ALTRAD BELLE PCX 500 - Vibrációs lap

BELLE PCX 500 - Vibrációs lap ALTRAD - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen BELLE PCX 500 ALTRAD PDF formátumban.

📄 290 oldal Magyar HU 💬 AI kérdés
Notice ALTRAD BELLE PCX 500 - page 237

Felhasználói kérdések a következőről BELLE PCX 500 ALTRAD

0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.

Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Még nincsenek kérdések. Légy te az első, aki kérdez.

Töltse le az útmutatót a következőhöz Vibrációs lap PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét BELLE PCX 500 - ALTRAD és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. BELLE PCX 500 márka ALTRAD.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BELLE PCX 500 ALTRAD

  • R. Neilson ‘Dual Force’ permite compactoarele Altrad Belle să ¿ e utilizate la lucrări de reparaĠii pentru autostrăzi în conformitate cu speci¿ caĠiile amintite în NRSWA (Străzi noi úi lucrări stradale, Act 1991) Aliniatul A8. Compactoarele standard Altrad Belle pot ¿ dotate după cumpărare cu echipamente pt. ‘Dual Force’. ContactaĠi Altrad Belle pt. detalii.237 Hogyan használja a kezelési és karbantartási utasítást? HUN A termék veszélyes lehet. Ön vagy a gépe megsérülhet, ha a mĦveletek nem szabályszerĦen lettek végrehajtva. VIGYÁZAT A kezelĘ élete veszélyben lehet! FIGYELEM Figyelmeztetés HUN Tartalomjegyzék Ismerkedjen meg a berendezés vezérlésének biztonságos használatával, és a gép biztonságos karbantartásával. (Megjegyzés: Bekapcsolás elĘtt bizonyosodjon meg róla, hogy tudja, hogyan kell kikapcsolni a gépet az esetleges problémák felmerülésekor.) MINDIG viselje a személyes védelmét szolgáló, megfelelĘ védĘfelszerelést. Ha BÁRMILYEN KÉRDÉSE van a gép biztonságos használatával, vagy karbantartásával kapcsolatban, kérdezze meg a felettesét, vagy lépjen kapcsolatba a forgalmazóval HUN Ez a kézikönyv a „PCX” típusú lapvibrátorok biztonságos kezelését és karbantartását hivatott elĘsegíteni. ElĘszó A „Gép leírása” rész segít a gép felépítésének és kezelésének megismertetésében. A ’Környezet’ rész leírja, hogyan bonyolítsa környezetbarát módon a leselejtezett berendezés újra hasznosítását. Az ’Általános biztonsági elĘírások’ és az ’Egészség és biztonság’ rész kifejti, hogyan használja a gépet úgy, hogy az ön és mások biztonsága garantált legyen. Az ’Indítás és leállítás’ rész segít önnek a gép elindításában és leállításában. A ’Hibaelhárítás’ fejezet segít, ha bármilyen problémája akad a gépével. A ’Karbantartás’ részben útmutatást talál a gépe általános karbantartásához és javításához. A ’Garancia’ fejezet részletezi a garancia-feltételeket és a garanciális igény érvényesítésének eljárását. A ’KettĘs hatás’ rész megmutatja önnek, milyen tömörítési hatékonyságot képes gépével elérni Útmutatás a megjegyzésekhez Azokat a részeket a kézikönyvben, amelyekre különös tekintettel kell lennie a következĘképpen jelöltük: A Altrad Belle fenntartja magának a jogot, hogy a gép mĦszaki adatait elĘzetes értesítés nélkül megváltoztassa. Hogyan használja a kezelési és karbantartási utasítást p. 237
  • Figyelmeztetés p. 237
  • A gép leírása p. 238
  • Környezet p. 238
  • MĦszaki adatok p. 239
  • Feliratok p. 240
  • Általános biztonsági utasítások p. 241
  • Egészség és biztonság p. 241
  • Indítás elĘtt ellenĘrzések p. 241
  • A tömörítés okai p. 242
  • A tömörítés elĘírások p. 242
  • Alkalmazások p. 243
  • Indítási és leállítási eljárások p. 243
  • A tömörítés kezelési p. 244
  • Hibaelhárítás p. 244
  • Karbantartás p. 245
  • Összeszerelési utasítások p. 246
  • Felszerelési utasítások p. 246
  • Ceti¿ kát ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA p. 247
  • Garancia p. 247
  • C.E. Certi¿ cate MielĘtt dolgozni kezd a géppel, vagy karbantartást végez rajta, mindig OLVASSA EL és TANULMÁNYOZZA ezt a kezelési és karbantartási utasítást. FIGYELEM238 A gép leírása HUN 1. Gázkar 2. Szivatókar 3. Üzemanyag kapcsolókar 4. Motorkapcsoló 5. LégszĦrĘház 6. Üzemanyag tartály 7. Kipufogó8. Berántó indítókar p. 5

9. Motor olajbetöltĘ / mérĘpálca

10. Motorolaj leeresztĘdugó11. Vibrátor12. Vibrátorolaj ellenĘrzĘdugó13. Víz permetezĘrendszer vagy gumilap rögzítĘhely14. Ékszíj burkolat15. KezelĘkar16. EmelĘpont17. Szállítókerék rögzítĘhelyekMegjegyzés: Az ábra a Honda GX160 motorral felszerelt gépet mutatja. A Hatz 1B20-7 motor részleteit a gyártó gépkönyvében találja meg. Környezet Biztonságos leselejtezés.Utasítások a környezet védelme érdekében.A gép értékes anyagokat tartalmaz. A hulladék egységeket és tartozékokat helyezze el a megfelelĘ újrahasznosító helyen. HUN

Alkatrész AnyagKezelĘkar AcélElülsĘ burkolat HDPEFĘváz AcélTömörítĘlap AcélFogantyúk GumiMotor AlumíniumEgyéb részek Acél és alumíniumVíztartály (ha van) MĦanyag Water Bottle (if ¿ tted) Plastic239 MĦszaki Adatok HUN

Típus PCX 450 PCX 500 A - Lapszélesség (mm) 450 500 B - Magasság - Honda (mm) 610 610 B - Magasság - Hatz (mm) 75 675 C - Hosszúság - Honda (mm) 798 798 C - Hosszúság - Hatz (mm) 870 870 Súly - Honda (kg) 86 88 Súly - Honda (kg) 86 88 Súly RPM 3850 3850 Vibrációs erĘ (kN) 16.5 16.5 Frekvencia (Hz) 101 101 Maximális haladási sebesség - Honda (m/min) 23 21 Maximális haladási sebesség - Hatz (m/min) 22 21 Statikus Nyomásra - Honda (kg/m

) 382 351 Statikus Nyomásra - Hatz (kg/m

) 440 404 Zajteljesítmény szint - Honda (dB(A)) 105 107 Zajteljesítmény szint - Hatz (dB(A)) 107 107 3 tengelyĦ vibráció - Honda (m/sec

) 1.90 2.96 3 tengelyĦ vibráció - Hatz (m/sec

) 2.45 2.64 Használati idĘ - Honda (perc) 831 342 Használati idĘ - Hatz (perc) 499 430240 Feliratok HUN A - Biztonsági feliratok (Cikkszám 19.0.373) Olvassa el a kezelési utasítást Viseljen bizton- sági lábbelit Viseljen fülvédĘt Viseljen védĘszemüveget B - Zajszint (800-99951 & 800-99942) A gép zajszintje üzem közben 105 / 107 dB(A) C - Motor fordulatszám A. Biztonsági feliratok B. Zjszint C. Motor fordulatszám D Emelési pont E. Alacsony HAV F. Motor ¿ gyelmeztetés Gyors motor for- dulat helyzet Lassú motor fordulat helyzet D - Emelési pont E - Alacsony karra átadódó rezgés (HAV) (800-89965) A gép az Egyesült Királyságban szabadalmaztatott kivitellel rendelkezik, amely a leghosszabb használati idĘ mellett csökkenti a karra átadódó vibrációt (HAV) F - Motor ¿ gyelmeztetések Olvassa el a mo- tor gépkönyvét A benzin erĘsen gyúlékony. Tankolás elĘtt kapcsolja ki a motort és hagyja lehĦlni. A motor szénmonoxidot bocsát ki. Zárt helyiségben ne járassa a motort.

C241 Általános biztonsági utasítások Az Ön és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a következĘ biztonsági információkat, és bizonyosodjon meg róla, hogy megértette ezeket. A kezelĘ felelĘssége meggyĘzĘdni arról, hogy tökéletesen megértette-e hogyan kell biztonságosan kezelni a gépet. Ha nem biztos benne hogyan kell megfelelĘen és biztonságosan kezelni a gépet, akkor kérje felettese vagy a forgalmazója tanácsát.

  • Ez a gép nehéz, és nem szabad egyedül megemelni. Kérjen segítséget, vagy használjon megfelelĘ emelĘeszközt.
  • A munkaterületet kerítse el, és az illetékteleneket tartsa a biztonsági távolságon kívül.
  • A kezelĘnek a gép használata közben viselnie kell a személyes védĘeszközöket (lásd Egészség és biztonság c. fejezet)
  • MielĘtt a gépet bekapcsolja, gyĘzĘdjön meg róla, hogy tudja, hogyan kell a gépet biztonságosan kikapcsolni, ha problémája akad.
  • A gép szállítása, munkahelyi mozgatása, vagy karbantartás elĘtt a motort mindig kapcsolja ki.
  • Üzem közben a motor forróvá válik. MielĘtt megérintené, hagyja kihĦlni.
  • Soha ne hagyja a motort járás közben felügyelet nélkül.
  • Soha ne távolítsa el, vagy változtassa meg a felszerelt védĘburkolatokat. Ezek az Ön védelmét szolgálják. Mindig ellenĘrizze a védĘburkolatok állapotát és biztonságát, hogy nem sérültek vagy hiányosak-e. Ne használja a gépet, amíg a védĘburkolat ki nincs cserélve vagy javítva.
  • Ne üzemeltesse a gépet, ha beteg, fáradt vagy alkohol illetve gyógyszer befolyása alatt áll. Üzemanyag biztonság
  • Utántöltés elĘtt kapcsolja ki a motort, és hagyja lehĦlni.
  • Az üzemanyag betöltésekor NE dohányozzon, illetve ne hagyjon nyílt lángot a területen.
  • A kifolyt üzemanyagot homokkal azonnal biztonságossá kell tenni. Ha az üzemanyag a ruhájára folyt, öltözzön át.
  • Az üzemanyagot engedélyezett, erre a célra szolgáló tartályban tárolja, távol minden hĘ- vagy gyújtó forrástól. HUN A nem megfelelĘ karbantartás veszélyes lehet. Bármilyen karbantartási vagy javítási munka elĘtt olvassa el és értse meg az ebben a fejezetben leírtakat. VIGYÁZAT Az üzemanyag gyúlékony. Sérülést és anyagi kárt okozhat. Az üzemanyagtartály feltöltése közben kapcsolja ki a motort, oltson el mindenfajta nyílt lángot, és ne dohányozzon. Mindig törölje fel az eset- leg kifolyt üzemanyagot. VIGYÁZAT Egészség és biztonság Vibráció Némi vibráció átadódhat a kezelĘkaron keresztül a kezelĘ kezére. A Belle Csoport lapvibrátorai speciálisan úgy lettek tervezve, hogy a kéz/kar vibrációszint alacsony legyen. Nézze meg a rezgésszintet és a használati idĘt a mĦszaki adatokban (javasolt maximális napi rezgésnek kitett idĘ). Ne lépje túl a maximális használati idĘt. Személyi védĘ felszerelés A gép használata során viselje a megfelelĘ védĘ felszerelést, azaz a védĘszemüveget, kesztyĦt, a fülvédĘt, a porvédĘ maszkot, és az acélbetétes lábbelit (csúszásmentes talppal). Viseljen megfelelĘ ruházatot a munkafolyamat során. Mindig óvja a bĘrét a betonnal való érintkezéstĘl. Por A tömörítés folyamán por keletkezhet, amely veszélyes az egészségre. Mindig viseljen porvédĘ maszkot, amely megfelel a keletkezĘ por fajtájának. Üzemanyag Az üzemanyagot ne nyelje le, vagy ne lélegezze be az üzemanyagpárát, és kerülje a bĘrrel való érintkezését. A kifröccsent üzemanyagot azonnal mossa le. Ha az üzemanyag a szembe jut, bĘ vízzel öblítse, és mielĘbb forduljon orvoshoz. Kipufogógáz HUN Indítás elĘtti vizsgálatok A következĘ indítás elĘtt vizsgálatokat minden mĦszakkezdés elĘtt, vagy minden négy üzemóra után el kell végezni, amelyik elĘbb bekövetkezik. A részletes útmutató a karbantartási fejezetben található. Ha bármilyen hibát észlel, a lapvibrátort nem szabad használni, amíg a hiba nincs elhárítva. 1. Alaposan vizsgálja meg a lapvibrátort, nincs-e rajta sérülés. A gép használata elĘtt gyĘzĘdjön meg róla, hogy az ékszíjburkolat és a védĘburkolat biztonságosan a helyén van-e.

2. EllenĘrizze a motor olajszintjét, szükség esetén töltse fel.

3. EllenĘrizze a motor üzemanyagszintjét, és szükség esetén töltse fel.

4. EllenĘrizze, hogy nincs-e üzemanyag- vagy olajszivárgás.

Indítás elĘtti ellenĘrzések HUN A tömörítĘt ne használja beltéren vagy korlátozott helyen, gyĘzĘdjön meg róla, hogy a terület megfelelĘen szellĘzik. A kipufogógáz rendkívül mérgezĘ, és halált okozhat! FIGYELEM242 A tömörítés okai A feltört vagy új töltésĦ talaj, alapréteg és aszfaltréteg kis üregeket, levegĘbuborékokat tartalmaz, amely tömörítés nélkül egy vagy több problémához vezet. 1. Ha a forgalom áthalad a tömörítetlen területen, az anyag összenyomódik. Ez a felület lesüllyedéséhez vezet, mivel az anyag kitölti az üregeket.

2. Hasonló helyzet áll elĘ, amikor statikus terhelés éri a tömörítetlen talajt. A teher (pl. épület) lesüllyed.

3. Az üreges anyagok hajlamosabbak a vízbeszivárgásra, amely erózióhoz vezet. A víz behatolás fagy idején növelheti a talaj térfogatát, és száraz idĘben összezsugorítja azt. A terjeszkedés és zsugorodás a fĘ oka az épületalapok károsodásának, és általában ahhoz vezet, hogy a szerkezetet alá kell dúcolni. A tömörítés növeli az anyag sĦrĦségét, ezért növeli a teherbíróképességet. Csökkenti az üregeket, ezért csökken a besüppedés, terjeszkedés és zsugorodás veszélye a víz beszivárgása következtében. HUN

1. fokozat: A teljes tömörítĘlap tömöríti az anyagot, úgy, mint a hagyományos gépek.

2. fokozat: Az tömörítĘlap a ’KettĘs hatású’ részre emelkedik, és 3-4-szer akkora tömörítési erĘt ad le, mint a szokásos tömörítĘlapok A tömörítési elĘírások Az elmúlt idĘben különbözĘ módszereket alkalmaztak a sokféle alkalmazáshoz szükséges tömörítés meghatározásához. A ¿ gyelembevett tényezĘk az anyagtulajdonságok, rétegvastagság, alkalmazott nyomás, vibráció és a járatok száma. A tömörítési eljárás jobb megértése új tömörítési elĘírások bevezetéséhez vezetett. A legújabb elĘírások az Egyesült Királysági NRSWA (New Roads &Street Works Act) része. Az építĘmérnökök most átveszik ezeket az elĘírásokat, hogy minden építési munkánál jó tömörítés legyen biztosítható. NRSWA (HAUC elĘírások) Az elĘírásokat a HAUC (Highways Authotities & Utilities Committees) állította össze. A ’New Roads and Street Works Act 1991’ új szabványt vezetett be az útjavításokhoz és helyreállításokhoz az Egyesült Királyságban. Ez tartalmazza az anyagokat, módszereket, berendezéseket és biztonságot az utak és járdák helyreállításának elvégzésénél. Ennek oka, hogy biztosítható legyen a javítások és felújítások magasabb színvonalon történĘ végrehajtása, és végtére is tovább tartson. Ez viszont csökkenti a költséges javítási munkák szükségességét és a közlekedési késedelmeket. A lapvibrátorokra két kategóriát írtak elĘ:

1. 1400 – 1800 kg/m2 2. 1800 kg/m2 felett

Ezek a számok a gép által kifejtett statikus nyomásra vonatkoznak. MEGJEGYZÉS: A minimális elĘírást az egyirányba haladó vibrolapok nem tudják teljesíteni. Autópálya munkákhoz mindig ’kettĘs hatású’ lapvibrátort használjon. KETTėS HATÁS A Altrad Belle tanulmányozta a határozatot, majd kifejlesztett és szabadalmaztatott egy berendezést, amely lehetĘvé teszi a vállalkozóknak, hogy teljesítsék a határozat elĘírásait. Az NRSWA elĘírások megkövetelik, hogy a tömörítĘberendezés teljesítse a minimális követelményeket. A Altrad Belle ’kettĘs hatású’ lapvibrátorának megvásárlásával Ön azonnal teljesíti ezeket a feltételeket. Az elĘírások teljesítésére és a felületi tĦrés tartására a Altrad Belle ’KettĘs hatású’ tömörítĘlapjai két részre vannak osztva, amelyek két tömörítési fokozatot biztosítanak. HUN

Indítási és leállítási eljárás Honda GX120 és GX160

1. Nyissa az üzemanyag csapot, az üzemanyagkar teljes jobbra fordításával.

2. Ha hideg motort indít be, állítsa a szivatót BE állásba úgy, hogy a szivatókart

teljesen jobbra fordítja. Meleg motor indításánál a szivató általában nem szükséges, azonban, ha a motor már kissé lehĦlt, részleges szívatásra szükség lehet.

3. Állítsa a motorkapcsolót BE állásba, a kapcsolót órajárás irányában ’I’ helyzetbe

4. Állítsa a gázkart üresjárati helyzetbe, a gázkart teljesen jobbra mozdítva. Teljes

gázon ne indítsa a motort, mert akkor a gép rögtön vibrálni kezd.

5. ErĘsen fogja meg a kezelĘkart az egyik kezével, a másik kezével erĘsen fogja

meg az indítókart. Húzza meg az indítókötelet, amíg ellenállást nem érez, majd hagyja visszatérni.

6. Ügyelve arra, hogy az indítókötelet ne húzza ki teljesen, hirtelen húzza meg az indítót.

7. Ismételje az eljárást, amíg a motor be nem indul.

8. Amint a motor elindult, fokozatosan állítsa a szivatót KI állásba, balra fordítva azt.

9. Ha a motor nem indul többszöri kísérletre sem, nézze meg a hibaelhárítási részt.

10. A motor leállításához állítsa a gázkart üresjárati helyzetbe, és a motorkapcsolót fordítsa órajárással ellenkezĘ irányban ’0’ helyzetbe.

11. Zárja el az üzemanyagot.

Hatz 1B20-7 Dízel motor

1. Nyissa az üzemanyag csapot, az üzemanyagkar teljes jobbra fordításával.

2. Állítsa a motor fordulatszám állítót indítási helyzetbe.

3. ErĘsen fogja meg a kezelĘkart az egyik kezével, a másik kezével erĘsen fogja meg az indítókart. Húzza meg az indítókötelet, amíg ellenállást nem érez, majd hagyja visszatérni.

4. Ügyelve arra, hogy az indítókötelet ne húzza ki teljesen, hirtelen húzza meg az indítót.

5. Ismételje az eljárást, amíg a motor be nem indul.

6. Ha a motor nem indul többszöri kísérletre sem, nézze meg a motor gépkönyvét.

7. A motor leállításához állítsa a gázkart üresjárati helyzetbe, majd nyomja le és tartsa úgy a piros leállítógombot, amíg a motor le nem áll. HUN A nem megfelelĘ karbantartás veszélyes lehet. Bármilyen karbantartási vagy javítási munka elĘtt olvassa el és értse meg az ebben a fejezetben leírtakat. VIGYÁZAT Alkalmazások Az alkalmazások / anyagok három kategóriába sorolhatók:

1. Kötött anyagok (kevesebb mint 20% szemcse), pl. agyag, iszap & nehéz talajok

2. Szemcsés anyagok (több mint 20% szemcse), pl. útágyazat, homok & könnyĦ talaj

3. Bitumenes anyagok, pl. aszfalt (kátrányos makadám), hideg burkolatok (bitumenemulziós termékek)

A táblázat mutatja a HUAC elĘírásokat a rétegvastagságra és a járatok számára a ’KettĘs hatású’ lapvibrátoroknál. Ha normál gépet használ, az optimális tömörítés nem garantálható, habár a rétegvastagság csökkentésével és a járatszámok növelésével az eredmény javítható. A hatékony tömörítéshez a kötött és szemcsés talaj nedvességtartalma meghatározó. Ha a szemcsés talaj túl száraz, szétfolyik a lapvibrátor körül, ahelyett, hogy tömörödne. Ha a nedvességtartalom túl magas, a talaj a tömörítés után kiszáradhat, és zsugorodik. HUN

  • Általában 100 mm minimális rétegvastagságban terítve, így a HUAC nem írja elĘ ** A kötött talajok sajátossága miatt a lapvibrátorral nehéz a tömörítés. Az optimális tömörítés nem garantálható és a HUAC nem javasolja. 1400 - 1800 kg/m

SZÜKSÉGES JÁRATSZÁM A TÖMÖRÍTETT RÉTEGVASTAGSÁG SZERINT, MAX: 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm Kötött anyag 2** 4** 5** 6** Rétegvastagságot csökkenteni kell Szemcsés anyag 2* 3* 4* 5 9 Bitumenes

Rétegvastagságot csökkenteni kell Gázkar Szivatókar Üzemanyag Be/Ki kar244 Hibaelhárítás HUN

  • Helyezze a tömörítĘt az alkalmazás helyére. Ha a leszerelhetĘ szállítóegységet használja a gép mozgatásához, döntse a gépet elĘre, hogy a szállítókerekek felemelkedjenek a talajról. Fordítsa a szállítókeretet vissza, majd keresztbe a gép hátuljáról történĘ levételhez. A szállítókeretet a következĘ használatig helyezze biztonságos helyre. A ¿ x szállítóegységgel rendelkezĘ gépeknél döntse a gépet elĘre, húzza a szállítókeretet hátrafelé és felfelé, eressze le a gépet a talajra, és rögzítse a szállítókeretet a felsĘ állásban. Ha emelĘberendezést kell használni a gép elhelyezéséhez, gyĘzĘdjön meg róla, hogy az emelĘberendezés teherbírása megfelel-e a gép súlyának (lásd mĦszaki adatok részt vagy a gép adattábláját). MegfelelĘ láncot vagy kötelet CSAK a gép tetején lévĘ emelĘszembe helyezzen.
  • Ha a gép vízpermetezĘvel is fel van szerelve, és az alkalmazás megkívánja a használatát, ellenĘrizze, hogy a víz kimenĘ szelepe zárva van-e, majd töltse fel a tartályt tiszta vízzel.
  • Az indítás elĘtti ellenĘrzések végrehajtása után a motor indítható. A Altrad Belle ’PCX’ típusú tömörítĘi centrifugál kuplunggal vannak felszerelve, amely lehetĘvé teszi, hogy a motor üresjáratban járjon a vibrátor meghajtása nélkül. Amint a motor fordulatszáma növekszik, a kuplung befog, és meghajtja a vibrátort. A megfelelĘ mĦködéshez a motor fordulatszámát a maximumra kell állítani.
  • Állítsa a gázkart a maximumra, és használja a kezelĘkart a gép irányítására és fordítására. A vibrátor nem csak vibrálja az tömörítĘlapot, hanem elĘre továbbítja is. Normál üzemben a gépet nem szükséges elĘrefelé tolni, hagyni kell magától haladni. A haladási sebességet a tömörítendĘ felület állapota határozza meg. Ha a tömörítendĘ felület lejtĘs, nagyon kell ügyelni a gép irányítására. Szükség esetén használjon a gép vázának alsó pontjára rögzített megfelelĘ kötelet, hogy egy segítĘ átvegye a gép súlyának egy részét. LejtĘn mindig fel-le irányba dolgozzon, sohase keresztirányban.
  • A felületet tervezett minta szerint járja be, amíg a szükséges tömörséget el nem éri. Ha több egymáson lévĘ különbözĘ réteget kell tömöríteni, minden réteget külön tömörítsen.
  • A gép vibrálásának leállításához állítsa a gázkart üresjárati helyzetbe. A tömörítĘ kezelése HUN Hiba Ok Megoldás A motor nem indul be. Nincs üzemanyag. Töltse fel az üzemanyagtartályt Nyissa az üzemanyagcsapot A motor ki van kapcsolva Kapcsolja be a motort A gyújtógyertya elszennye-zĘdött Tisztítsa meg, és állítsa be a gyertyahézagot Motor hideg bezárása fojtó A karburátorban sok az üzemanyag Honda: Nyissa a szivatót, teljesen nyissa a gázkart, húzza meg a berántóindítót, amíg a motor be nem idul. Hatz: állítsa le a fordulatszám szabályzót, húzza ki az indítókötelet ötször, majd kezdje az indítási eljárást. A motor még mindig nem indul be Nagyobb hiba Forduljon a Altrad Belle képviselĘjéhez A gép nem vibrál A motor fordulatszáma túl alacsony Állítsa magasabbra a motor fordulatszámát Az ékszíj laza Feszítse meg az ékszíjat A légszĦrĘ eltömĘdött Tisztítsa, vagy cserélje ki a légszĦrĘt Hajtáshiba. Forduljon a Altrad Belle képviselĘjéhez. Vibrátorhiba. Aszfalt tapadt a tömörítĘlapra Kevés a kenés Használjon vizet A burkolókĘ sérül. A tömörítĘlap közvetlenül érintkezik az anyaggal. Használjon gumilapot. Normál gumilap a kettĘs hatású lapvibrátoron Helyezzen fel megfelelĘ gumilapot A bitumenes felület leválik (pikkelyezĘdik) Túltömörítés. Távolítsa el, és újból készítse el a réteget. Alacsony haladási sebesség (a lap süllyed) A rétegvastagság túl nagy Vegyen le az anyagvastagságból A nedvességtartalom túl magas vagy túl alacsony Távolítsa el az anyagot és állítsa be.245 Karbantartás Karbantartás A Altrad Belle ’PCX’ lapvibrátorai képesek több éven keresztül probléma nélkül mĦködni. Mégis fontos, hogy idĘközönként elvégezzük az alább részletezett, egyszerĦ karbantartást. Ajánlatos, hogy a Altrad Belle által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításokat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Altrad Belle alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia megszĦnését vonhatja maga után. Bármilyen karbantartási munka megkezdése elĘtt kapcsolja ki a motort, és vegye le a gyertyakábelt a gyertyáról. A lapvibrátort mindig vízszintes aljzatra helyezze, hogy biztosítható legyen a folyadékszintek helyes leolvasása. Csak javasolt olajat használjon (lásd táblázat) IdĘszakos karbantartások Ha új gépet használ, a motorolajat elĘször az elsĘ idĘszak után ki kell cserélni (részletesen lásd a motor gépkönyvében). A vibrátor tengelyházban lévĘ olajat az elsĘ 100 üzemóra után kell cserélni, majd 500 üzemóránként. A vibrátor tengelyház olajcseréjéhez lásd a ’Vibrátor egység’ részt. Az ékszíj feszességét 4 üzemóra után kell ellenĘrizni. Ékszíj Vegye le az ékszíjburkolatot, és ellenĘrizze az ékszíj feszességét úgy, hogy az ékszíj tetejét a motor hajtótárcsa és a vibrátor tárcsa között középen enyhén lenyomja. Az ékszíj behajlása 5 – 10 mm lehet. Ha az ékszíj feszességét állítani kell, lazítsa ki a négy motortartó csavart úgy, hogy a motort mozgatni lehessen. Állítsa a motor helyzetét a feszítĘcsavar órajárással egyezĘ forgatásával a feszítés növeléséhez, ellenkezĘ irányban a feszítés csökkentéséhez. A beállítás után rögzítse a motorcsavarokat, helyezze vissza az ékszíjburkolatot, és gyĘzĘdjön meg róla, hogy megfelelĘen és biztosan rögzítve van. HUN Vibrátor egység Vegye ki a dugót a tömítéssel együtt, ellenĘrizze, hogy az olajszint eléri-e az olajdugó nyílás alsó menetét. Szükség esetén töltse fel a megfelelĘ olajjal (lásd táblázat) Olaj / Üzemanyag típusa és minĘsége – gyertya típusa Rutin karbantartások Az elsĘ 4 üzemóra után Az elsĘ hónap után / 20ó 3 havonta / 50ó 6 havonta / 100ó Motorolaj SzintellenĘrzés

LégszĦrĘ ÁllapotellenĘrzés / tisztítás

Helyettesít mikor szükséges / Mind 12 Hónapok Gyertya EllenĘrzés / tisztítás

Olajtípus Mennyiség Üzemanyag Mennyiség Gyertyatípus Elektróda hézag Honda GX120 benzin motor S.A.E. 10W 30 0.6 Ólmozatlan benzin

Honda GX160 benzin motor 3.6 0.6 - 0.7mm Dízel Motor Hatz 1B20-6 S.A.E. 10W 30 0.9 Gázolaj (BS2869) lásd a gépkönyvet N/A N/A Vibrátor egység Turbinaolaj Oil 32 0.4 N/A N/A N/A N/A Dugó Tömítés Normál Szint Csavarmenet alsó része246 Összeszerelési utasítás A vibrátor összeszerelése

1. Nagynyomású mosóval tisztítsa meg a

vibrátorházat (9), majd sĦrített levegĘvel szárítsa ki.

2. Helyezze a hátsó csapágyat (3a) a házba, és

nyomja a tengelyt (8) a csapágyba.

3. Helyezze az elülsĘ csapágyat (3b) a tengelyre

4. Illessze a ’B’ csapágyfedelet (10) a tömítéssel

(4a) együtt a ház elülsĘ részébe.

5. Helyezze az olajtömítést (6) az ’A’

6. Helyezze az ’A’ csapágyfedelet a tömítéssel

(4b) a ház elülsĘ részébe.

7. Helyezze a Woodruff éket (11) és a tárcsát (12)

8. Öntsön olajat az ház olaj leeresztĘnyílásán

keresztül, amíg az olaj nem kezd kiszivárogni.

9. Helyezze be a réz alátétet (2) és az olajdugót

10. Helyezze a vibrátort az tömörítĘlapra, és a

csavarokat húzza meg 150 Nm nyomatékkal.

11. Járassa kb. 2 percig, hogy meggyĘzĘdjön róla, hogy a vibrátorból nem szivárog olaj.

A gumilapot akkor kell használni, ha burkolóköveket kell tömöríteni. Normál tömörítési munkára azonban nem szabad használni. Felszerelés elĘtt gyĘzĘdjön meg róla, hogy a gumilap megfelelĘ méretĦ és tipusú-e (HAUC ’kettĘs hatású’ vagy normál). A gumilap (1) felszereléséhez helyezze a gumilapot a tömörítĘlap alá, biztosítva, hogy a furatok egybeessenek a tömörítĘlap elején lévĘ furatokkal. A rögzítĘcsavaroknak (4) keresztül kell haladniuk a rögzítĘszalagon (5), majd a gumilapon (1) és végül a tömörítĘlapon. Sorban rögzíteni kell azokat anyával (2) és alátéttel (3). A szállítóegység lehetĘvé teszi, hogy a kezelĘ a lapvibrátort a munkahelyen minimális erĘkifejtéssel mozgassa. LeszerelhetĘ szállítóegység A szállítóegység felszereléséhez a csapos tartót illessze a tömörítĘlap hátulján lévĘ furatokhoz. A két rögzítĘcsavart vezesse keresztül a csapos tartón és a tömörítĘlapon. Sorban rögzítse Ęket a záróanyával és alátéttel. Csúsztassa a kerekes vázat a csapos tartóra, döntse a gépet elĘre, majd a kerékvázat fordítsa elĘre és lefelé. Végül a gépet billentse vissza a kerekekre. Fix szállítóegység A szállítóegység felszereléséhez a tartót illessze a tömörít Ęlap hátulján lévĘ furatokhoz. A két rögzítĘcsavart vezesse keresztül a tartón és a tömörítĘlapon. Felszerelési utasítások HUN HUN

‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA Az ön új Altrad Belle lapvibrátorára a garancia a vásárlás napjától számított egy évig (12 hónap) érvényes. A Altrad Belle garancia a kivitelezési, anyag- és gyártási hibákra érvényes. Az alábbi eseményekre a Altrad Belle nem nyújt garanciát: 1. Rongálás, nem rendeltetésszerĦ használat, elejtés vagy egyéb, a szerelési, kezelési vagy karbantartási utasítások be nem tartása következtében okozott sérülések.

2. Nem Altrad Belle, vagy elismert forgalmazója által végzett változtatások, hozzáadások vagy javítások esetén.

3. A Altrad Belletól vagy általa elismert forgalmazótól, és hozzá történĘ szállítás költsége, javítás vagy garanciális igény esetén.

4. Munka- és/vagy bérköltség felújítás, javítás vagy az elkopott részek cseréje normál elhasználódás esetén.

A következĘ alkatrészekre nem vonatkozik a garancia: - ékszíj - motor levegĘszĦrĘ - motor gyertya A Altrad Belle és/vagy az általa elismert forgalmazók, vezetĘk, alkalmazottak vagy a biztosítók nem felelnek a következményes vagy más károkért, a gép helytelen használatából adódó bármilyen sérülésekért, károkért vagy költségekért. Garancia Bármilyen garanciális ügyet elĘször a Altrad Belle bírál el, érkezhet akár telefonon, faxon, e-mail-ben vagy írásban. A garanciális ügyek intézéséhez forduljon: - Tel: +44(0)1298 84606 Fax: +44(0)1298 84722 Email : Warranty@belle-group.co.uk vagy írjon: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England. Garancia HUN HUN A gép a Dual Force tömörítĘlappal szerelve. A gép a Dual Force tömörítĘlap nélkül.

Mikor a Dual Force tömörítĘlappal van szerelve a statikus nyomás a felület függvényében nagyobb lesz mint 1400 kg/m² és megfelel a NRSWA (HAUC) tömörítĘlapokkal szembeni elĘírásnak amely 1400 – 1800kg/m².kategoriájában. ügyvezetĘ igazgató

R. Neilson A Dual Force tömörítĘlap eredményeképpen a Altrad Belle vibrolapok használhatók autópálya rekonstrukciónál a NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) Appendix A8.-ban elĘírtaknak megfelelĘen. A standard Altrad Belle vibrolapok tömörítĘlapjai átszerelhetĘek Dual Force tömörítĘlapossá a részletekért forduljon a Altrad Belle-hoz

Kézikönyv-asszisztens
Powered by Anthropic
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : ALTRAD

Modell : BELLE PCX 500

Kategória : Vibrációs lap