ALTRAD BELLE RTX 80 D - Sin categoría

BELLE RTX 80 D - Sin categoría ALTRAD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BELLE RTX 80 D ALTRAD en formato PDF.

📄 260 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice ALTRAD BELLE RTX 80 D - page 65
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Nederlands NL

Preguntas de los usuarios sobre BELLE RTX 80 D ALTRAD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BELLE RTX 80 D - ALTRAD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BELLE RTX 80 D de la marca ALTRAD.

MANUAL DE USUARIO BELLE RTX 80 D ALTRAD

Direector GeneralPor Altrad BelleSheen, Derbyshire, Reino Unido Declaración CE de Conformidad (DDC) Ray Neilson Firmado por:Nosotros, Altrad Belle, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Gran Bretaña, declaramosque la DDC se emite bajo nuestra responsabilidad exclusiva y concierne a lossiguientes productos:866/10001/0_E E E TIPO DE PRODUCTO.........................MODELO.............................................NÚMERO DE SERIE...........................FECHA DE FABRICACIÓN ................NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICAMEDIDO /...........................................................................(GARANTIZADO)PESO ..................................................Objeto de la declaración:Apisonador de zanja accionado por motor de gasolina / diesel utilizado para compactar materialcohesivo o contenido húmedo dentro de las trincheras. El objeto de la declaración antes descrita está conforme a la Legisleación sobre armonización de la Unión relevantes:- 2006/42/EC Nueva directiva relativa a las máquinas - 2000/14/EC Emisiones sonoras - máquinas de uso al aire libre Las siguientes normas armonizadas y especificaciones técnicas han sido aplicadas:- EN ISO 12100:2010 Seguridad de la maquinaria- EN 500-4:2011 Maquinaria de construcción de carreteras móviles. Seguridad.- ISO 19452: 2008 Maquinaria y equipo de construcción de edificios. Apisonadores vibratorios (de percusión) controlados por peatones. Terminología y especificaciones comerciales. - ISO 3744:2010 Acústica: determinación de los niveles de potencia acústica y energía acústica niveles de fuentes de ruido usando presión sonoraVINÇOTTE nv/sa (NB0026) realizó un control interno de producción con evaluación dedocumentación técnica y verificación periódica de conformidad con el anexo VI de 2000/14/CELos archivos técnicos están en poder de Hugues Menager en la siguiente dirección:-Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, Francia.Lugar de la Declaración:-Sheen, Nr. Buxton,Derbyshire, SK17 0EU, Fecha de la Declaración:-Mayo 2021 Ver página 3 para esta información

Uso de Este manual $QWHVGHRSHUDURUHDOL]DUQLQJ~QWUDEDMRGHPDQWHQLPLHQWRHQHVWDPiTXLQDLEA Y APRENDA BIEN todas las instrucciones dadas en este manual. AVISO El objeto de este manual es ayudarle a operar y a reparar la RTX con la mayor seguridad posible. Este manual está destinado para el uso de comerciantes y operadores de RTX. Prólogo La sección “Descripción de la máquina” le permitirá familiarizarse con la disposición y los comandos de la máquina. La sección dedicada al “Medioambiente” FRPSUHQGHLQVWUXFFLRQHVVREUHHOUHFLFODGRGHDSDUDWRVGHVFDUWDGRVFRQHO¿QGHSURWHJHU el entorno. Las secciones de “Seguridad General” y de “Sanidad y Seguridad” explican como debe usarse la máquina para asegurar tanto la seguridad del operador como la del público en general. El “Procedimiento de Arranque y Parada” le enseña como arrancar y parar la máquina. La sección de “Resolución de Problemas” le ayudará a resolver los problemas que surjan con la máquina. La sección de “Servicio Y Mantenimiento” le proporcionará ayuda en el mantenimiento general y en los trabajos de revisión de la máquina. La sección de “Garantía” da detalles del tipo de garantía y le indica el procedimiento para presentar reclamaciones. Directivas relativas a las notas. El texto de este manual al que se debe prestar atención especial está indicado de la siguiente manera:

La vida del operador corre riesgo. AVISO El producto puede representar un riesgo. El incumplimiento de los procedimientos indicados podrá GDxDUODPiTXLQDROHVLRQDUDORSHUDGRU ATENCIÓN AVISO

APRENDA a emplear con seguridad los comandos de la máquina y lo que se debe hacer para lograr un mantenimiento seguro. (NOTA$SUHQGDELHQDGHVFRQHFWDUODPiTXLQDDQWHVGHFRQHFWDUODHQFDVRGHTXHVHHQIUHQWHFRQGL¿FXOWDGHV Lleve o use SIEMPRE los equipos de protección personal necesarios. En caso de DUDASVREUHHOXVRRPDQWHQLPLHQWRVHJXURVGHODPiTXLQDLLAME A SU SUPERVISOR O CONTACTE Altrad Belle: +44 (0)1298 84606 Índice

1. Tanque de carburante. 7. Fuelles 13. Asa de suspensión.

2. Palanca del acelerador. 8. Argolla de suspensión. )LOWURGHDLUHVHFXQGDULRGREOH

9. Tapón del aceite de la pata. 15. Mirilla del nivel de aceite de la pata

4. Motor. =DSDWDGHDSLVRQDPLHQWR 16. Mirilla del nivel de aceite de la pata

5. Botón de parada. 11. Manillar de operación. 17. Palanca de descompresión

6. Cárter del cigüeñal. 12. Filtro primario de aire.

Componente Material Manillar Acero =DSDWDGHDSLVRQDPLHQWR &RQWUDFKDSDGR\$FHUR Nailon y acero Aislador de caucho Acero y caucho Fuelles Uretano Cárter del cigüeñal Aluminio Tapa del cárter Aluminio Engranajes Acero Motor Aluminio y Acero Rodillo de Transporte HDPE Piezas de plástico diversas Polipropileno Piezas varias Acero y aluminio66 A - Placa de Transporte (Pieza n.º 800-99631) Transporte al lugar de empleo

(ODSLVRQDGRU57;SXHGHWUDQVSRUWDUVHYHUWLFDOPHQWHHQWUHGRVSHUVRQDVWXPEDGRHQHOURGLOORGHWUDQVSRUWHHQVXFDVR\WLUDQGRGH

él desde el asa de suspensión o utilizando un arnés o un montacargas enganchados a la argolla de suspensión. NOTA: No utilizar el arnés o el montacargas en al asa de suspensión. Transporte por carretera (ODSLVRQDGRU57;GHEHWUDQVSRUWDUVHGHSLHVLHPSUHTXHVHSXHGDDWDGRDODSODFDODWHUDOGHODFDUURFHUtDGHOFDPLyQRDWDGR GHQWURGHOFDPLyQIXUJyQ6LQRHVSRVLEOHSXHGHWXPEDUVH~QLFDPHQWHHQORVURGLOORVGHWUDQVSRUWHRHQODEDUUDGHODQWHUDGHOD SDODQFDGHRSHUDFLyQHQXQDSRVLFLyQHVWDEOH\IXHUWHPHQWHDWDGRSDUDHYLWDUTXHSXHGDURGDURGHVOL]DUVH B - Placa de Seguridad Llevar Protección Auditiva Llevar Protección ocular Llevar calzado de seguridad Use guantes de protección Por favor, leer el Manual de Operadores Cumple la normativa

C - Adhesivo de la argolla de suspensión (Pieza n.º 800-99630) Argolla de suspensión para su uso con un arnés o un montacargas mecánico.67 D - Adhesivo del acelerador (pieza n.º 800-99628) STOP Posición de RPM máx. Posición de ralentí Posición de parada de emergencia ($GKHVLYRGHLGHQWL¿FDFLyQ $GKHVLYRGHLGHQWL¿FDFLyQSDUDHOPRGHORGHODSLVRQDGRU57; F - Adhesivo de ruido 1LYHOGHSRWHQFLDDF~VWLFDJDUDQWL]DGRGHODPiTXLQDHQG%$ G - Adhesivo de seguridad del resorte (pieza n.º 800-99619)

NODÀRMHQLUHWLUHQLQJXQRGHORVWRUQLOORVGHODSDUWHLQIHULRUGHODSDWDGHODSLVRQDGRU/DSDWDGHODSLVRQDGRUFRQWLHQHXQUHVRUWHDO-

WDPHQWHFRPSULPLGRTXHSXHGHFDXVDUOHVLRQHVJUDYHVVLVHOLEHUDDODÀRMDURUHWLUDUDOJXQRGHORVWRUQLOORV3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQ el distribuidor para obtener más información. H - Adhesivo de arranque del motor (pieza n.º 800-99625) 3DUDDUUDQFDUHOPRWRUSXOVHODERPEDGHOFDUEXUDGRUFXDWURYHFHV\DFRQWLQXDFLyQWLUHGHODPDQHFLOODGHDUUDQTXHKDVWDTXHHO motor se encienda. J - Placa de la Válvula de Combustible (pieza n.º 800-99634-0) Posiciones ‘ON’ y ‘OFF’GHOD9iOYXODGH&RPEXVWLEOH - Para ENCENDERODPiTXLQDOD9iOYXODGH&RPEXVWLEOHGHEHGHHVWDUHQODSRVLFLyQ ‘ON’. &XDQGRODPiTXLQDQRVHHVWpXWLOL]DQGRRVHHVWpWUDQVSRUWDQGRODYiOYXODGHFRPEXVWLEOHGHEHHVWDUHQODSRVLFLyQ‘OFF’. K - de serie (pieza n.º 800-99844) La placa de serie contiene el número de serie de la máquina y el resto de información que pueda necesitar cuando se ponga en con- tacto con Altrad Belle en relación con la máquina.

2. Modelo del apisonador RTX.

3. Año de fabricación.

4. Peso de la máquina.

5. Potencia de la máquina.

Botón de parada. Calcomanias

Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU+44 (0)1298 84606+44 (0)1298 84722sales@altrad-belle.comwww.Altrad-Belle.com www68 L - Placa de Seguridad (pieza n.º 800-99831) M - Pegatina de aviso de gases de escape (pieza n.º 800-99520) Los motores emiten monóxido de carbono. Utilizar solo en zonas con buena ventilación. 13HJDWLQDGHVXSHU¿FLHFDOLHQWHpieza n.º 800-99520)

ATENCIÓN! 7HQJDFXLGDGRFRQODVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHVDOUHGHGRUGHOD]RQDGHOPRWRU\HVFDSH

P - Pegatina de “solo diésel” (pieza n.º 800-99524) ATENCIÓN! (VWDPiTXLQDVRORDGPLWHFRPEXVWLEOHGLpVHO6RORHQPRGHORVGLpVHO AVISO! Por favor, leer el Manual de Operadores Llevar calzado de seguridad Llevar Protección Auditiva Llevar Protección ocular Calcomanias E69 Nivel de Vibración: Nivel Mínimo - EN500 Part 4. *UDVRSFLRQHVGH]DSDWRVHVWiQGLVSRQLEOHV/RVWDPDxRVVRQPP:[PP/PP[PPPP[PP

Tipo carburante Sin Plomo Diesel Capacidad (Ltrs) 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 Tipo de carburador DiafragmaInyecciónArranque Retroceso Peso de la máquina (kg) 57.7 57.7 60 60 60 70 70 72 72 86 Tamaño zapata deapisonamiento (Hz)

uso correcto y seguro de la máquina RTXFRQVXOWHFRQVXVXSHUYLVRURFRQ$/75$'%HOOH

  • El propietario de esta máquina debe observar y entrenar al usuario de la máquina a respetar los Reglamentos de Protección Laboral vigentes en el país donde se use la máquina.
  • Este equipo es pesado y no debe levantarse sin ayuda. BUSQUE AYUDA o utilice un aparato adecuado de izar. &XDQGRVHWUDEDMHFHUFDGHOERUGHGH]DQMDVH[FDYDGDVXVHODPiTXLQDFRUUHFWDPHQWHSDUDDVHJXUDUTXHQRVHFDLJDHQOD]DQMD
  • Acordone el área de trabajo y mantenga a distancia apropiada tanto al público como al personal no autorizado. (ORSHUDGRUGHEHOOHYDUHTXLSRVGHSURWHFFLyQSHUVRQDOVLHPSUHTXHXWLOLFHODDSLVRQDGRUD9pDVH6DQLGDG\6HJXULGDG $SUHQGDELHQDGHVFRQHFWDUODPiTXLQDDQWHVGHFRQHFWDUODHQFDVRGHRFXUULUDOJ~QSUREOHPD 6LHPSUHGHVFRQHFWHHOPRWRUDQWHVGHWUDQVSRUWDUORPRYHUORGHOXJDUDOXJDURUHYLVDUOR 'XUDQWHHOXVRHOPRWRUVHFDOLHQWDPXFKRGpMHVHHQIULDUDQWHVGHWRFDUOR1RGHMHQXQFDTXHIXQFLRQHHOPRWRUVLVHDXVHQWD de su lado.
  • No deje nunca que funcione el motor si se ausenta de su lado.
  • o desmonte ni toque las defensas; su objetivo es proporcionar la debida protección. Compruebe siempre el estado y seguridad de las defensas; por si están averidas o por si faltan. NO USE LA RTX en tanto no se haya repuesto o reparado la defensa

siempre todo vestigio de carburante derramado. AVISO

Sanidad Y Seguridad Vibraciones Algunas de las vibraciones producidas por la máquina al operar son transmitidas por el manillar a las manos del operador. La gama RTXGH$OWUDG%HOOHKDVLGRGLVHxDGDHVSHFt¿FDPHQWHSDUDUHGXFLUORVQLYHOHVGHYLEUDFLyQDPDQRVEUD]RV9pDQVHODVHVSHFL¿FDFLR- nes y datos técnicos donde se indican los niveles de vibración y los tiempos de uso (tiempos máximos recomendados de exposición GLDULD12'(%(1(;&('(56(ORVWLHPSRVPi[LPRVGHXVRUHFRPHQGDGRV Equipos de protección personal (EPP) 6HGHEHQOOHYDUHTXLSRVDGHFXDGRVGHSURWHFFLyQSHUVRQDOSRUHMHPSORJDIDVGHVHJXULGDGJXDQWHVSURWHFWRUHVGHORtGRFDUHWDV antipolvo y calzado con punteras de acero. Lleve ropa adecuada para el trabajo en curso. Sujete debidamente el cabello largo y quítese todo artículo de joyería que pudiera agar- rarse con las partes móviles de la máquina. Polvo El proceso de compactación producirá a veces polvo que puede ser perjudicial para la salud. Lleve siempre una careta apropiada para el tipo de polvo producido. Carburante El aceite y el combustible usados por esta máquina pueden causar los siguientes riesgos:

  • Envenenamiento si se inhalan los vapores del combustible o del aceite.

(OPDQWHQLPLHQWRRXVRLQFRUUHFWRVSXHGHQGDUOXJDUDSHOLJUR/HD\DSUHQGDELHQHVWDVHFFLyQDQWHVGH UHDOL]DUQLQJ~QWUDEDMRGHPDQWHQLPLHQWRUHYLVLyQRUHSDUDFLyQ AVISO71 Inspección previa al arranque. La siguiente inspección previa al arranque debe realizarse antes del comienzo de cada sesión de trabajo o después de cada cuatro KRUDVGHIXQFLRQDPLHQWRFXDOTXLHUDTXHVHDODSULPHUD3DUDPiVGHWDOOHVYpDVHODVHFFLyQGHUHYLVLyQ&XDQGRVHGHVFXEUHDOJXQD DYHUtDQRVHGHEHXWLOL]DUODDSLVRQDGRUDDQWHVGHUHSDUDUODDYHUtD

1. Inspeccione bien la apisonadora para detectar señales de avería.

9HUL¿TXHODVOtQHDVGHÀXtGRVDEHUWXUDVGHOOHQDGRGHPDQJXHUDVWDSRQHVGHGUHQ\RWUDV partes por si hubieran señales de escapes. Repare todos los escapes antes de hacer funcio nar la máquina. 9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWHGHPRWRU\UHOOpQHORVLHVQHFHVDULR 3DUDFRPSUREDUHOQLYHOGHDFHLWHGHOPRWRUFRORTXHODPiTXLQDVREUHXQDVXSHU¿FLHSODQD \DVHJ~UHVHGHTXHHOPRWRUHVWpQLYHODGR3DUDHVWRFRORTXHHODSLVRQDGRUHQODSRVLFLyQ que se muestra a continuación.

3.2 Retire el medidor de aceite y compruebe que el aceite llega hasta el borde de la boca de

NOTAS:(VWDPiTXLQDXWLOL]DJDVROLQDVLQSORPR No llene NUNCAHOWDQTXHFRQXQDPH]FODGHDFHLWH\JDVROLQD ATENCIÓN Almacenar Durante Mucho Tiempo 6LVHGHEHDOPDFHQDUGXUDQWHPXFKRWLHPSRYDFtHHOFRPEXVWLEOHGHOFDUEXUDGRUKDFLHQGRIXQFLRQDUOD máquina con el tapón de combustible en posición cerrada. La composición química del combustible se deteriorará después de un almacenamiento prolongado. Cuando UHVXOWHQHFHVDULRDOPDFHQDUODPiTXLQDGXUDQWHSHUtRGRVSURORQJDGRVYDFtHVHWRGRHOFRPEXVWLEOHGHOWDQTXH <YDFtHVHWDPELpQHOFRPEXVWLEOHGHODFXEDGHOÀRWDGRUGHOFDUEXUDGRUGUHQiQGRORSRUHOWDSyQGHGUHQDMH

1. Abra el tapón del carburante.

3RQJDHODFHOHUDGRUHQODSRVLFLyQGHUDOHQWt(QHOSXQWRPHGLRHQWUHODVSRVLFLRQHVDOWD\EDMD

3. Abrir la regulación poniendo la palanca de regulación.

4. Pulse la bomba del carburador cuatro veces (o al menos 10 veces cuando la máquina sea nueva o cuando se haya llevado a cabo XQGUHQDMHGHFRPEXVWLEOH

6. Tire de la palanca de arranque con fuerza pero sin que se salga completamente la correa de arranque.

7. Repítalo hasta que se encienda el motor.

8QDYH]HQFHQGLGRHOPRWRUSRQJDJUDGXDOPHQWHODSDODQFDGHUHJXODFLyQHQODSRVLFLyQGH&,(55(

9. Deje funcionar el motor en ralentí durante unos minutos para que se caliente.

'HVSXpVGHTXHHOPRWRUVHKDFDOHQWDGRODPiTXLQDHVWiOLVWDSDUDIXQFLRQDU 11. Mueva rápidamente la palanca de aceleramiento a la posición ´H´ - alta velocidad – para impedir que se averíe el embrague. La posición “Aceleramiento Total” queda predeterminada en fábrica para alcanzar el rendimiento óptimo de la máquina. &RQHOPRWRUHQPDUFKDHQODSRVLFLyQGHDFHOHUDPLHQWRWRWDOODPiTXLQDDYDQ]DUi\FRPSDFWDUiFDUJDVVXHOWDV $OSUHSDUDUHOSDURGHOPRWRUPXHYDODSDODQFDGHDFHOHUDPLHQWRDODSRVLFLyQ%$-$ 14 Deje el motor en ralentí durante al menos 1-3 minutos.

15. Mantenga pulsado el botón ROJO de parada de motor.

16. Cierre el paso del carburante.

$JDUUHELHQFRQXQDPDQRHOPDQLOODUGHFRQWURO\FRQODRWUDODSDODQFDGHODUUDQTXH 7LUHGHODSDODQFDGHDUUDQTXHKDVWDVHQWLUODUHVLVWHQFLDGHOPRWRUOXHJRVXpOWHOD(VWRLPSHGLUiODHQWUDGDGHDLUHR humedad en el cilindro. Yanmar L48

1. Deslice la palanca de control de velocidad del motor hasta la posición RUN.

$JDUUHELHQFRQXQDPDQRHOPDQLOODUGHFRQWURO\FRQODRWUDODSDODQFDGHODUUDQTXH7LUHGHODSDODQFDGH DUUDQTXHKDVWD

VHQWLUODUHVLVWHQFLDGHOPRWRUOXHJRVXpOWHOD 3. Empuje la palanca de descompresión hacia abajo y suéltela. La palanca de descompresión vuelve automáticamente a su posición original cuando el motor arranca.

4. Tire de la palanca de arranque con fuerza pero sin que se salga completamente la correa de arranque.

5. Repítalo hasta que se encienda el motor.

6. Deje funcionar el motor en ralentí durante unos minutos para que se caliente.

'HVSXpVGHTXHHOPRWRUVHKDFDOHQWDGRODPiTXLQDHVWiOLVWDSDUDIXQFLRQDU 8. Mueva rápidamente la palanca de aceleramiento a la posición ´H´ - alta velocidad – para impedir que se averíe el embrague. La posición “Aceleramiento Total” queda predeterminada en fábrica para alcanzar el rendimiento óptimo de la máquina. &RQHOPRWRUHQPDUFKDHQODSRVLFLyQGHDFHOHUDPLHQWRWRWDOODPiTXLQDDYDQ]DUi\FRPSDFWDUiFDUJDVVXHOWDV $OSUHSDUDUHOSDURGHOPRWRUPXHYDODSDODQFDGHDFHOHUDPLHQWRDODSRVLFLyQBAJA.

11. Deje el motor en ralentí durante al menos 1-3 minutos.

Procedimiento De Arranque Y Parada

Problema Causa Remedio Motor no arranca. Sin carburante. Llene el tanque de carburante. Tapón de carburante se ha cerrado Abra el tapón de carburante. El motor no tiene alimentación. (solo GX100) Pulse la bomba del carburador cuatro veces y tire de la manecilla de arranque hasta que el motor se encienda. El motor no tiene alimentación. (solo Diesel) Consulte la sección de este Manual de Servicio y Mantenimiento. Bu jía contaminados o dañados. (solo Gasolina) Reemplace la bujía. Carburador defectuoso. (solo Gasolina) El carburador de servicio. (OPRWRUVHSDUDGHUHSHQWHRVH detiene cuando la velocidad del motor se incrementa. 9pDVHPiVDUULED 9pDVHPiVDUULED Surtidor principal del carburador obstruidos con suciedad (solo GX120) Saque el surtidor principal del carburador y limpiar con aire comprimido. Filtro de aire sucio. Limpie el elemento. 7DSyQGHODEXMtDHVWiÀRMR(solo Gasolina) Estrechamente encajar la tapa para enchufe. (OPRWRUIXQFLRQDSHURODPiTXLQDQR produce impacto. La falta de potencia del motor. 9pDVHPiVDUULED Embrague se está deslizando. 'HVPRQWDUHOFRQMXQWRGHOHPEUDJXH]DSDWR limpio y el tambor con disolvente apropiado. Reemplace zapato del embrague si es necesario. Mecanismo de manivela está dañado Contacte con el concesionario. Servicio Y Mantenimiento

2. Deslice la palanca de control de velocidad del motor hasta la posición RUN.

5. Mantenga el tubo del inyector lejos de la tobera de la bomba del inyector y

espere hasta que el diésel circule libremente sin burbujas de aire.

6. Sitúe nuevamente la tobera de la bomba de inyección y apriete a 12 Nm.

7. Coloque de nuevo la bomba del inyector y apriete a 12 Nm.

8 Coloque de nuevo la tapa del combustible y arranque el motor siguiendo las instrucciones que aparecen en la sección “Procedimiento de encendido y parada” de este manual. Mantenimiento Las máquinas de la gama RTX de Altrad Belle están concebidas para proporcionar muchos años de funcionamiento sin ningún SUREOHPD(VLPSRUWDQWHVLQHPEDUJRUHDOL]DUUHJXODUPHQWHHOVLPSOHPDQWHQLPLHQWRLQGLFDGRHQHVWDVHFFLyQ Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben XWLOL]DUVLHPSUHSLH]DVGHUHFDPELR$OWUDG%HOOHJHQXLQDVHOHPSOHRGHSLH]DVHVSXULDVSRGUiGDUOXJDUDODDQXODFLyQGHODJDUDQWtD $QWHVGHOOHYDUDFDERHOPDQWHQLPLHQWRGHODPiTXLQDDSDJXHHOPRWRU6LVHWUDEDMDHQXQDPiTXLQDFRQPRWRUGHJDVROLQD desconecte el cable de AT de la bujía. Coloque siempre la RTXVREUHWHUUHQRSODQRSDUDSRGHUOHHUFRUUHFWDPHQWHORVQLYHOHVGHÀXtGRV8WLOLFH~QLFDPHQWHORVDFHLWHV UHFRPHQGDGRVYpDVHODWDEODVLJXLHQWH Revisión del motor. 5HYLVHHOPRWRUVLJXLHQGRODVHVSHFL¿FDFLRQHVGHOIDEULFDQWHGHOPLVPR5H¿pUDVHDOPDQXDOGHRSHUDFLyQ\PDQWHQLPLHQWRGHOPRWRU Cebado del motor Yanmar L48 (QFDVRGHTXHGDUVHVLQGLpVHORWUDVXQFDPELRGHO¿OWURGHOFRPEXVWLEOHHOPRWRU<DPPDUQHFHVLWDUiVHUFHEDGR6LJDODVLQVWUXF- ciones que aparecen a continuación. $QWHVGHFRPHQ]DUHOSURFHGLPLHQWRGHFHEDGRDVHJ~UHVHGHTXHHOGHSyVLWRGHFRPEXVWLEOHHVWi OOHQR\TXHODWDSDQRHVWiDMXVWDGDDOGHSyVLWR ATENCIÓN

Mantenimiento : Cada 8 horas o a diario.

1. Compruebe que no hayan pernos y tuercas sueltos. Apriételos

elemento según las recomendaciones del fabricante del motor. 6LODVFRQGLFLRQHVGHRSHUDFLyQVRQPX\SROYRULHQWDV\VHYHUDV ODOLPSLH]DGHOHOHPHQWRGH¿OWURGHEHUtDUHDOL]DUVHPiV frecuentemente. 9HUL¿TXHHOQLYHOGHODFHLWHGHOFiUWHUGHOPRWRU\UHOOpQHORVHJ~Q sea necesario. Compruebe el nivel del aceite del cilindro apisonador de conformidad con lo indicado a continuación. 3a. Asegúrese que la máquina no ha funcionado durante los últimos 10 minutos. E&RORTXHODPiTXLQDVREUHVXSHU¿FLHQLYHODGD\VDTXHHOWDSyQGH aceite.

3. Cambie el aceite del cilindro de apisonamiento. Pero no lo sobrellene.

Combustible, lubricante y bujía. Mancha roja indica el nivel mínimo de aceite Servicio Y Mantenimiento

Modelo Carburante Cárter del motor Cilindro de Apisonamiento Tipo Capacidad Tipo de Aceite Motor Capacidad Tipo de Aceite Capacidad RTX 50 Gasolina sin Plomo

RTX 80D Diesel L48 0.8 Litros76 Transporte al lugar de empleo

Kit de ruedas opcional

1. Coloque el kit de ruedas bajo el borde de la placa en la parte inferior del brazo apisonador.

8QDYH]TXHHOFRQMXQWRGHUXHGDVHVWpDFRSODGRLQFOLQHODDSLVRQDGRUDKDFLDDWUiVOLJHUDPHQWHKDVWDTXHHOSHVRGHHVWDUHFDLJD sobre las ruedas.

3. Mueva SOLO la apisonadora hacia atrás para trasportarla a su lugar de destino.

/RVFRVWRVGHWUDQVSRUWHRHPEDUTXHD\GH$OWUDG%HOOHRVXVDJHQWHVUHFRQRFLGRVSDUDODUHSDUDFLyQRHYDOXDFLyQGHXQD máquina al amparo de una reclamación contra la garantía. /RVFRVWRVGHPDWHULDOHV\PDQRGHREUDUHODFLRQDGRVFRQODUHQRYDFLyQUHSDUDFLyQRUHFDPELRGHFRPSRQHQWHVSRU desgaste normal. Los siguientes componentes no están amparados por la garantía.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ALTRAD

Modelo : BELLE RTX 80 D

Categoría : Sin categoría