Genix 130 - Bomba DAB - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Genix 130 DAB em formato PDF.
| Marca | DAB |
| Modelo | Genix 130 |
| Tipo de produto | Estação elevatória compacta e automática para águas residuais domésticas |
| Tensão de alimentação | 220-240 V ~ |
| Frequência | 50 Hz |
| Potência absorvida (P1) | 490 W |
| Corrente nominal | 2,3 A |
| Cos φ | 0,95 |
| Grau de proteção | IP44 |
| Classe de isolamento | F |
| Altura manométrica máxima | 8,0 m |
| Caudal máximo | 6,9 m³/h |
| Pressão de serviço máxima | 6 mCE |
| Temperatura máxima do líquido | 50 °C |
| pH do líquido | 4-10 |
| Nível sonoro | < 70 dB(A) |
| Nível de arranque | 72 mm acima do fundo |
| Nível de paragem | 52 mm acima do fundo |
| Peso aproximado | 12 kg |
| Volume de água admissível | 4, 6 ou 9 litros |
Perguntas frequentes - Genix 130 DAB
Perguntas dos utilizadores sobre Genix 130 DAB
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Genix 130 - DAB e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Genix 130 da marca DAB.
MANUAL DE UTILIZADOR Genix 130 DAB
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
4. COLLEGAMENTO ELETTRICO

Responsabilidades....64
Descrição geral....64
-
Aplicações....64
-
Líquidos bombeados....64
-
Instalação 65
-
Ligação eléctrica 65
-
Acessórios....65
-
Manutenção....65
6.1 Ajuste do tempo de funcionamento....65
6.2 Manuais de serviço ....66
-
Dados técnicos....66
-
Gestão....67
8.1 Armazenagem ....67
8.2 Transporte 67
8.3 Peso 67
-
Modificações e peças de reposição....67
-
Eliminação....67
-
Procura e solução dos inconvenientes ....68
LEGENDA
Na explicação foram utilizados os símbolos seguintes:

SITUAÇÃO DE PERIGO GERAL.
O desrespeito pelas instruções apresentadas a seguir pode causar danos a pessoas e propriedades.
ADVERTÊNCIAS

Antes de proceder à instalação, ler com atenção esta documentação. A instalação e o funcionamento deverão estar em conformidade com as normas de segurança do país em que o produto é instalado. Todas as operações devem ser realizadas segundo as regras da arte.
O desrespeito das normas de segurança, além de criar perigo para a incolumidade das pessoas e de danificar o equipamento, também causará a anulação de todo o direito de intervenção em garantia.
Pessoal especializado

É aconselhável que a instalação seja realizada por pessoal competente e qualificado, que possua os requisitos técnicos exigidos pelas normas específicas sobre a matéria.
Com pessoal qualificado entende-se aquelas pessoas que pela sua formação, experiência e instrução, como também pelo conhecimento das relativas normas, prescrições e medidas para a prevenção dos acidentes e sobre as condições de serviço, foram autorizadas pelo responsável pela segurança da instalação a realizar todas as actividades necessárias, estando em condições de conhecer e evitar qualquer perigo.
(Definição para o pessoal técnico IEC 364).
O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou que não tenham a experiência ou os conhecimentos necessários, desde que estejam vigiadas ou depois de instruídas relativamente à utilização segura do aparelho e alertadas sobre os perigos relativos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção que devem ser efectuadas pelo utilizador, não podem ser realizadas por crianças não vigiadas

A utilização só é permitida se a instalação eléctrica for distinguada por medidas de segurança de acordo com as Normas em vigor no país em que o produto é instalado (para a Itália CEI 64/2).

O cabo de alimentação nunca deve ser utilizado para transportar ou movimentar a bomba.

Nunca retirar a ficha da tomada puxando pelo cabo.

Se o cabo de alimentação está danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica autorizado, de forma a prevenir quaisquer perigos.
O desrespeito das advertências pode criar situações de perigo para as pessoas ou as coisas e anular a garantia do produto.
RESPONSABILIDADES

O fabricante não pode ser responsabilizado pelo funcionamento das electrobombas ou por eventuais danos provocados por elas no caso em que elas sejam manipuladas, modificadas e/ou sejam postas em funcionamento fora do campo de trabalho aconselhado ou em contraste com as outras disposições contidas neste manual.
O fabricante também declina toda e qualquer responsabilidade por possíveis faltas de exactidão contidas neste manual de instruções, se devidas a gralhas ou a erros transcrição. Reserva-se o direito de produzir nos produtos aquelas modificações que julgar necessárias ou úteis, sem prejudicar as suas características essenciais.
DESCRIÇÃO GERAL
Os sistemas Genix são estações elevatórias pequenas e compactas automáticas, adequadas para o bombeamento de águas residuais e esgotos domésticos de residências particulares onde não possam ser encaminhadas directamente para a rede de esgotos através de uma inclinação descendente natural.
As sanitas e os demais pontos de utilização ligados a este sistema podem ser utilizados normalmente e necessitam de uma manutenção mínima. O Sistema funciona automaticamente, logo que o nível de água necessário entrar no reservatório.
1. APLICAÇÕES
Os sistemas Genix são indicados exclusivamente para o tratamento de águas residuais domésticas contendo papel higiénico e dejecções fecais. Aplicações em conformidade com a norma EN 12050-3.
Sanitas com descarga horizontal de acordo com as normas EN33 ou EN37. Instalação com ligação directa à sanita e no mesmo espaço dos equipamentos sanitários
Deverá estar disponível uma segunda sanita acima do nível de refluxo. O produto deve estar fixo ao piso para evitar que se levante ou se vire.
2. LÍQUIDOS BOMBEADOS

O produto é adequado apenas para o bombeamento de águas residuais provenientes de um chuveiro, bidé e/ou lavatório, bem como para esgotos provenientes de uma sanita. Não adequada para utilização pública, comercial e industrial intensiva; o número de utilizadores é limitado.
Os danos devidos a corpos estranhos (toalhas humidificadas, comida, algodão, tampões, pensos higiénicos, preservativos, cabelos, panos de algodão, madeira, metal ou objectos de plástico) ou a bombagem de líquidos como solventes, agentes químicos fortes e óleos não serão abrangidos pela garantia.
Líquidos comuns para a limpeza dos equipamentos ligados. Valor de pH: 4-10. Temperatura máxima de utilização 50°C.

O produto foi concebido para volumes de descarga de 4, 6 e 9 litros. Uma descarga de 4 litros é permitida apenas se a quantidade de sólidos no líquido bombeado for reduzida.
3. INSTALAÇÃO

O sistema nunca deve ser transportado, levantando-o pelo cabo de alimentação.
O produto deve estar acessível para manutenção e reparação.
O produto deve ser colocado num local protegido do gelo, para evitar que o líquido bombeado congele.

Certifique-se de que todas as tubagens externas se encontram devidamente isoladas.
A tubagem de descarga deve ser fabricada num material rígido, como cobre ou PVC rígido com juntas soldadas com solvente.
Para evitar a transmissão de vibrações para os edifícios, certifique-se de que a tubagem está completamente fixa e de que os acessórios não se deslocam e não estão em contacto com partes do edifício.

As tubagens de ligação entre a sanita e a estação elevatória não devem ter um comprimento superior a 150 mm devido ao risco acrescido de obstrução.
4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA

Certifique-se de que o produto é adequado para a tensão de alimentação e a frequência disponíveis no local de instalação.
A ligação eléctrica deve ser executada de acordo com as regula- mentações locais.

O produto tem de ser ligado à terra.

A instalação deve incluir um disjuntor de fuga à terra para protecção contra correntes de defeito à terra.
Isto garante protecção ao utilizar uma ficha Schuko ou outra ficha com pino de terra.
O produto deve ser ligado a um interruptor geral com uma distância mínima de contacto de 3 mm em todos os pólos.
Em caso de sobreaquecimento, um interruptor térmico pára o motor e ligao de forma automática quando estiver suficientemente arrefecido.
5. ACESSÓRIOS
1- Um dispositivo acústico de alarme, no caso de nível alto no reservatório, está disponível como acessório (ruído 75dB(A)). Código: 60166477.
2- Um kit que contém: um tubo flexível (comprimento 500mm) com adaptador, está disponível como acessório. Cód. produto 60168126.

O sistema não necessita de manutenção especial, mas recomendamos de verificar o funcionamento e as junções das tubagens pelo menos uma vez por ano.
6.1 Ajuste do tempo de funcionamento
A configuração predefinida garante um funcionamento adequado na maioria das tubagens. Caso as tubagens sejam particularmente compridas ou curtas, poderá ser necessário ajustar o tempo de funcionamento.
PORTUGUÊS
6.2 Manuais de serviço
Graças à concepção do produto, a intervenção técnica é facilmente realizada em caso de avaria ou de uma bomba bloqueada.
Os algarismos nas secções seguintes referem-se às
imagens em apêndice "Procura e solução dos inconvenientes".

Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, retirar a ficha ou desligar a alimentação eléctrica.
Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertamente.
Todas as peças rotativas têm de estar paradas.
O produto só pode ser reparado por técnicos especializados.
Impulsor/triturador encravados
- Desligue a alimentação
- Remover o bujão da tampa do motor.
- Insira uma chave de fendas (mín. 110 mm) através do orifício da ficha e na ranhura da extremidade do veio. Rode o veio para a direita e para a esquerda para limpar a sujidade do impulsor/triturador.
Funcionamento através de berbequim
- Desligue a alimentação
- Se o produto não puder funcionar através de energia eléctrica, o esvaziamento da sanita e do depósito pode ser efectuado através de um berbequim.
- Desligue a alimentação
- Desapertar o parafuso da tampa do motor e remover a tampa
- Se o nível da água ficar por cima da flange do motor, esvaziar o reservatório através da especial torneira do tubo flexível (peça anexa).
- Desapertar os parafusos do suporte da ficha.
- Remover o tubo do pressostato.
- Limpar o tubo de borracha e verificar a abertura no tanque
Corpo estranho no depósito
- Desligue a alimentação
- Desapertar o parafuso da tampa do motor e remover a tampa
-
Se o nível da água ficar por cima da flange do motor, esvaziar o reservatório através da especial torneira do tubo flexível (peça anexa).
-
Desapertar o parafuso lateral do anel do motor
- Eleve a flange do motor para reduzir a compressão do O-ring. Introduza uma chave de fendas no entalhe sob o cabo de alimentação e pressione-o para baixo.
- Extrair a unidade motor completa por meio das pegas (levantar a unidade verticalmente, antes de a inclinar).
- Verifique e limpe o depósito e o impulsor/triturador.

Preste atenção às arestas afiadas do triturador. Utilize luvas de protecção.
Filtro de carbono
- Remover a tampa do filtro
- Substituir o filtro
O filtro de carbono deve ser substituído uma vez por ano para assegurar uma boa funcionalidade.
Em lugar de utilizar o filtro de carvões activados, o sistema também pode drenar através de um tubo de respiro com diâmetro 20.
- DADOS TÉCNICOS
| Modelo Hz | Volt (V) P1 (W) | Amp (A) Cos φ | H max bomba (m) | Flow max (m3/h) | |||
| Genix | 50 | 220-240 | 490 2.3 | 0.950.91 | 8.0 6.9 | ||
| 60 115 | |||||||
| 60 127 | |||||||
| Genix Comfort | 50 | 220-240 | 490 2.3 | 0.950.91 | 8.0 6.9 | ||
| 60 115 | |||||||
| 60 127 | |||||||
- Tensão de alimentação: ver placa de dados eléctricos
- Grau de protecção do motor: IP44
- Classe de protecção: F
- Nível de ruído <70dB(A) a 12050-3
- Fusíveis de linha com acção retardada (versão 220-240v): valores indicativos (Ampére)
- Funcionamento: S3 -50% 1min. (30 seg. ligado; 30 seg. desligado).
- Temperatura ambiente: da +5°C a +25°C
- Níveis de arranque e paragem:
Arranque: 72 mm acima do fundo
Paragem: 52 mm acima do fundo
A pressão do sistema não deverá exceder 6 m de altura para garantir uma drenagem adequada dos equipamentos sanitários ligados. (ver guia rápido).
- Temperatura de armazenamento: -10^ + 40^
- Marcação:

8. GESTÃO
8.1 Armazenagem
Todas as bombas devem ser armazenadas num local coberto, seco e com humidade do ar possivelmente constante, sem vibrações nem poeiras. São fornecidas na sua embalagem original, na qual devem ficar até o momento da instalação.
8.2 Transporte
Evitar de submeter os produtos a choques e colisões inúteis.
8.3 Peso
A plaqueta adesiva colocada na embalagem indica o peso total da elec- trobomba.
9. MODIFICAÇÕES E PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Qualquer modificação não autorizada previamente isenta o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. Todas as peças de

reposição utilizadas nas reparações devem ser originais e todos os acessórios devem ser autorizados pelo fabricante, de forma a poder garantir a máxima segurança das máquinas e das instalações em que as bombas podem ser instaladas.
No caso de danificação do cabo de alimentação deste aparelho, a reparação deve ser realizada por pessoal especializado para prevenir qualquer risco.
10. ELIMINAÇÃO
Este produto ou partes dele devem ser eliminadas no respeito do meio ambiente e em conformidade com as normas locais relativas ao ambiente. Utilizar os organismos locais, públicos ou particulares, de recolha e tratamento dos resíduos.
- PROCURA E SOLUÇÃO DOS INCONVENIENTES
| INCONVENIENTES | VERIFICAÇÕES (causas possíveis) | REMÉDIOS | |
| 1 | O motor não arranca e não produz ruído quando no tanque é alcançado o nível de arranque. | A. Falha da alimentação.B. Verificar os fusíveis de protecção (se também o fusível novo se queimar, o cabo ou o motor são defeituosos).C. Impulsor/triturador bloqueado (o interruptor do térmico está aberto).D. Tubagem do sensor de nível bloqueada. | A. Restabeleça a alimentação eléctrica.B. Substitua o fusível. Meça o cabo e o motor. Se o cabo ou o motor estiverem danificados, substitua os componentes danificados.C. Liberte o impulsor/triturador e aguarde até que o motor arrefeça e o interruptor térmico seja reposto.D. Remover o tubo do pressostato e limpar o tubo. |
| 2 | O motor emite ruído, mas não funciona. | A. Impulsor/triturador encravados.B. Molor ou condensador danificados.C. Quadro de controlo danificado. | A. Liberte o impulsor/triturador e verifique se rodam sem impedimentos.B. Substitua o motor ou o condensador.C. Substitua o quadro de controlo. |
| 3 | O motor funciona continuamente ou acende a intervalos regulares. | A. Fuga de água da entrada para o depósito.B. Fuga de água novamente para o depósito a partir da tubagem de descarga.C. Sensor de nível danificado.D. Espuma em excesso. | A. Verifique se existem fugas nos equipamentos.B. Verifique a válvula anti-retorno.C. Substitua a unidade do sensor de nível.D. Controlar a drenagem do ar / Controlar que o lavatório esteja ligado à união superior / Prever uma drenagem do ar (Ver Quick Guide). |
| 4 | O motor funciona, mas não drena a água. | A. Bomba ou depósito bloqueados.B. Bolsa de ar na bomba ou orifício de purga no corpo da bomba bloqueado. | A. Elimine o bloqueio.B. Verifique o funcionamento da válvula de purga no depósito. Certifique-se de que o filtro de carbono não está húmido.C. Certifique-se de que o orifício de purga no corpo da bomba não está bloqueado. |
| 5 | A estação de serviço descarrega lentamente. | A. A tubagem de descarga é demasiado comprida ou apresenta um número excessivo de curvas.B. O corpo da bomba apresenta fugas.C. Sistema hidráulico ou triturador bloqueados. | A. Aumente a dimensão da tubagem de descarga. Altere o traçado das tubagens para reduzir o número de curvas.B. Substitua as curvas por curvas suaves.C. Substitua o corpo da bomba (peça de substituição).D. Verifique e limpe o sistema hidráulico e o triturador. |
| 6 | A estação elevalória emite ruído, mas a água é drenada. | A. Um corpo estranho colide com o impulsor/triturador. | A. Retire o corpo estranho. |
| 7 | Odores provenientes do depósito. | A. Filtro de carbono contaminado. A. Substitua o filtro de carbono. | |
ПЕРИЕХОМЕНА
Υπομνημα....69