ALTRAD BELLE SF 460 - Plato vibratorio

BELLE SF 460 - Plato vibratorio ALTRAD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BELLE SF 460 ALTRAD en formato PDF.

📄 146 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice ALTRAD BELLE SF 460 - page 48

Preguntas de los usuarios sobre BELLE SF 460 ALTRAD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Plato vibratorio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BELLE SF 460 - ALTRAD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BELLE SF 460 de la marca ALTRAD.

MANUAL DE USUARIO BELLE SF 460 ALTRAD

usado y eventuales restos de combustibles a un depósito de recogida.

PRECAUCION! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daños en las máqui- nas u otros daños materiales si se ignora la advertencia. PRECAUCION ADVERTENCIA! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daños personales graves o mortales si se ignora la advertencia. ADVERTENCIA Leer todo el libro antes de poner en marcha la máquina o antes de iniciar trabajos de manten- imiento. PRECAUCION El conductor debe leer detenidamente las instrucciones de este manual. Seguir siempre las instrucciones de seguridad y conservar el manual para su futura utilización. PRECAUCION Existen instrucciones adicionales referentes al motor de la máquina, que encontrará descritas de forma detallada en el manual del motor. PRECAUCION

Frec. de vibración (Hz) 90 Frec. de vibración (vpm) 5400 Fuerza centrifuga, (kN) 18 Amplitud, (mm) 1.1 Velocidad de trabajo, (m/min) 25 Inclinación máxima, ° 20 Modelo Honda GX160 Robin EY20 De 4 tiempo 4-Stroke Arr. tirada Arr. tirada Potencia, (kW) 4.1 3.7 Régimen motor, (rpm) 3600 3600 Depósito de carburante, (litros) 3.6 3.8 Cárter, (litros) 0.6 0.6 Peso neto, (kg) 78 81 Nivel de potencia acústica según ISO 3744: LwA dB(A) = 108 Valores de vibración en mano – brazo según ISO 5349: m/s

= 8.748 Instrucciones De Seguridad Símbolos Las palabras AVISO y PRECAUCION utilizadas en las instrucciones de seguridad deben entenderse: Reglas Importantes De Seguridad Utilice siempre equipos de seguridad debidamente homologados. El operador y las personas que se permanezcan en las inmediacio- nes de la zona de trabajo deben usar:

  • Mascarilla contra el polvo (cuando seanecesario).
  • Guantes de seguridad.
  • Botas de seguridad. Evite usar ropa suelta que pueda engancharse en la máquina. Si lleva el cabello largo, cúbralo con una red. Los manubrios de la máquina transmiten vibraciones a las manos del operador. Laos manubrios de las máquinas Belle, han sido diseñados de forma que absorben una gran parte de las vibraciones. Estas no pueden ser totalmente eliminadas, pero el diseño permite utilizar las máquinas por períodos muy largos de tiempo sin riesgo de causar daños físicos. Zona De Operaciones (YLWHXVDUODPiTXLQDFHUFDGHPDWHULDOLQÀDPDEOHRH[SORVLYR(OWXERGHHVFDSHSXHGHHPLWLUFKLVSDVTXHSURYRFDUtDQODLJQLFLyQGHO PDWHULDOLQÀDPDEOH&XDQGRLQWHUUXPSDRWHUPLQHGHWUDEDMDUFRQODPiTXLQDQRODDSDJXHFHUFDGHPDWHULDOHVLQÀDPDEOHV\DTXHHO tubo de escape caliente podria provocar un incendio o explosión. Asegúrese de gue no haya otras personas en la zona de operacio- nes cuando la máquina esté trabajando. Mantenga limpio el lugar de trabajo y retire cualquier objeto extraño. Guarde la máquina en lugar seguro, fuera del alcance del los niños, preferiblemente en un contenedor cerrado.
  • Estas recomendaciones han sido sacadas de normas de seguridad internacionales.
  • También debe observar cualquier otra norma de seguridad vigente en su lugar de origen. Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar la máquina. Mantenga las instrucciones en un lugar seguro.
  • Con cada máquina se suministran señales y pegatinas que contienen información importante sobre seguridad y mantenimiento. Asegúrese de que siemopre sean legibles. En la lista de repuestos puede encontrar la referencia de pedido para estas pegatinas. (OXVRGHODPiTXLQD\VXVDFFHVRULRVHVWiUHVWULQJLGDDODVDSOLFDFLRQHVHVSHFL¿FDGDVHQODLQIRUPDFLyQWpFQLFDGLVSRQLEOH sobre el producto. 3RUUD]RQHVGHVHJXULGDGODPiTXLQDQRGHEHVHUPRGL¿FDGDHQPRGRDOJXQR
  • Sustituya cualquier accesorio o componente dañado de forma inmediata. Sustituya el material de desgaste antes de que se deteriore. Atencion Ponga siempre atención en lo que esté haciendo, y use el sentido común. No utilice la máquina si está cansado o se encuentra bajo el efecto del alcohol, medicamentos o cualquier otra substancia que pueda minar su visión, juicio o capacidad de reacción. ADVERTENCIA! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daños personales graves o mortales si se ignora la advertencia. ADVERTENCIA PRECAUCION! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daños en las máqui- nas u otros daños materiales si se ignora la advertencia. PRECAUCION /DPiTXLQDQRGHEHVHUQXQFDPRGL¿FDGDVLQHOSUHFLRFRQVHQWLPLHQWRGHOIDEULFDQWH8WLOLFH XQLFDPHQWHORVDFFHVRULRVUHFRPHQGDGRVSRU%HOOH&XDOTXLHUPRGL¿FDFLyQUHDOL]DGDVLQHO consentimiento de Belle puede causar heridas graves tanto a usted mismo como a terceras personas PRECAUCION La exposición continuada a un nivel elevado de ruido, puede causar daños permanentes en la audición. PRECAUCION La exposición prolongada a las vibraciones puede causar daños en las manos, los dedos o las muñecas. No utilice la máquina si le resulta molesto o le provoca calambres o miedo. Consulte a un médico antes de empezar a utilizarla de nuevo. PRECAUCION49 Use la máquina exclusivamente en las aplicaciones para las está indicada. Asegúrese de saber parar la máquina rápidamente ante una situación de emergencia. Llenado De Combustible (Gasolina/Gasóleo) Aléjese de cualquier objeto caliente o que pueda emitir chispas cuando esté manipulando con fuel. Espere a que la máquina se enfríe antes de llenar el depósito. Llenar el depósito de combustible a una distancia mínima de 3 m del lugar en que se va a usar la máquina,

D¿QGHSUHYHQLULQFHQGLRV(YLWHGHUUDPHVGHJDVROLQDGLHVHORDFHLWHVREUHHOVXHOR3URWHMDVXVPDQRVGHSRVLEOHVFRQWDFWRVFRQ

gasolina, diesel o aceite. Abra lentamente el tapón del depósito para liberar cualquier exceso de presión que pudiera existir en el depósito. No llene el depósito en exceso. Inspeccione regularmente la máquina u compruebe que no haya pérdidas de fuel. Si detecta la existencia de pérdidas, no use la máquina. Arrnaque De La Maquina

  • Los manubrios están libres de grasa, aceite y suciedad. 1RKD\QLQJXQDGH¿FLHQFLDHYLGHQWHHQODPiTXLQD
  • Todos los dispositivos de protección han sido correctamente ajustados.
  • Todas las palancas de control están en posición “neutra” (punto muerto). Arranque la máquína siquiendo el libro de instrucciones. En Operacion Instrucciones De Seguridad

1RRSHUHFRQODPiTXLQDHQOXJDUHVLQVX¿FLHQWHPHQWHYHQWLODGRV([LVWHULHVJRGHHQYHQ- enamiento por Monóxido de Carbono. PRECAUCION /DJDVROLQDWLHQHXQSXQWRGHLQÀDPDFLyQVXPDPHQWHEDMR\HQGHWHUPLQDGDVFLUFXQVWDQFLDV puede ser explosiva. No fume. Asegúrese de que el lugar de trabajo tiene una ventilación adec- uada. PRECAUCION Antes de arrancar, familiarícese con la máquina y asegúrese de que: PRECAUCION Mantenga los pies alejados de la máquina. PRECAUCION Tome siempre las máximas precauciones cuando la máquina esté trabajando en pendiente. En este caso, el operador deberá situarse en la parte mas alta de la pendiente en relación a la máquina. En pendiente, opere siempre en linea recta, hacia arriba o hacia abajo. No exceda la inclinación máxima de trabajo aconsejada en el libro de instrucciones. Evite riesgos innecesarios siempre que trabaje en pendientes o zanjas. PRECAUCION Cuando la máquina esté trabajando, evite tocar el motor, tubo de escape o los elementos excéntricos ya que podrían causar quemad- uras. Evite tocar las correas en V y los elementos de rotación cuando está operando. Parking $SDUTXHODPiTXLQDVREUHWHUUHQRWDQ¿UPH\OODQRFRPROHVHDSRVLEOH$QWHVGHDSDUFDU

  • Ponga el freno de mano.
  • Apaque el motor y saque la llave de contacto. Carga Y Descarga Mantenimiento (OPDQWHQLPLHQWRGHEHVHUUHDOL]DGR~QLFDPHQWHRUSHUVRQDOFXDOL¿FDGR(YLWHODSUR[LPLGDGHSHUVRQDOQRDXWRUL]DGR1ROOHYHDFDER tareas de mantenimiento mientras la áquina esté trabajando o el motor esté en marcha. Reparacion 1RXVHQXQFDXQDPiTXLQDHVWURSHDGD$FXGDVLHPSUHDSHUVRQDOFXDOL¿FDGRTXHJDUDQWLFHODFDOLGDGGHODVUHSDUDFLRQHV Extinción De Incendios Si se declara un incendio en la compactadora, utilizar en primer lugar un extintor de polvo tipo ABE. También puede utilizarse un ex- tintor de ácido carbónico tipo BE. No se sitúe nunca debajo o cerca de la máquina cuando esta sea levantada por una grúa. Al elevar la áquina use los puntos marcados ara tal efecto. Aseqúrese de que os elementos usados en la elevación engan la apacidad necesaria ara el peso da la máquina. PRECAUCION50 Medidas De Seguridad En El Manejo Máx de 20° o 36% Conducción sobre cantos $OWUDEDMDUHQERUGHVXQPtQLPRGHGHODEDQGHMDGHEHHVWDUVREUHXQDEDVH¿UPH Pendiente &RQWUROHTXHHOiUHDGHWUDEDMRVHDVHJXUD/RVVXHORVK~PHGR\ÀRMRVGLVPLQX\HQODFD- pacidad de avance, especialmente en las cuestas. Sea siempre muy cuidadoso en terrenos inclinados y desparejos. Mínimos 2/3 Máx de 20° o 36% No trabaje nunca con inclinaciones superiores a la máxima admitida por la máquina. La inclinación máxima de la máquina durante el trabajo es de 20° (dependiendo del suelo). El iQJXORGHYXHOFRHVWiPHGLGRVREUHXQDVXSHU¿FLHSODQD\GXUDFRQODPiTXLQDSDUDGD9L- bración desactivada y todos los depósitos llenos. Téngase en cuenta que factores como una

VXSHU¿FLHVXHOWDHODFRSODPLHQWRGHYLEUDFLRQHV\ODYHORFLGDGGHPDUFKDSXHGHQFDXVDUHO

vuelco de la máquina aunque la inclinación sea inferior a la indicada aquí.

Colocación de la máquina para trabajar en bordes Conducción en pendientes laterales Conducción en pendientes. Evitar, si ello es posible, la conducción a lo largo de pendientes laterales. Para ello, conducir el rodillo hacia arriba y debajo de la pendiente. ADVERTENCIA No deje nunca la máquina con el motor en marcha. ADVERTENCIA51 Honda motor gasolina Parada del motor

1. Empujar hacia abajo el acelerador y dejar el motor en ralentí durante un minuto.

2. Poner el interruptor del motor en O (desconectar).

3. Cerrar el grifo de carburante.

1. Abrir el grifo de carburante.

2. Poner el acelerador en posición intermedia.

3. Cerrar el estrangulador si el motor está frío. Si está caliente o si la temperatura ambiente

es alta, ponerlo en posición intermedia o dejarlo abierto.

4. Poner el interruptor del motor en I (conectar).

5. Tirar despacio de la empuñadura del arranque Magnapull hasta notar resistencia patente.

Soltar la empuñadura y tirar con fuerza hasta que arranque el motor.

6. Abrir totalmente el estrangulador de forma gradual.

7. Dejar el motor en ralentí durante unos minutos antes de acelerar al máximo.

Chequeos Antes Del Arranque Rotulos De Seguridad, Ubicacion Y Descripcion

1. El usuario debe leer las

instrucciones de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina antes de empezar a utilizarla.

$GYHUWHQFLDGHVXSHU¿FLHVPX\ calientes en el compartimento del motor. No tocar estas VXSHU¿FLHV

trapezoidales giratorias. Mantener las manos a una distancia prudencial de la zona de riesgo.

Antes de arrancar Observar las precauciones de seguridad general. Comprobar que se haya llevado a cabo el mantenimiento diario. Se recomienda leer el manual de instrucciones del motor, entregado con la máquina.

1. Controlar el nivel de aceite del motor.

2. Llenar el depósito de carburante (Motor frío).

3. Comprobar el funcionamiento de todos los mandos.

4. Comprobar que no hayan fugas de aceite y que estén apretadas todas las uniones atornilladas.

Manejo En las máquinas nuevas, el aceite debe cambiarse después de 20 horas de trabajo PRECAUCION

Interruptor de parada ReguladorEstranguladorPalancaABERTURA/CIERRECarburante52 Manejo Robin motor gasolina Parada del motor 1. Adjuste le palanca de control de la velocidad en la posición de baja velocidad y deja el motor en marcha a baja velocidad durante 1 ó 2 minutos antes de parar.

2. Gire el INTERRUPTOR DE PARADA hacia la izquierda a la

3. Cierre la llave de paso de combustible.

1. Gire el INTERRUPTOR DE PARADA a la posición “I” (ON)

2. Abra la llave de paso de combustible.

3. Ajuste la palanca de control de la velocidad a 1/3 del

recorrido hacia la posición de alta velocidad.

4. Cierre la palanca de estrangulación. Si el motor está

caliente, abra la palanca de estrangulación a la mitad, o manténgala completamente abierta.Si el motor está frio, cierre la palanca completamenta.

5. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta

notar cierta cierta resistencia. Haga retornar la empuñadura a su posición original y tire con rapidez.

6. No tire de la cuerda hasta el tope.

7. Después de haber arrancado el motor, abra gradualmente

HOHVWUDQJXODGRUJLUDQGRODSDODQFDGHHVWUDQJXODFLyQ\¿QDOPHQWHPDQWpQJDODDELHUWDSRUFRPSOHWH

8. Si el motor no arranca después de varios intentos, siga las instrucciones de resolución de problemas.

Planque del arraque Interruptor de parada. Palanca de estrangulación Palanca de control de la velocidad Colador de combustible El equipo de izada debe estar dimensionado de conformidad con la normativa vigente. Antes de HOHYDUFRPSUREDUTXHORVDPRUWLJXDGRUHVHVWpQELHQ¿MRVHLQWDFWRV ADVERTENCIA Fijar siempre la máquina para transportarla. Fijar una cinta en U alrededor de la placa inferior, delante y detrás. PRECAUCION

Para elevar la máquina, usar solamente el punto de iza(1). ADVERTENCIA No se debe pasar ni permanecer debajo de una máquina elevada. PRECAUCION53 Mantenimiento

Maintenance Cada 10 H / Cada Cada Cada Cada Diariamente 50 H 100 H 200 H 500 H Controlar el nivel de aceite en el motor (1) 9 Cambiar el aceite del motor (1) 9 Llenar el depósito de carburante (2) 9 Revisar el sistema de refrigeración del motor (5) 9 5HYLVDUHO¿OWURGHDLUHGHOPRWR 9

5HYLVDU\OLPSLDURFDPELDUHO¿OWURGHDLUHGHOPRWRU 9

&DPELDUHOHOHPHQWRGHO¿OWURGHDLUHGHOPRWRU 9 Ver si hay fugas de aceite en la máquina 9 Comprobar que todas las uniones atornilladas 9 estén apretadas Mantener limpia la máquina 9 Revisar y limpiar la bujía (6) 9 5HYLVDU\OLPSLDUHO¿OWUR\HOGHSyVLWRGHFDUEXUDQWH 9 Revisar la correa de transmisión (7) 9 Limpiar y ajustar el carburador (*). 9 Limpiar las aletas de refrigeración del motor. (5) 9 Limpiar/esmerilar las válvulas de la cámara 9 de combustión (*) Limpiar la tubería de carburante (*). 9 Grease both Vibrator Housing Bearings 9

1. Desmontar la cubierta protectora y revisar la correatrapezoidal.

2. Si es necesario ajustar la tensión de correa, soltarlos cuatro tornillos de la placa del

motor y moveréste a la posición adecuada.

3. Apretar los tornillos y montar la cubierta protectora.

Lavado (alta presión) Mantenga limpia la máquina. No rociar directamente los componentes eléctricos o el panel de instrumentos. Colocar una bolsa de plástico sobre el tapón de cierre del depósito y sujetarlo con una goma elástica. De HVWHPRGRVHHYLWDTXHHODJXDTXHHVWpVRSRUWDQGRXQDSUHVLyQVREUHVDOJDSRUHORUL¿FLRGH respiración del tapón de cierre del depósito. La presencia de agua perjudica el funcionamiento QRUPDOSRUHMHPSOREORTXHDQGRORV¿OWURV Hacer un apriete de control de los tornillos Correa de transmisión Uniones atornilladas – Control Controlar y, si es necesario, apretar los tornillos y tuercas Carburante Y Lubricantes Los rodamientos en el soporte cojinete están protegidos por una grasa de alta temperatura de origen. En el caso de reparación, los cojinetes necesitan engrase. Este debe ser generosamente aplicado a la pista de las bolas del rodamiento (pero no en demasía) antes de la sustitución de las tapas. Para indicaciones de mantenimiento consultar página 43. ACEITE DE MOTOR Honda: Use SAE 15W/40 Capacidad: 0.6 (0.65 qts) Robin: Use SAE 10W/30 Capacidad: 0.6 l (0.65 qts) Utilizer gasolina sin plomo normal CARBURANTE Honda: Capacidad: 3.6 l (3.8 qts) Robin: Capacidad: 3.8 l (4.0 qts) SOPORTE Utilice Lubricante SHELL Stamina EP2 ó COJINETE Utilice Lubricante TOTAL Multis Complex EP2

Al lavar la máquina, no dirigir el chorro de agua directa- mente a los tapones de los depósitos de combustible o líquido hidráulico. Esto es particularmente importante cuando se utiliza lavado de alta presión. ADVERTENCIA

Parar el motor antes de repostar carburante. No repostar nunca cerca de llamas abiertas o chispas debido al riesgo de incendio. No fumar. Usar solamente carburante limpio y equipo de repostaje limpio. Proceder con sumo cuidado para evitar derrames innecesarios de combustible. PRECAUCION55 Garantía

La nueva apisonadora de plato Altrad Belle SF460 de dirección única lleva una garantía de un año (12 meses), para el comprador original, a partir de la fecha original de compra. La garantía de Altrad Belle le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra. La garantía de Altrad Belle no cubre lo siguiente: 1. Daños causados por el abuso, mal uso, caída u otros daños similares causados por o como resultado del incumplimiento de las instrucciones de ensamblaje, operación o mantenimiento por parte del usuario.

2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Altrad Belle o a sus agentes reconocidos.

3. Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.

4. Los costos de materiales y mano de obra relacionados con la renovación, reparación o recambio de componentes por

desgaste normal. Los siguientes componentes no están amparados por la garantía.

  • Correa(s) de transmisión

6. Use auscultadores

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ALTRAD

Modelo : BELLE SF 460

Categoría : Plato vibratorio