasche (falls vorhanden) | Kunststoff |


| Model PCX 450 PCX 500 | ||
| A - Breite (mm) 450 500 | ||
| B - Höhe - Honda (mm) 610 610 | ||
| B - Höhe - Hatz (mm) 75 675 | ||
| C - Länge - Honda (mm) 798 798 | ||
| C - Länge - Hatz (mm) 870 870 | ||
| Gewicht - Honda (kg) 86 88 | ||
| Gewicht - Honda (kg) 86 88 | ||
| Motordrehzahl 3850 3850 | ||
| Rüttelkraft (kN) 16.5 16.5 | ||
| Frequenz (Hz) | 101 101 | |
| Max. Fahrgeschwindigkeit - Honda (m/min) 23 21 | ||
| Max. Fahrgeschwindigkeit - Hatz (m/min) | 22 21 | |
| Statische Pressung - Honda (kg/m2) | 382 351 | |
| Statische Pressung - Hatz (kg/m2) | 440 404 | |
| Geräuschpegel - Honda (dB(A)) | 105 107 | |
| Geräuschpegel - Hatz (dB(A)) | 107 107 | |
| Dreiachsenschwingung - Honda (m/sec2) | 1.90 2.96 | |
| Dreiachsenschwingung - Hatz (m/sec2) | 2.45 2.64 | |
| Einschaltdauer - Honda (Mins) | 831 342 | |
| Einschaltdauer - Hatz (Mins) | 499 430 |
A. Sicherheitsaufkleber
B. Lärmaufkleber
C. Motordrehzahl-Aufkleber
D. Aufnahmepunkt-Aufkleber
E. Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration
F. Motorwarnaufkleber

A - Sicherheitsaufkleber (Teil No 19.0.373)

Lesen Sieitte die Gebrauchsanweisung

Tragen Sie Schutzschuhe

Tragen Sie Gehorschutz

Tragen Sie Augenschutz
B-Larmaufkleber (800-99951 & 800-99942)
Der Lärmspiegel der Maschine während des Betriebs ist 105 / 107 dB(A)
C-Motordrehzahl-Aufkleber

Stellung schnelle Motorgeschwindigkeit

Stellung niedrige Motorgeschwindigkeit
D - Aufnahmepunkt-Aufkleber

E-Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration (800-99965)
Die Maschine verfugt über patentiertes UK-Design, das den Grad der Hand-Arm-Vibration-reduziert und eine langere Nutzungsdauer ermittelgt.
F - Motorwarnaufkleber

Benzin ist hochbrennbar. Schalten Sie den Motor aus und halten Sieihn abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.

Der Motor emittiert toxisches Kohlenmonoxid. Lassen Sie den Motor nicht in einer geschlossenen Umgebung laufen.

Lesen Sieitte die Gebrauchsanweisung des Motors.
Allgemeine Sicherheit
Zur Gewährleistung Ihres personlichen Schutzes und des Schutzes anderer machen Sie sichitte mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut. Der Bediener des Gerats ist davon verantwortlich, dass er/sie mit dem sicheren Betrieb desses Gerats vertraut ist. Wenn Sie mit der korrekten und sicheren Benutzung des Plattenruttlers nicht vertraut sind, dann wenden Sie sich an ihren Vorgesetzten oder direkt an Altrad Belle.

WARNEN
Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs und Reparaturarbeitenitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.
- These Ausrüstung ist schwer undarf nicht von einer einzelnen Person geho ben werden. Sorgen Sie fur eine Hilfskraft oder ein geeignetes Hubgerat. Fur den Ruttler ist eine spezielle Transportvorrichtung lieferbar (siehe „Als Option lieferbare Sonderausrustungen")
- Den Arbeitsbereich abgrenzen und Mitglieder der öffentlichkeit und unbefugtes Personal fernhalten.
- Bei der Benutzung these Gerats must unbedingt die vorgeschriebene Schutz kleidung bzw. Schutzausrüstung getragen werden. (Siehe Arbeitsssicherheit & Gesundheit).
- Vergewisern Sie sich vor dem Einsatz der Maschine, wie Sie sie wieder abschalten können. So vermeiden Sie Probleme.
- Maschine IMMER vor dem Transport oder vor dem Umsetzen bzw. der Instand haltung AUSchalten.
- Wahlend des Betriebs wird der Motor sehr heiB. Lassen Sie den Motor vor dem Berühren abkühlen!
- Nie den Motor bei unbeaufsichtigter Maschine laufen halten. Angebrachte Schutzabdeckungen nie entfernen oder abändern. Sie dieren Ihrigen eigenen Schutz! Schutzabdeckungen immer auf ihren zustand und auf Sicherheit kontrollieren- Bei Schäden oder fehlenden Abdeckungen. RÜTLER NICT BENUTZEN, bis die Abdeckung repariert oder erneuert worden ist..
Benutzen Sie den Ruttler nie, wenn Sie sich unwohl oder mude fuhlen, oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen. Sicherheit beim Umgang mit Kraftstoffen.

WARNEN
Kraftstoffe sind leicht brennbar. Sie konnen schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen. Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff Motor abstellen. Kein offenes Feuer. Rauchverbot. Verschütteten Kraftstoff sofort aufnahmen und entsorgen.
- Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff Motor abstellen und abkühlen setzen.
- Beim Nachfüllen von Kraftstoff gelten RAUCHVERBOT und KEIN OFFENES FEUER.
Verschutteten Kraftstoff unverzuglich mit Sand aufnehmen. Beim Verschütten auf Kleidungsstücke diese wechseln.
Kraftstoffe in einem speziellen Behälter entfernt von Wärme und Zündquellen lagern.
ArbeitsschutzSchwingungen

Schwingungen
Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tätigliches Maximum) finden sich in der technischen Spezifikation. Die maximale Benutzungszeit NICT ÜBERSCHREITEN.
Persönliche Schutzausrücktung
Bei Benutzung these Gerats muß die personliche Schutzausrüstung getragen werden Schutzbrille, Handschuhe, Gehorschutz, Staubschutzmaske und Sicherheitsschuhe mit Zehenschutz. Immer geeignete Arbeitsbekleidung tragen. Lange Haare hochstecken und Schmuckstücke abgelegen, die sich in beweglichen Teilen verfangen können.
Staub.
Beim Rütteln entstehen gelegentlich Staub, der gesundheitsschädlich wirken kann. Immer eine für den entwickelten Staub geeignete Staubschutzmaske/TRagen.
Kraftstoff.
Kraftstoff nicht verschlucken, und Kraftstoffdampfe nicht einatmen. Hautkontakt vermeiden. Kraftstoffspritzer sofort gut abwaschen. Beim Verspritzen in die Augen, unverzüglich mit großen Mengen Wasser spulen und sobald wie möglich arztliche Behandlung aufsuchen.
Auspuffgase

WARNEN
Die Auspuffgase these Gerats sind hochgiftig. Lebensgefahr!
Kontrollen Vor Dem Start

Inspektion vor dem Start
Die nachfolgende Inspektion muß am Anfang jeder Arbeitstags oder nach vier Stunden Benutzung durchgeführt werden, je nachdem. Welcher Zeitpunkt zuerst eintritt. Detaillerte Angaben finden sich in der Instandhaltungsanleitung. Bei Feststellung von Mängeln darf die Maschine nicht benutzt werden, bis der Mangel abgestellt ist.
- Den Rüttler gründlich auf Schäden kontrollieren. Kontrollieren, ob alle Einzelteile sicher befestigt sind. Besonderss auf die Treibriemen-Schutzabdeckungen zwischen Moter und Rüttelwerk achten.
- Ölfällstand am Motor kontrollieren. Ggf. nachfüllen.
- Kraftstoffstand kontrollieren und nach Bedarf aufflüllen.
- Auf Kraftstoff- und Öldeckstellen kontrollieren.

Warum Rütteln?
Rückgefällter Bodenaushub oder neu eingefällter Boden, Packlagen und Decklagen haben keine Hohl- oder Lufträume, die unterscheidliche Probleme verursachen können, wenn keine Verdichtung erfolgt.
- Beim Befahren nicht verdichteter Oberflächen wird das Material komprimiert. Die Oberfläche sinkt dann unter Füllung der Hohrläume ein.
- Eine ähnliche Situation tritt bei statischer Belastung von nicht verdichteten Flächen ein. Laste (z.B. Gebäudef) sinken.
- Material mit Hohlräumen ist wasserdurchlüssiger, was zu Erosion führen kann. Wassereindringen kann auch zur Ausdehnung des Bodens bei Frost und zu Schrumpfung bei trockener Witterung führen. Ausdehnung und Schrumpfung ist eine der haufigsten Ursachen von Fundamentalschäden und kann ein Absteifen notwendig machen. Verdichten steigert die Dichte des Materials und verbessert dem gemäß die Tragfähigkeit. Es Reduziert das Hohliaumvolumen und damit das Risiko einer Setzung, sowie von Ausdehnung und Schrumpfung durch Wassereindringen.

Spezifikation für das Verdichten
Bisher werden entsprechliche Methoden für das Verdichten bei entsprechenden Anwendungen benutzt. In Betracht zu ziehende Faktoren sind die Materialegenschaften, die Dicke der Lage, der Verdichtungsdruck, der Rüttelvorgang und die Anzahl der Durchgänge. Ein besseres Verständnis der Funktionseweise des Rüttelprozesses brachte die Einführung neuer Spezifikationen für das Verdichten mit sich. Die Spezifikation vom neusten Stand ist Bestandteil des britischen New Roads & Street Works Act. (NRSWA). Tiefbauingenieure wenden diese Spezifikation inzwischen überall für die einwandfrei Verdichtung an Baustellen an.
NRSWA (HAUC-Spezifikation).
Die Abfassung dieser Spezifikation erfolgt durch HAUC (Highways Authorities & Utilities Committee), den britischen Ausschuß für Straβenbau und Versorgungseinrichtungen. Der New Roads and Street Works Act 1991 setzte neue Maßstäbe für den Neubau und die Reparatur von Straβen im Vereinigten Königreich. Dieses Gesetz befasst sich mit Material, Arbeitsmethoden, Ausrüstungen und der Sicherheit bei der Wiederherstellung von Straβen und Gehwegen. Diese gesetzlichen Bestimmungen sollen gewährleisten, dass Reparaturen und die Wiederherstellung mit einem hohenen Leistungsstandard ausguführt werden und damit länger halten. Das reduziert nicht nur aufwendige Nacharbeiten, sondern reduziert auch dadurch verursachte Verkehrsbehinderungen.
Für Plattenruttler werden zwei Kategorien spezifi ziert.
- 1400 to 1800kg / m^2 2. Uber 1800kg / m^2
Dieser Zahlen beziehen sich auf die statische Pressung, die von der Maschine ausgeübt wird. ANMERKUNG: Keine seriemäßige Plattenausführung mit einer Arbeitsrichtung erfüllt diese Mindestspezifikation in jeder Hinsicht.Fur Arbeiten auf Fahrstraße muss immer ein „Dual Force"-Plattenruttler verwendet werden.
DUAL FORCE
Altrad Belle prüfte zunachst die Rechtsvorschriften und begab sich dann an die Entwicklung einer patentierten Ausrüstung, die es dem Aufragnehmer im Straβenbau möglich machen, die gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten. Das NRSWA-Gesetz fordert die Einhaltung der Mindestspezifikation durch solche Ausrüstungen.Mit der Anschaffung einer Altrad Belle 'Dual Force'-Platte können Sie diese gesetzlichen Vorschriften ab sofort einhalten. Zur Einhaltung der Spezifikation und der Oberflächentoleranz-Vorgaben, unterteilen sich Altrad Belle 'Dual Force'-Rüttelplatten in zwei Gruppen mit entsprechlicher Verdichtung, um die Spezifikation und die Oberflächentoleranzen einhalten zu konnen.

Gruppe 1. Die gesamte Basisfläche verdichtet das Material wie eine seriennmäßige Maschine. Gruppe 2. Die Basisfläche arbeitet im 'Dual Force'-Bereich und liefert das 3- bis 4- fache der Verdichtung, die mit Standardplatten erreicht werden kann.
Anwendungen
Anwendungen/Material fallen in drei Kategorien:
- Kohasives Material (Korngehalt unter 20% ) z.B. Ton, Schluff & schwere Boden.
- Korniges Material (Korngehalt mehr als 20% ) z.B. Packlagen, Sand & leichte Böden.
- Bitumenhaltiges Material z.B. Asphalt (Teerdecken), Kaltasphalt (Bitumen emulsionsprodukte).
Aus der Tabelle Goes hervor, dass die HAUC-Spezifikationen hinsichtlich der Schichtdicke und die Anzahl der Durchgang mit, Dual Force'Platten erfüllt werden. Werden Standardmaschinen benutzt, kann jeder eine Optimale Verdichtung nicht gewährleistet werden. Die Ergebnisse lessen sich durch Reduzierung der Schichtdicken und der Anzahl Durchgange verbessern.
Der Feuchtegehalt von kohäsivem & körnigem Boden ist für eine wirksame Verdichtung kritisch. Ist körniges Material zu trocken, wird es nicht verdichtet, sondern es bewegt sich an der Platte vorbei. Ist der Feuchtegehalt zu hoch, dann kann das Material nach dem Verdichten unter Schrumpfung austrocknen.
| 1400 - 1800 kg/m2 | ERFORDERLICHE ANZAHÖ DURINGGÄNGE JE VERDICTETE LAGE | ||||
| 40mm 60m | m 80mm 100mm | 150mm | |||
| Kohäsiver Boden** 2** 4** 5* | 6** Schichtdicke | reduzieren | |||
| Körniges Material** | 2* | 3* | 4* | 5 | 9 |
| Bitumenhaltiges Material | 6 | 10 | 12 | Schichtdicke reduzieren | |
- Gewöhnlich Mindestdicke 100mm, d.h. keine HAUC-Spezifikation.
** Die Art des kohäsiven Untergrunds macht das Plattenverdichten schwer. Optimale Verdichtung ist nicht gewährleistet bzw. wird nach HAUC nicht empfohlen.
Start-und Stoppverfahren


WARNEN
Falsche Instandhaltung ist gefährlich. Diesen Abschnitt vor der Ausführung von Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten unbedingtlesen
Honda GX120 & GX160.
- Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN AUSHebels nach rechts öffnen.
- Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz nach links drehen.Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein Choke bestehtigt, wenn nicht der Motor bereits teilweise abgekühlt ist. Dann kann teilweise ChokeÖffnung notwendigsein.
- Motor-EIN/AUS-Schalter nach rechts in die „l" Position drehen.
- Drosselklappe in die Leerlaufstellungbringen. Dazu den Drosselklappenzug ganz nach rechts stellen. Motor nicht in dieser Stellung starten, weil der Ruttler dann sofort beim Motorstart anfangt zu rutteln.
- Den Steuergriff mit einer Hand festhalten, dann den Schwungradstartergriff mit der anderenziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann zurücklaufen halten.
- Starterzug kraftigziehen, aber daraufchten,dass der Starterzug nicht über seine gesamte Länge ausgezogen wird.
- Vorgang bis zum Zünden des Motors wiederholen.
- Nach dem Zünden CHoke-Zug wieder in die AUS-Position (Rechtsdrehung) stellen.
- Zündet der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht, Hinweise für die Fehlersuche anwenden.
- Zum Motorabstellen, Drosselklappe in Leerlaufstellung bringen und Motor-EIN/ AUS-Schalter nach links in die,0'-Stellung bringen.
- Kraftstoffzufahr absperren.

Hatz 1b20-7 Dieselmotor (Einzelheiten siehe die Herstellerbetriebsanleitung)
- Kraftstoffzufahr durch Drehen des EIN/AUS-Hebels ganz nach rechts EIN schalten.
- Motordrehzahlregler in die Startstellung bringen.
- Lenkung mit einer Hand festhalten, Griff des Anlasserzugs mit der anderen fassen und hersausziehen, bis Motorwiderstand spürbar ist,
- Startgriff kraftig mit beiden Händenziehen. Darauf achten, dass das Zugabel nicht ganz herausgezogen wird.
- Den Vorgang wiederholen, bis der Motor zündet.
- Startet der Motor nach mehreren Versuchen nicht, Störungsursache anhand der Betriebsanleitung des Motorherstellers ermitteln.
- Zum Abstellen des Motors, Drosselklappe in Leerlaufstellung bringen und dann rote Stoptaste drucken, bis der Motor abstellt.
- Den Rüttler an den Einsatzort bringen.
Bei Verwendung der „abnehmbaren" Transporträder, den Rüttler nach vorne Kippen, so dass die Transporträder vom Boden abheben. Den Transportrahmen nach hinten und dann quer schwenken, so dass er von der Rückseite des Rüttlers gelöst wird. Transportrahmen bis zur nachsten Benutzung an seinem sicheren Ort verstauen. Bei Maschinen mit fest eingebauter Transportvorrichtung Maschine nach vorne kippen und Transportvorrichtung nach hinten und nach oben ziehen., Maschine auf den Boden absenk den Transportvorrichtung in der gehobene Lage verriegeln. In Fällen, in denen Hebezeug erforderlich ist, um den Rüttler an den Einsatzzort zu bringen, darauf achten, dass das Sicherheitsstragvermögen (siehe Spezifikationsblatt auf Seite 6 oder dem Maschinen-Typenschild). Gehänge NUR an den Anschlagösen auf der Oberseite des Rüttlers anschlagen.
- Ist der Rüttler mit einem Wasserstrahlsystem ausgestattet, und wird these für die Anwendung bestehtigt, das Wasserablassventil schlieben, dann die Wasserflasche mit reinem Wasser auffullen.
Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt „Vor dem Start" darf der Motor angelassen werden.
Rüttler der Altrad Belle-Typerei PCX' sind mit einer Fliehkrankupplung ausgestattet, die einen Motorleerlauf ohne Antrieb des Rüttelwerks gestattet. Mit steigender Drehzahl wird die Fliehkrankupplung eingerückt und das Rüttelwerk fängt an mitzulaufen. Zur Gewährleistung einwandfrei Funktion soll mit hochster Motordrehzahlinstellung garbeitet werden
Drosselklappe auf hochste Drehzahl stellen und Ruttler mit dem Lenker steuern oder wenden.
Das Ruttelwerk bewirkt nicht nur ein Schwingen der Ruttelplatte, sondern bewirkt auch den Vorschub des Geräts. Im normalen Betrieb braucht der Rüttler also nicht geschoben werden, sondern bewegt sich unter eigener Kraft. Die Vorschubgeschwindigkeit ist vom Zustand der gerüttelten Oberfläche abhängig. Hat die zu rüttelnde Oberfläche Gefälde, so ist die Vorschubrichtung sorgfältig zu wahren. Falls erforderlich, muss der Rüttler am Unterteil des Tragrahmens mit einem Zugseil geschichert werden, über das eine Hilfskraft das Gewicht des Rüttlers abfangen konnen. Gefälde sind in auf und ab zu bearbeiten, nicht in Querrichtung und Schraglage.
- Den Rüttler in einem regelmäßigen Muster über die Oberfläche führen, bis die gewünschte Verdichtung erreicht ist. Sollen mehrere übereinanderliegenden Schichten verdichtet werden, muss jeder einzeln Lage individuell gerüttelt werden.
Zum Abstellen des Rüttelwerks Drosselklappe in die Leerlaufstellung bringen.

Hinweise für die Fehlersuche
| Problema Mögliche Ursache Aphilfe | ||
| Motor no arranca. | Kein Kraftstoff. | Kraftstoffhahn öffnen. |
| Kraftstofftank füllen. | ||
| Motor abgestellt Motor Einschalten. | ||
| Verschmutzte Zündkerze | Reinigen und Elektrodenabstand neu Einstellen | |
| Motor Kalt | Choke schreiben | |
| Motor Obgesoffen. | Honda, Drossel ganz öffnen, dann Starterzug betätigten. Bis motor Züngen. | |
| Hatz, Drehzahlregler in Stop-stellung bringen, Starterzug 5-mal ziehen, dann neu starten. | ||
| Motor immer noch nicht an. | Wichtigige Fehler | Kundendienstelle Benachrichtigen. |
| Gerät schwingt nicht. | Motordrehzahl zu gering | Drehzahl erhöhen. |
| Triebriemen Lose | Riemen nachjustieren. | |
| Blockierter Luftfilter. | Reinigen oder ersetzen | |
| Rüttelwerk Fehlerhaft. | Kundendienstelle Benachrichtigen. | |
| Rüttelwerk ausgefallen | Kundendienstelle Benachrichtigen. | |
| Asphalt bleibt an Platte hängen. | Mangelhafte Schmierung. | Wasserstrahlsystem benutzen. |
| Beschädigte Blockpfil astersteine | Platte in direktemkontakt mit material | Blockpflasterplatte Benutzen. |
| Standardplatte auf Dual Force gerat. | Dual Force-platte benutzen. | |
| Abblattern von bitumenhaltigen Decken. | Zu stark Verdichtung. | Entfernen und neu verlegen. |
| Zu geringer Vorschub (Platte sinkt). | Schichtdicke zu hoch. | Material teilweise entfernen. |
| Feuchtegehalt zu hoch Oder zu. niedrig. | Material abnehmer und dicke anpassen. | |
Instandhaltung
Die Altrad Belle Typenreihe PCX' von Einachsenruttler sind so konstruiert, dass eine Nutzdauer von vielen Jahren ohne besondere Probleme gewährleistet ist. Es ist jedoch wichtig, dass die in this Abschnitt beschrieben Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgelaucht werden. Wir empfehlen ihren, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Altrad Belle-Kundendienstelle durchfuhren zu halten.
Verwenden Sie nur anerkannte Altrad Belle-Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen anderer Hersteller kann unsere Gewährleistung ungültig machen. Vor der Durchführung von Instandhaltungsarbeiten unbedingt den Motor abstellen.
Beim Arbeiten an einem Gerät mit Ottomotor, die Hochspannungsleitung von der Zündkerze abnehmen. Beim Arbeiten an einem Dieselmotor sicherstellen, dass der Stop-Schalter in der Stop-Stellung liegt. Den Rüttler bei Kontrollen immer auf ebenem Boden abstellen, damit Flüssigkeitsstände korrekt abgegeben werden werden konnen. Nur empfohlene Schmierstoffe verwenden (siehe die Schmierstofflabelle auf der nachsten Seite).
Einlaufzeit
Beim ersten Einlaufen des Rüttlers muss das Motorenöl nach Ende der eigenen Einlaufzeit gewechselt werden (vollständige Angaben finden sich in der Betriebsanleitung für den Motor). Das Schmieröl im Wellengehäuse des Rütteltriebs muss nach den ersten 1000 Betriebsstunden ebenfalls gewechselt werden. Die Treibriemenspannung ist nach den ersten 4 Betriebsstunden zu kontrollieren.
Treibriemen
Schutzabdeckung des Riemens abnehmer, dann Riemenspannung kontrollieren. Hierzu mit leichtem Fingerdruck möglichst mittig zwischen Antriebsmotor und Rittelwerk- Riemenscheibe auf den oberen Gurtstrang drücken. Der Riemen muss sich um 5mm bis 10mm durchdrücken halten. Ist ein Nachspannen notwendig, die vier Motor-Befestigungsschrauben offen und den Motor entsprechend verschiben. Zur Erhöhung der Treibriemenspannung, Spannbolzen nach rechts, zur Verringerung nach links drehen. Nach der Einstellung Motor-Befestigungsbolzen wieder anziehen und Treibriemenspannung erneut kontrollieren. Abschlussbend die Schutzabdeckung wieder korrekt aufsetzen und festschauben.
| Rutinemæssig vedligeholdese | Alle 4Stunden | 1 Monat /20 H | 3 monate/50 H | 6 monate/100 H | |
| Motoröl | Füllstands - Kontrolle | ✓ | |||
| Weschel | ✓ | ✓ | |||
| Luftfi Iter | Kontrolle / Reinigen | ✓ | ✓ | ||
| Nach Bedarf erneuern / Alle 12 Stunden | |||||
| Zündkerze Weschel | ✓ | ||||
| Treibriemen Spannung | ✓✓ | ✓ | |||
Öl-/ Kraftstofftyp & mankind - Zündkerzentyp
| Öltype Menge Kraftstofftyp | Fassunsvermögen | Kerzentyp | Zündspalt(mm) | |||
| Otto Motor Honda GX100 | S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 | .6ltr Blyfri | 2.5ltr | BM6ES orBPR6ES | 0.7 - 0.8 | |
| Otto Motor Honda GX160 3.6ltr | ||||||
| Diesel Motor Hatz 1B20-6 S.A.E. | E. 10W 30 0.9ltr | Diesel(BS2869) | SieheAnleitung | IlkeRelevant | Enfällt | |
| Rüttel | Ohio perTurbine 32 | 0.4ltr | Enfällig | Enfällt | Enfällt | Enfällt |

Rüttlerteil.
Unterer Teil des Schraubengewindes Verschlusssschaube komplett mit Dichtung entfernen. Kontrollieren, ob der Ölstand gerade die unterste Gewindesteigung der Verschlusssschaube erreicht. Erforderlichenfalls mit Öl der korrekten Qualität nachfüllen (siehe Tabelle).

Rüttelwerk
Rüttler-Montageanleitung
- Gehäuse (9) mit Spülfl üssigkeit auswahlen und mit Pressluft trocknen.
- Hinteres Lager (3a) im Gehäuse montieren und Welle (8) in das Lager schiben.
- Vorderes Lager (3b) auf die Welle und in das Gehäuse schieben.
- Lagerdeckel, B (10) mit Flachdichtung (4a) hinten am Gehäuse montieren.
- Oldichtung (6) in den Lagerdeckel A' (7) einsetzen.
- Lagerdeckel A' mit Flachdichtung (4b) vorne am Gehäuse montieren.
7.Passfeder (11) und Riemenscheibe (12) auf der Welle montieren. - Gehäuse durch die Ablauföffnung im Gehäuse einfllen, bis gerade Öl austritt.
- Kupferscheibe (2) und Olablassschraube (1) montieren.
- Rittelwerk auf die Rittelplatte schrauben und Bolzen auf ein Anziehrehmoment von 150Nm anziehen.
- Ca. 2 Minuten lang laufen setzen, damit das Rittelwerk auf Öllecks kontrolliert werden kann.


Montagehinweise
Die Blockpfal aster-Ruttelplatte wurde für das Nivellieren von Platten und Blockpfal aster konstruiert. Diese Plattearf noch nicht für gewöhnliche Verdichtungsarbeiten benutzt werden.Vor der Montage die vorhandene Ruttelplatte auf korrekte Groß und Type kontrollieren (HAUC ,Dual Force' oder Standardtyp).
Zur Montage der Blockpfl aster-Ruttelplatte(1) die Ruttelplatte und die Halteplatte
legen. Darauf achten, dass die Befestigungsböhungen mit den Bohrungen auf der Vorderseite der Halteplatte fl uchten. Die Befestigungsbolzen (4) sind durch die Sicherungsleiste Sicherungsleiste (5), dann die Blockpfl aster-Ruttelplatte(1) and schlieblich die Halteplatte zu stecken. Sie werden danach mit Mutter (2) und
Scheibe (3)befestigt.

Montageanleitung Die als Option lieferbare Transportvorrichtung macht es dem Benutzer möglich, den Rüttler mit minimaler Anstrengung zum Einsatz zu transportieren..
Abnehmbare Transportvorrichtung
Zur Montage der Transportvorrichtung, die Halterung der Drehachse mit den Bohrungen hinten an der Basisplatte ausrichten. Die beiden Befestigungsbolzen durch die Halterung der Drehachse und die Basisplatte stecken.
Die Bolzen werden mit Nyloc-Muttern und Scheiben gesichert.
Transportradrahen auf die Drehansenthalerung schieben, Ruttler nach vorne kippen und dann den Transporttradrahmen nach vorne und unter des Gerat schwenken.
Zuletzt den Rüttler nach hinten auf die Räder Kippen.
Feste angebaute Transportvorrichtung.
Zur Montage dieser Transportvorrichtung die Halterung mit den Bohrungen hinten auf der Halteplatte ausrichten.
Die beiden Befestigungsbolzen durch die Halterung in die Halteplatte einsetzen.
'Dual Force' / HAUC / NRSWA Zertifi kat

Dieser maschine ist mit einer 'Dual Force'-ruttelplatte ausgestattet.

Dieser maschine ist nicht mit einer 'Dual Force'-ruttelplatte ausgestattet.
Bei Ausstattung mit einer 'Dual Force' Rüttelplatte beträgt die statice flächenpressung dieser maschine mehr als 1400kg / m^2 , und entspricht damit der NRSWA (HAUC spezifikation) für plattenrückl mit einem flächenpressungsbereich von 1400 - 1800kg / m^2 .
Generaldirektor

R.
Neilson
'Dual Force' ermoiglich die Benutzung von Altrad Belle-Plattenruttlern fur die Reparatur im StraBenbau nach den Spezifikationsangaben von NRswA (New Roads & Streetworks Act 1991). Anhang A8.
Altrad Belle-plattenruttler von standard-ausführung lessen sich mit 'Dual Force'-Platten nachrusten. Weitere Einzelheiten erhalten Sie auf anfrage direkt von Altrad Belle.
Gewährleistung

Den neuen,PCX-Einachenruttler von Altrad Belle PCX' gewährleisten wir fur einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt fur den ersten Kaufer. These Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmangel.
Die Altrad Belle Gewährleistung gilt in folgenden Fällen nicht:
- Mutwillige Schäden, Schäden durch Missbrauch, Aufprallschäden oder ähnliche Schäden, die durch Nichtbeachtung der Montage-, Benutzungs oder Instandhaltungsanweisungen verursacht worden sind.
- Änderungen oder Reparaturen, die von anderen als Altrad Belle oder deren anerkannte Kundendienststellen durchgeführt worden sind.
- Transport- oder Versandkosten an und von Altrad Belle oder deren anerkannte Kundendienstelle zu Reparaturzwecken, oder zur Kontrolle von Maschinen bei Garantieansprüchen.
- Material- und Lohnkosten für die Ernauerung, Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die natürlichem Verschleib unterliegen.
Nachfolgende Teile sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen:
Treibriemen
Motor-Luftfiter
Zündkerzen
Belle Gruop und deren Beauftragte, Geschäftsführer, Mitarbeiter oder Versicherer übernehmen keinerlei Haftung fur Folge- oder andere Schaden oder Kostenerstattungsansprüche die darauf beruhen, dass sich die Maschine nicht für einen bestimmten Zweck verwenden lasst.
Garantiefall
Im Garantiefall wenden Sie sichitte zunachst entweder Telefonisch, per Fax, E-Mail oder schriftlich an die Altrad Belle.
Rufnummern fur Garantieansprüche:
Tel: +44(0)1298 84606 Fax: +44(0)1298 84722 Email: Warranty@belle-group.co.uk
Correspondenzanschrift:
tel.: +44(0)1298 84606,
faks.: +44(0)1298 84722
B-Zajszint (800-99951 & 800-99942)
A gep zajsintje üzem kozben 105 / 107 dB(A)