SCHEPPACH HC08 - Compressor

HC08 - Compressor SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HC08 SCHEPPACH em formato PDF.

📄 192 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH HC08 - page 65
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produtoCompressor de ar
MarcaScheppach
ModeloHC08
CategoriaCompressor
Tensão da rede230 V ~ 50 Hz
Potência máx. (S1)1100 W
Rotação do compressor2850 min⁻¹
Volume do reservatório sob pressão8 L
Pressão de serviço máximaaprox. 8 bar
Caudal teórico de aspiraçãoaprox. 155 L/min
Caudal teórico de saídaaprox. 116 L/min
Grau de proteçãoIP30
Óleo recomendadoDAB 46 ou equivalente
Quantidade de óleoaprox. 0,15 L
Pesoaprox. 17 kg
Nível de pressão sonora (LpA)71,7 dB
Nível de potência sonora (LwA)94 dB
Altitude máxima de utilização1000 m
Modo de funcionamentoS1 (contínuo)
Utilização conformeFerramentas de ar comprimido até 180 L/min (pistolas, enchimento, pulverização)
Manutenção regularLimpeza do filtro de ar a cada 300 h, drenagem de condensação após cada uso, troca de óleo a cada 50 h
SegurançaVálvula de segurança, pressostato, interruptor térmico
Peças de desgasteFiltro de ar
Local de instalaçãoInterior seco e ventilado, temperatura 5-40°C

Perguntas frequentes - HC08 SCHEPPACH

Como colocar o compressor HC08 em funcionamento?
Antes da primeira utilização, monte o filtro de ar (se não estiver montado) e complete o óleo (DAB 46) até a marca vermelha do visor. Ligue a ficha à rede, depois puxe o interruptor On/Off para cima para iniciar. Verifique o nível de óleo antes de cada utilização.
Qual óleo usar e com que frequência trocar?
Use óleo DAB 46 ou equivalente. Primeira troca após 10 horas de funcionamento, depois a cada 50 horas. Para drenar, coloque um recipiente sob o bujão de óleo, remova o bujão, incline ligeiramente se necessário, depois feche e encha até a marca vermelha.
Como drenar a água de condensação do reservatório?
Após cada utilização, desligue o compressor e desconecte a ficha. Deixe arrefecer, depois abra o parafuso de drenagem (11) rodando no sentido anti-horário. Deixe a água de condensação escoar, depois feche o parafuso. A água de condensação contém resíduos de óleo, elimine-a num ponto de recolha adequado.
Qual a pressão máxima e como ajustá-la?
A pressão máxima é de aprox. 8 bar. Use o regulador de pressão (16) para ajustar a pressão de saída indicada no manómetro (14). A pressão do reservatório lê-se no manómetro (13). O pressostato desliga o motor aos 8 bar e reinicia aos 6 bar.
Quais ferramentas posso usar com este compressor?
Pode usar ferramentas de ar comprimido que necessitem até 180 L/min, como uma pistola de enchimento, uma pistola de pintura, uma pistola de sopro. Não use ferramentas de alto consumo (lixadeira orbital, rebarbadora, chave de impacto).
Como limpar o filtro de ar?
Desmonte o filtro de ar (6), remova o parafuso de cruz (6b) e a anilha plana (6c), depois retire a tampa (6d) e o elemento filtrante (6f). Bata suavemente e sopre com ar comprimido a aprox. 3 bar. Remonte na ordem inversa. Limpe a cada 300 horas de funcionamento.
O que fazer se o compressor não ligar ou parar durante a utilização?
Verifique a tensão da rede, o cabo e o fusível. Se o motor sobreaquecer, deixe-o arrefecer. O protetor térmico pode disparar: desconecte a ficha, aguarde 2-3 minutos, depois volte a ligar. Se o problema persistir, contacte o serviço de assistência.
Como verificar a válvula de segurança?
A válvula de segurança (12) deve ser accionada pelo menos a cada 30 horas de funcionamento ou 3 vezes por ano. Rode a porca de drenagem (12a) no sentido anti-horário, depois puxe a haste da válvula para fora para deixar o ar sair. Feche novamente a porca rodando no sentido horário.
Posso usar o compressor ao ar livre?
O compressor foi concebido para uso em interior seco e ventilado. A utilização temporária ao ar livre só é possível em tempo seco e com um disjuntor diferencial (máx. 30 mA). Nunca exponha à chuva ou humidade.
Onde encomendar peças sobressalentes?
Para encomendar peças sobressalentes, tenha em mãos a designação do modelo (HC08), a referência e as informações da placa de características. Contacte o serviço de assistência Scheppach ou o seu revendedor. Utilize exclusivamente peças originais.

Perguntas dos utilizadores sobre HC08 SCHEPPACH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Compressor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HC08 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HC08 da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR HC08 SCHEPPACH

6f. Elemento filtrante

18b. Acoplamento rápido

*Modo de service S1 (funçãoamente continuo)

1 Introdução 65
2 Descrição do produits 66
3 Ambito de fornicamento 66
4 Utilização correta 66
5 Indicações de segurâça 67
6 Dados技术和 69
7 Desembalar. 69
8 Montagem 69
9 Antes da colocacao em funcaoamento 69
10 Operacao 70
11 Ligação eletrica. 70
12 Limpeza e manutenção. 71
13 Armazenamento. 72
14 Reparação e encomenda de peças de reposicao 72
15 Eliminação e reciclagem 73
16 Resolucao de problemas 73
17 Declaracao de conformidade UE 74

Explicaçao dos símbolos no produits

Autilização de simbolos neste manual serve para chamar a sua atençao para potecência riscos. Os simbolos de segurarca e explicações associadas devem ser bem comprehendidos. Os avisos em si não eliminam quisquer riscos e não substituem medias corretas para a prevenção de acidentes.

Leia e siga o manual de utilizesçao e as indi-icações de segurança antes da colocação em funct ionamento!
Use proteçao auditiva. O ruido pode causar perda de audiçao.
Utilize oculos de proteçao.
Aviso de superficies quentes.
Aviso de tensao eletrica.
Aviso! O produits está equipado com um controlador de arranque automatizado. Mantenha terreiros afastados da area de trabalho do produits!
Atençao! Verificar o;nível de oleo e substituir o tampingo de fecho do oleo antes da primarya colocação em funct ionamento!
Não exponha o produits à chuva. O produits só deve ser estacionado, armazenado e operado sob condições ambiente secas.
94 dBNível de potência sonora garantido do pro- duto.
CEO produit cumpre as diretivas europeias em vigor.

1 Introdução

Fabricante:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen, Alemanha

Estimado cliente,

Desejamos-lhe muito satisfacão e SUCCESSO ao trabalho com o seu novo produto.

Nota:

De acordo com a legisção vigente relativa à responsabilité dosculos, o fabricante deeste produits não é responsavel por danos que ocorroram nele ou atraves deles nas seguintes situações:

  • Manuseio incorreto
  • Incumprimento do manual de instruções
  • Reparações efetuadas por&Tecnicos terreiros não autorizados
  • Incorporação e substituição de peças sobresselentes que não sejam de origem
  • Utilização incorrente
  • Falhas da instalacao eletrica em caso de incumprimento dos regulamentos eletricos e disponções VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Tenha em atençao:

O manual de instruções faz parte deste produits.

Ele contém indicações importantes sobre como travaíhar com o produit de modo seguro, correto e econômico, como evaporar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir periços de paragem eLERMatar a fiabilitadede vidautildo produits Para lem dos regulamentos de segurançadeste manualde instruções,deveracumprir sempreas direitivas respeitantá à operação do produits vigilentesno seu País.

Antes de utilizes o produto, familiarize-se com todas as indicações de segurança e operação. Opere o produits apenas conforme descriço e para as和地区 de aplicação indicadas. Conserve corretramente o manual de instruções e, em caso decedência do produit a terreiros, entrega juntamente toda a documentação.

2 Descrição do produits

  1. Pega de transporte

  2. Interruptor de pressão

  3. Reservatório de pressão

  4. Pé de suporte

  5. Cobertura da caixa / bomba de compressao

  6. Filtro de ar

6a. Tampa de transporte

6b. Parafuso Phillips

6f. Elemento filtrante

  1. Tampao de fecho do oleo

  2. Tampa de transporte

  3. Abertura de enchimento de oleo

  4. Indicador de nivel do oleo

  5. Tampão de drenagem para água de condensação

  6. Válvula de segurarca

12b. Fixação de conexão

12c. Tampa da porca de descarga

  1. Manómetro (leitura da pressão da caldeira)

  2. Manometro (leitura da pressao ajustada)

  3. Engate rápido (ar comprimido regulado)

  4. Regulador de pressão

  5. Interruptor para ligar/desligar

  6. Mangueira de ar comprimido*

^* = Não obligatoriamente incluíos no âmbito de fornecimento!

3 Ambito de fornecimento

Ámbito de fornecimento para o número de artigo 5906119901:

Pos. Quanti- Designação dada

6.1 x Filtro de ar

  1. 1 x Mangueira em espiral

1 x Conjunto de accesórios de 13 peças

1 x Frasco de oleo

1 x Manual de operacao

4 Utilização correta

O compressor serve para gerar ar comprimido para ferramentas operadas a ar comprimido, que pode functionar com um débito de ar de até aprox. 180 l/min (p. ex. insuflador de pneus, pistola de SOPRO ou pistola de pintura). Devido ao débito de ar limitado, não é possivel operar ferramentas que tenham um consumo de ar muito alto (p. ex. lixadora orbital, retificadora axial e aparafusadora de impacto).

O compressorsoleve ser operado em espacoes fechados.
secos e bem ventilados.

O produits são devê serutiliado para a sua finalidade especificada. Qualquer outra utilização éconsiderada incorreta.Os danos ou ferimentos dairesultantes sera daresponsabilitadodouutilizador e nãodofabricante.

Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurar, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções.

As pessoas responsaveis pela operacao e manutencao da ferramenta deverao estar familiarizadas com a mesma e ser instruidas relativamente aos possiveis perigos.

Qualquer alteracao no produits isenta o fabricante de todo e qualquer responsabilitadepor danos dai resultantes.

O produits so peuvent ser operado con peças e acessórios originais do fabricante.

As instruções de segurar e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensoes constantes nos Dados Tecnicos devem ser observados.

Tenha em atençao que os outros produits nao foram construuidos para utilizesao em ambientes commerciais, artesanais ou industriais. Nao assumimos qualquer garantia, se o produit for aplicado em ambientes commerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.

Explicação dasPALavras de sinalização no manual de instruções

PERIGO

Palavra de sinalização para identifcar uma situação iminente perigosa que, se não for evitada, resultaré em morte ou ferimentos graves.

AVISO

Palavra de sinalização para identifcar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evacada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

CUIDADO

Palavra de sinalização para identifcar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evacada, poderá resultar em ferimentos menos ou moderados.

ATENÇAO

Palavra de sinalização para identifcar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evacada, poderá resultar em danos materiais ao produits ou património/propriedade.

5 Indicações de segurarca

Indicações de segurança gerais para ferramentas electrolyticas

AVISO

Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e@dados tecnicos que vem com esta ferramenta eletrica.

O incumprimento das instruções que se seguem poderá causar choques electricos, incendio e/ou ferimentos graves.

Guardes das as indicações de segurar e instruções para uso futuro.

O termo "ferramenta eletrica" realizao nas indicatores de segurarca refere-se a ferramentas elétricas alimentadas pelare rede eletrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem cabo de alimentação).

5.1 Indicações de segurança para compressores

ATENÇAO

Ao usar este compressor, devem ser consideradas as seguintes medidas de segurarca bfaces para a protecao contra什麽 eltrico e risco de ferimentos e incendio. Leia e siga estas indications antes de utiliser o produits.

Trabalho seguro

  1. Realize a manutenção das suas ferramentas com custinho

  2. Mantenha o seu compressor limpo, para poder travaíhar bem e de modo seguro.

  3. Siga as prescrições de manutenção.
  4. Verifique regularamente o cabo de ligação da ferramentaétrica e, se ele aparecer danos, peça um técnico reconhecido para o substituir.
  5. Verifique regularmente as linhas de prolongamento e substitua-as em caso de danos.

  6. Retire a ficha da tomada

  7. Em caso de desuso da ferramenta eletrica, antes da manutenção e aquando da substituição de ferramentas,ais como lamina de serra,broca,fresa.

  8. Verifique se a ferramenta elétrica presente eventuais danos.

  9. Antes de nova'utilisation da ferramentaétrica, examine minuciosamente todos os dispositivos de proteção ou peças ligeiramente danificadas quando ao seu functimento correito e adequado.

  10. Verifique se as peças moveris的功能am na perfeicao e não ficam presas ou se as peças estao danificadas. Todas as peças devem estar montadas corretemente e cumprir todas as condições para garantir o等功能amento perfeito da ferramenta eletrica.

Dispositivos de proteção e peças danificados devem ser reparados ou substituções de forma adequada por umaOficina especializada reconhecida, salvo indicação em contrário no manual de instruções.
- Não utilize cabos de ligação defeituços ou danificados.

ATENÇAO

Para sua和个人idad, utilize aspenas acessos o equipamentos auxiliares que sejam elescificados no manual de instruções ou recomendados ao fabricante. Autilização de outras ferramentas ou acessórios que não os recomendados no manual de instruções ou no catalogo poderárepresentar para si um perigo de ferimentos.

  1. Substituição do cabo de ligação

  2. Se o cabo de ligação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um eletricista, de modo a fazer perigos. Perigo devo a chôquesétricos.

  3. Enchimento de pneus

  4. Verifique a pressão dos pneus imeditamente antes o enchimento com um manómetro apropriadó, por ex.uma estação de service.

  5. Compressores transitaveis na via Pública operados em estaleiros de construção

  6. Certifique-se de que todas as mangueiras e valvulas são adequadas para a pressão de trabalho Tmaxima permitida do compressor.

  7. Local de instalacao
    — Coloque o compressor apenas sobre una superficie plana.

  8. Recomenda-se equipar as mangueiras de alimentacao com um cabo de segurar, por ex. um cabo metalico, se a pressao for superior a 7 bar.
  9. Evite cargas pesadas no Sistema da tubagem, mediente a'utilização de conexões de mangueira flexiveis, para fazer vincos.

5.2 Indicações de segurar aadiconais

Siga osManuals de instruções das respetivas ferramentas de arcomprimido /aparelhos auxiliares de arcomprimido!

Tambemdevemsertidas ematencaoasseguitemindicaoesgerais.

5.2.1 Indicações de segurarça para o trabalho com ar comprimido e pistolas de sopro

  • Garanta uma distança adequada do produit, pelo menos de 2,50 m, e mantenha as ferramentas de ar comprimido / os apareiros auxiliares de ar comprimido longe do compressor durante a operacao.
  • A bomba de compressão e as linhas atingem altas temperatas durante a operação. O contacto com as masmas provoca queimaduras.
  • O ar aspirado pelo compressor deve ser mantido livre de adições que possam provocar incendios ou explosões na bomba de compressão.

  • Ao soltar o acoplamento de mangueira, segure a peça de acoplamento da mangueira com a maior. Assim evitará ferimentos devido a um ricochete da mangueira.

  • Use óculos de proteção e máscara respiratória ao trabalho com a pistola de ar comprimido. As poeiras são nocivas para a Saúde! Corpos estranhos e peças sopradas poderão provocar fácilmente ferimentos.

PERIGO

Perigo de ferimentos!

Não utilize a pistola de sobro para SOPRar pessoas ou limpar vestuário no corpo.

5.2.2 Indicações de segurarça para a utilizesação de aparelhos auxiliares de jato e pulverização (p. ex., pintura por pulverização)

  • Ao encher, mantenha o aparelho auxiliar de pulverização longe do compressor, para que o liquido não entre em contacto com o compressor.
  • Nunca pulverize com apareiros auxiliares de pulverização (por ex. pintura por pulverização) no sentido do compressor. A turbidade pode provocar perigos eletricos!

PERIGO

Perigo de explosão!

Não的过程e tinta ou solventes com um punto de inflamação inferior a 55^

PERIGO

Perigo de explosão!

Não aqueça vezes ou solventes.

  • Se foram processados liquidos nocivos para a saúde, são necessários apareiros filtrantes para proteção (mascaras). Tenha同樣amente em atençao as indicações relativas a medidas de proteção dos fabricantes de tais substancias.
  • Deve-se ter em atençao as indenticações da lei relativa a substancias perigosas nas embalagens externas dos materiais processados. Tome eventualmente medidas de proteção adiconais, especialmente autilização de vestuário adequado e mascaras.

PERIGO

Perigo de explosão!

E proibido fumar durante o processo de pulverização e dentro do recinto de trabalho.

  • Não devem estar presentes ou ser operadas lareiras, chamas abertas ou produits que produzem faíças.
  • Não guarde nem consumes refeições ebebidas no recinto de trabalho. Os vapores de tinta são nocivos para a saúde.
  • A区域内 do recinto de trabalho deve ser superior a 30 m³ e deve estar assegurada uma renovação do ar adequada durante a pulverização e secagem.

  • Não pulverize contra o vento. Siga sempre as disposções das autoridades policais locais ao pulverizar materiais inflamáveis ou perigosos.

  • Não processe em conjunção com a mangueira de pressão de PVC recursos tais como combustível de ensaio, alcool butílico ou cloreto de metileno. Estes recursos destroem a mangueira de pressão.
  • A区域内 de travailho deve estar分开ada do compressor, para que este nao possa entrada em contacto direto com o fluido.

5.2.3 Operação de reservatórios de pressão

  • Quem operar um reservatório de pressão deve manter o mesmo num estado correto, opera-lo correta-mente, monitoriza-lo, efetuar imeditamente travaíhos de conservação e reparação e tomar as medidas de segurança necessarias em conformidade com as circunstancias.
  • A autoridade regulatora pode Orders medidas de monitorização adcionais em casos individuais.
  • Um reservatório de pressão não deve ser operado sekek.
  • Dessevelados para acreditação do operadoros ou terceiros.
  • Inspecione o reservatório de pressão quando a ferrugem e danos antes de cada operação. O compressor não deve ser operado com um reservatório de pressão danificado ou encherrujado. Se detetar danos, entre em contacto com a.Oficina de manutenção.

Guarde todas as indentações de segurar e instruções num local seguro!

Ricos residuais

O produits foci construindo segundo as mais recentes normas(ECNCIAS) e as normas de segurar a reconhecidas. No entanto, poderao surgir ricos residuais durante os lavorhos.

  • Risco para a saudé devido à eletricidade em caso de Utilização incorrente de cabosétricos.
  • Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
  • Os riscos residuais podem ser minimizados, se foram seguidas as "Indicações de segurar", a "Utilização correta" e as instruções de operação na sua totalidade.
  • Evite uma colocação emestrionamento involuntária do produits.
  • Mantenha as suas mãos longe da area de trabalho, se o produits estiver em funciona.
  • Siga as indentações de segurar e de manutenção do manual de instruções.

AVISO

Esta ferramenta elétrica creia um Campo eletromagnético durante o funciona. Esse campo poderá, sob determinadas circunstancias, afetar implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas com implantes médicos que consultem o seu Médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica.

6 Dados技术和

Tensão nominal 230 V~/50 Hz
Admissão nominal max. 1100 W | S1*
Velocidade do compressor 2850 rpm
Volume do reservatório de pressão 8 l
Pressão de service maximizinga aprox. 8 bar
Capacidade de aspiração teórica aprox. 155 l/min
Capacidade de Potência de saída aprox. 116 l/min
Grau de proteção IP30
Óleo (DAB 46) aprox. 0,15 l
Altitude de instalização max. 1000 m(acima doivel do mar)
Peso Aprox. 17 kg

Reservam-se alteracoes tecnicas!

*Modo de operação S1 (operação continua)

O produitsodeoperarcontinuamentecomapotênciaindicada.

Os valore de emissão de ruido foram determinados de acordo com a norma EN ISO 3744:1995.

Nível de potência acústica LwA94 dB
Nível de pressão sonora LpA71,7 dB
Incerteza KwA/pA2,17 dB

Respeite os eventuels periodos de repouso e limite a duracao do trabalho ao minimum necessario.

7 Desembalar

SCHEPPACH HC08 - Desembalar - 1

AVISO

O produits e os materiais de embalagem não são brinquados!

As crianças não devem brincar com sacos de plácsto,pelliculas e peças preocupas!Risco de ingestao e asfixia!

  • Abra a embalagem e retirecemédadosamente o produits.
  • Remova o material de embalagem, assim como as fixações de embalagem/transporte (se presentes).
  • Verifique se o ambito de fornecimento está completeness.
  • Inspecione o produit e os acessórios quando a danos de transporte. Informe imeditamente qualquer dano àEmpresa de transporte que efetuou a entrega do produits. Não são aceites reclamações tardias.
  • Guarde a embalagem até ao fim do periodo de garantía, se possível.
  • Antes da Utilização, familiarize-se com o produto, recorreço ao manual de instruções.
  • Utilize apenas peças originais como acessórios e也是非常 como peças de desgaste e sobreselentes. Pode obter peças sobreselentes jusqu do seu reven候选 especializzato.
  • No caso de encomendas, indique os números de referencia, bem como o tipo e o ano de construção do produits.

8 Montagem

ATENÇAO

É absolutamente necessário que o produit sejamontado por completeness antes da colocação emfunciónamento!

AVISO

Perigo de ferimentos!

Insira a ficha de rede na tomada apenas antes de o produits estar preparado para a utilização.

8.1 Montagem do filtro de ar (6) (fig. 4, 5)

  1. Remova a tampa de transporte (6a) e aparafuse o filtro de ar (6) ao compressor.

8.2 Abastecer de oleo (fig. 8, 9)

ATENÇAO

É imprescindivel abastecer de oleo antes da colocação em functimento. Utilize para tal oleo DAB 46.

Verifique regularamente o;nivel de oleo antes de cada colocacao em funcaoamento. Um nivel de oleo demasiado baixo pode danificar o motor.

Uma operação sem oleo leva a danos irreparáveis no produits e invalida a garantia.

  1. Remova a tampa de transporte (8) de plástico em cima no carter da carcaça do compressor. (ver fig. 7)
  2. Adicione oleo para compressor fornecido ao corpo da bomba de compressao e colque o tampao de encerramento do oleo (7) fornecido na abertura de enchipimento de oleo (9).
  3. Verifique o nivel de oleo no indicator de nivel do oleo (10). O nivel de oleo deve encontrar-se dentro do circulo vermelho. (ver fig. 8, pos. 10.1)
  4. Coloque o tampão de fecho do oleo (7) que faz parte do ambito de fornecimento e aperte-o com firmeza. (Fig. 9)

9 Antes da colocação em funciona

  • Antes de ligar o produit, certifique-se de que os dados da placac de caracteristicas correspondem aos dados efetivos da rede.
  • Antes da primeira colocacao em funcaoamento, retire a tampa de transporte (8) e encha o corpo da bomba de compressao com oleo, tal como descriito no punto 8.2.

  • Inspecione o produit e os acessórios quando a danos de transporte. Informe imeditamente qualquer dano àEmpresa de transporte que efetuou a entrega do produits. Não são aceites reclamações tardias.

  • A instalacao do produits deve ocorrre nas proximidades do consumidor.
  • Devem ser evitadas linhas de ar compridas e linhas de alimentacao (cabos de prolongamento) compridas.
  • Assegure ar de aspiracao seco e livre de poeira.

  • Não instale o produit em espécOs humidos ou molhados.

  • O produits so deve ser operado em espacços adequados (bem ventilados e com uma temperatura ambiente de +5 °C a 40 °C). Não devem estar presentes no esgoto poearas, acidos, vapores ou gases explosivos ou inflamáveis.
  • O produit é adequado para a utilização em espacções secs. Não é permitida a'utilisation em和地区 nas quais se tratalhe com água pulverizada.
  • O produit são pode ser utilizado no exterior por periodos curtos e sob condições ambiente segas.
  • O produits deve ser sempre mantido seco e não deve permanecer ao ar livre antes o trabalho.

10 Operação

ATENÇAO

É absolutamente necessário que o produit seja montado por completeo antes da colocação em funçãoamento!

10.1 Interruptor para ligar/desligar (fig. 3)

  1. Para ligar o compressor, puxe o interruptor para ligar/ desligar (17) para cima.
  2. Para desligar, prima o interruptor para ligar/desligar (17) para baixo.

10.2 Ajuste da pressao (fig. 3)

  • O regulador de pressão (16) permite fazer a pressão no manometro (14).
    A pressao ajustada pode ser lida no engate rapiido do compressor (15).
  • O manómetro (13) permite ler a pressão da caldeira.

10.3 Ajuste do interruptor de pressão

  • O interruptor de pressão (2) está ajustado de fabrica.

  • Pressão de ligação aprox. 6 bar

  • Pressão de desconexão aprox. 8 bar

10.4 Montagem da mangueira de ar comprimido (18) (Fig. 1, 3)

  1. Ligue o bico de encaixe (18a) da mangueira de ar comprimido (18) ao entate rápido do compressor (15).
  2. De seguida, ligue a ferramenta universal de ar comprimido ao engate rápido (18b) da mangueira de ar comprimido (18).

10.5 Interruption de proteção térmica

O interruptor de proteção tírmica está instalado no produto.

Se o interruptor de proteção tírmica disparar, Proceeda da mesma maneira:

  • Retire a ficha de rede da tomada.
  • Aguarde entre doit a tres horas.
  • Volte a ligar o produits.
  • Se o produit não arrancar, repita o processo.

  • Se o produit não arrancar de novo, deslgue o produits no interruptor para ligar/desligar e volta a liga-lo.

  • Se, apesar de ter seguido todos os passos descritos acima, o produits continuar a não funciona, contacte a)nossa assistência.

11 Ligação eletrica

O motor eletrico instalado está ligado pronto a ser utilizes. A ligação cumpre as normas VDE e DIN relevantes. A conexão de rede por parte do cliente, assim como a LINHA de prolongamento utilizes, devear corresponder a estas normas.

Ao travaíbalhar com apareiros auxiliares de jato e pulverização, assim como em caso de utilização provisória ao ar livre, o produits deve ser imprescindivelmente ligado atraves de um disjuntor diferencial com uma corrente de ativação de 30 mA ou inferior.

11.1 Cabos de ligação eletrica com defeito

Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligaçao eletrica.

As causas para tal poderao ser:

  • posções de pressão, se os cabos de ligação passarem atraves de janelas ou portas,
  • vincos devido a uma fixação ou condução incorrente do cabo de ligação,
  • pontos de corte devido a passagem de veiculo por cima do cabo de ligation,
  • danos de isolamento devido a puxar com forca da to-mada de parede,
  • Fissuras devido ao envolvimento do isolamento.

Tais cabos de ligação eletrica danificados não devem ser realizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento.

Inspecione regularamente os cabos de ligaçãoétrica quando a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo de ligação não está ligado à redeétrica.

Os cabos de ligação eletrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. Utilize aspenas cabos de ligação com a mesma marca.

É obligatório uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação.

Indicações de segurarça para a substituição de cabos de ligação à rede danificados ou com defeito Tipo de ligação Y

Se for necessária a substituição do cabo de ligação à rede, a mesma deverá ser efetuada pelo fabricante ou pelo seurepresentante, para evitar riscos de segurança.

11.2 Motor de corrente alternada

As ligações e reparações do equipamentoétrico são vem ser executadas por um eletricista.

A tensao de rede deve ser de 230V
- Os cabos de extensão de até 25 m de comprimento devem ter uma�� transversal de 1,5 milimetros quadrados.

11.3 Notas importantes

O motor desliga-se automaticamente em caso de sobrecarga. Após um periodo de arrefecimento (divergente no tempo), o motor volta a poder ser ligado.

12 Limpeza e manutenção

AVISO

Confie osabalhos de conservacao e manutenao que nao se encontrem descritos neste manual de operacao a uma oficina especializada. Utilize apenas peças sobresselentes originals.

AVISO

Trabalhos de manutencao ou de limpeza incorretos podem causar ferimentos!

AVISO

Durante lavoros de limpeza, reparacao ou manutencao, o produits podem arrancar inesperadamente e,essa forma,causar ferimentos e queimaduras.

  • Desligue o produto.
    Retire a ficha de rede.
  • Deixe o produits arrefecer.
  • Despressurize o compressor.

12.1 Limpeza

  • Mantenha os dispositivos de segurarca, as grelhas de ventilacao e a estrutura do motor o mais livres possivel de po e sujidade. Limpe o produit com um pano* limpo ou supre-o com ar comprimido* sob baixa pressao. Recomendamos a limpeza do produits imeditamente antes cadautilização.
  • Limpe o produit regularamente com um pano* humido e sabão mole. Não utilizeiros de limpeza ou solventes; estes poderao ser agressivos para com as peças de plastico do produits. Certifique-se de que não penetrar agua no interior do produits.
  • Recomendamos a limpeza do produit imeditamente antes cadautilização.
  • Antes da limpeza, delve-se分开 mangueiras e ferramentas de pulverização do compressor. O compressor não deve ser limpo com água, solventes ou produits semelhantes.

12.1.1 Limpeza do filtro de ar (6) (fig. 4, 6)

O filtró de ar impede a aspiração de poeira e sujidade. É necessário limpar este filtró pelo menos a cada 300 horas deestrutura.

Um filtró de ar entupido reduz significativamente o desempenho do produits.

  1. Remova o filtro de ar (6), desaparafuse o parafuso Phillips (6b) e remove a arruela espacadora (6c).
  2. Puxe a tampa do filtrlo de ar (6d) para fora. Pode agora retirar o elemento filtrante (6f) e a caixa do filtrro (6e).

  3. Bata cuidadosamente no elemento filtrante (6f), na tampa do filtro (6d) e na caixa do filtro (6e) para os limpar.

  4. Estes componentes devem de seguida ser soprados com ar comprimido (aprox. 3 bar) e montados de novo na sequencia inversa.

12.2 Manutenção

12.2.1 Manutenção do reservatório de pressão /água de condensação (fig. 1, 2)

ATENÇAO

Para una durabilidad prolongada do reservatorio de pressão, deve-se drenar a água de condensação antes cada operação mediante abertura do tampão de drenagem.

  1. Alivie em primeiro lugar a pressao da caldeira (ver 10.7.1).
  2. O tampão de drenagem (11) é aberto girando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio (visto no sentido da parte inferior do compressor para o parafuso), para que a água de condensação possa escorrer totalmente para fora do reservatório de pressão. De seguida, volta a fechar o tampão de drenagem (11) (rotação no sentido dos ponteiros do relógio).
  3. Inspecione o reservatorio de pressão quando a ferrugem e danos antes de cada operacao.
  4. O compressor não deve ser operado com um reservatório de pressão danificado ou encherrujado. Se detetar danos, entre em contacto com a.Oficina de manutenção.

ATENÇAO

A água de condensation proveniente do reservatório de pressão contém residuos de oleo. Elimine a água de condensation de forma ambientalmente correta no centro de recolha correspondente.

12.2.2 Valvula de segurarca (12) (fig. 3)

  • A valvula de segurarva está ajustada para a pressao maxima permitida do reservatorio de pressao.
  • Não é permitidoaabustaravalvula de segurarouremovera fixaçãodeconexãoentreaporca descarga e a sua tampa.
  • Para que a valvula de segurarça funciona corretamente em caso de necessidade, deve ser aconteda a cada 30 horas deestruturao, ou pelo menos tres vezes ao ano.
  • Gire a porca de descarga perfurada (12a) no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para abrir e puxe então a haste da valvula com a maior para fora por cima da porca de descarga perfurada (12a), para abrir a descarga da valvula de segurarca (12).
  • Ouve-se ahora a saída de ar da valvula de segurar (12). De seguida, volta a aperture a porca de descarga (12a) no sentido dos ponteiros do relógio.

12.2.3 Verificacao do nivel de oleo atraves do indicator de nivel do oleo (10) (fig. 8)

  • Coloque o produits sobre uma superficie plana.
  • O nivel de oleo deve encontrar-se entre as marcas MAX e MIN.
  • Oleo recomendado: DAB 46 ou equivalente.

O primeiro abastecimento deve ser substituido antes 10 horas de funciona; em seguida, deve-se drenar o oleo e reabastecer com novo a cada 50 horas de funciona.

12.2.4 Mudança do oleo (fig. 8, 9)

ATENÇAO

Danos ambientais!

O oleoVERTO pode contaminar permanente o ambiente. O liquido é altoamento toxico e pode provocar rapidamente a contaminacao da agua.
- Abastaça / drene o oleoapanas sobre superficies planas e estáveis.
- Utilize um tubo de enchimento ou um funil.
- Recolha o oleoVERTO para um recipiente adequado.
-Limpe imeditamente o oleo derramado comguided o elimine o pano de accordo com as normas locais.
- Elimine o oleo de acordo com as normas locais.

  1. Desligue o motor e desligue a ficha de rede da toma-da.
  2. Após ter aliviado a pressão do ar eventualmente presente, pode desaparafusar o tampão de fecho do oleo (7) na bomba de compressão (5).
  3. Para evaporar que o oleo saía de forma descontrolada, colque um recipiente adequado por boa e recolha o oleo para dentro de um recipiente. Se o oleo não sair totalmente, recomendamos inclinar ligeiramente o compressor.
  4. Uma vez drenado o oleo, volta a colocar o tampao de fecho do oleo (7).
  5. O oleo antigo deve ser eliminado num punto de recolha de oleo adequado.
  6. Para encher a quantidade correta de oleo, certificque-se de que o compressor se encontra sobre uma superficie plana.
  7. Abastaça com o oleo novo atraves da abertura de enchimento de oleo (9) até o;nivel de oleo atingir a quantidade de enchimento maxima.Esta está assinalada por um punto vermelho no indicator de nivel do oleo (10) (fig. 8, pos. 10.1). Não ultrapasse a quantidade de enchimento maxima. Um enchimento excessivo pode levar a danos no aparelho.
  8. Volte a colocar o tampão de fecho do oleo (7) na abertura de enchimento de oleo (9).

13 Armazenamento

Armazene o produits e os respetivos accesórios num local esculo, seco e ao abrigo do gelo, bem como inaccessível acriancies.

A temperatura de armazenamento ideal encontrar-se entre 5^ e 30^ .

Guarde o produit na embalagem original.

Guarde o manual de instruções muito do produits.

ATENÇAO

Retire a ficha de rede, purgue o ar do compressor e de todas as ferramentas de ar comprimido ligadas. Guarde o compressor de modo a que ele não possa ser colocado em funcaoamento por pessoas não autorizadas.

ATENÇAO

O produits so deve ser armazenado num ambiente seco e inaccessivel a pessoas nao autorizadas.

Não o incline nem o armazene na vertical!

13.1 Alívio da sobrepriseção

Alivie a sobrepression no compressor desligando o compressor e consumindo o ar comprimido quando presente no reservatorio de pressao, p. ex., com una ferramenta de ar comprimido em ralenti ou com una pistola de sopro.

14 Reparação e encômenda de peças de reposicao

Apos a reparacao ou manutencao, certificque-se de que todas as peças de seguranca está colocadas e que se encontrar num estado perfeito. Armazene peças que possam causar ferimentos fora do alcance de outras pessoas e de crianças.

ATENÇAO

de acordo com a lei sobre a responsabilitadepor produits, o fabricante nao assumir qualquer responsabilitdaped por danos provocados por reparacoes incorretas ou pela nao utilizesao de peças sobresselentes de origem.

Atribua a tarea a um service de assistencia ao cliente ou a um especialista autorizzato. O mesmo se aplicou aos acessórios.

Entre em contacto com onoxso centro de assistencia para obter peças sobresselementes e acessosios. Para isso, utilize o)cdo na capa.

Ligações e reparações

As ligações e reparações do equipamentoétrico são vem ser executadas por um eletricista.

14.1 Encomenda de peças de reposicao

Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguições informações:

  • Designação do Modelo
  • Número de artigo
    Dados da placac de caracteristicas

14.2 Informações de assistência

Deve-se ter em conta que as seguições peças deste produits está sujeitas a um desgaste consoante a'utilização ou natural e que as peças seguições são necessarias como consumíveis.

Peças de desgaste*: Filtro de ar

^* = não incluidas no ambito de fornecimento!

15 Eliminação e reciclagem

Notas relativas à embalagem

SCHEPPACH HC08 - Notas relativas à embalagem - 1

SCHEPPACH HC08 - Notas relativas à embalagem - 2

Os materiais de embalagem são, reciclavés. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.

Notas relativas à legislacao alema sobre aparelhos eletricos e eletronicos (ElektroG)

SCHEPPACH HC08 - Notas relativas à legislacao alema sobre aparelhos eletricos e eletronicos (ElektroG) - 1

Os apareiros electricos e eletrónicos usados não pertencem no lixo dométrico, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminação separadas!

  • As baterias e pilhas usadas que não estejam montadas de modo fixo no aparelho uso devem ser retiradas sem as destruir antes da entrega do aparelho! A sua eliminacao é regulara pela leiisagema relativa a baterias.
  • Os proprietários ou utilizes de aparelhos eletricos e eletronicos são legalmente obligados a devolver osleasedosaposasausoletivização.
  • Outilizadorfinaltema responsabilitadepelaeliminação dos seuDsados pessoas no aparelhousoado a sereliminado!

  • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que apareiros usadosétricos ou eletrónicos não devem ser eliminados no lixo dométrico.

  • Os aparelhos usados electricos e eletronicos podem ser entregaes sem custos nos seguentes pontos:

-Centros de recolha ou de eliminação Públicos (p. ex.depositos municipais)
- Pontos de vendas de apareiros electricos (lojas fisicas e online), desde que o revendedor esta obrigado a aceitar a devolucao ou a aceite de livre vontade.
- Podeentar sem custos até très aparhosétricos usados com um comprimento de até 25 centimetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparinho novo ou a outrascentro de recolha autorizzato na sua vizinhança.
- Para se informar acerca de condições de devoluçao adiconais dos fabricantes e distribuidores,queira entrada em contacto com o respetivo service de apoio ao cliente.

  • Em caso de fornecimento de um aparecidoétrico novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparecidoétrico usado a pedido do utilizador final. Para tal, entre em contacto com o service de apoio ao cliente do fabricante.
  • Estas declaracoes são apenas validas para apareiros que sejam instalados e vendidos nos paises da Uniao Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em paises fora da Uniao Europeia, a eliminação de apareiros usados electrolycicos e eletronicos poderá estar regulada por outras legislacao divergente.

16 Resolução de problemas

A segunte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se o seu produits não estiver a funcional corretemente. Se não for possivel localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência Tecnica.

Falha Causa possível Resolução
O produit não funciona. Tensãode rede não presen- te.Verifique o cabo, a ficha de rede, o fusível e a tomada.
Tensão de rede demasiado baixa.Evite cabos de prolongamento demasiado compridos. Utilize cabos de prolongamento com uma�� transversal dos fios adequada.
Temperatura exterior dema- siado baixa.Não opere com uma temperatura ambiente inferior +5°C.
Motor sobreaquecido. Deixe omotor arr focecer, eventualmente elimine a cau- sa do sobreaquecido.
O compressor funciona, mas não existe pressão.Válvula de segurança com fu- ga.Entre em contacto com o seu centro de assistência lo- cal. As reparações são devem ser efetuadas por pe- soal formado.
Vedações estragadas. Verificquee as vedações, peça a uma oficina especializa- da para substituir as vedações.
Tampaçode trenagem para água de condensação com fuga.Aperte o tampão à maior. Verifique a vedação no tam- pão, eventualmente substitua-a.

Falha Causa possivel Resolucao

O compressor funciona, é indi-cada pressão no manómetro, mas as ferramentas não funcio-nam.Conexões de mangueira com fuga.Verifique a mangueira de ar comprido e as ferramentas, eventualmente substitua-as.
Acoplamento rápido com fu-ga.Entre em contacto com o seu centro de assistência lo-cal. As reparações são devem ser efetuadas por pes-soal formado.
Ajustada pressão insufficiente no regulator de pressão.Abra mais o regulator de pressão.

17 Declariaço de conformidade UE

Tradução da declariação de conformidade original

Fabricante:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

Declaramos, à)nossa exclusiva responsabilitadé, que o produitsqui descrito está em conformidade com as diretas vas enormas aplicáveis.

Marca: SCHEPPACH

Designação do artworko: Compressor - HC08

N.° de art. 5906119901/5906119903

Diretivas UE:

2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/EU*,

  • O的对象 da declariação descrito acima cumpre com as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à restruição da utilização de determinadas substancias perigosas em equipamentos electricos e eletrónicos.

Normas aplicadas:

EN 62841-1:2015/A11:2022;

EN 1012-1:2010;

EN IEC 61000-6-1:2019;

Procedimento de avaliação da conformidade:

Defeitos evidentes devem ser Transmiticos at e 8 dias apso a receao da mercadora. Apo esse periodo, o comprador perde qualquer direito a reivindicaao relativamente a esses defeitos. Oferecemos garantia para as nosss maquinas, caso elas sejam alvo de um manuseio correto, pela duraao do periodo legal de garantia, a contar a partir da data de entrega, sob a forma de substituiacao gratua de qualquer pea da maquina que se torne inutilzavel em consequencecia comprovada de erros de material ou de producao. Para as peças nao fabricadas por nos apenas oferecemos a garantia que possa ser por nos revindicada junto dos fornecedores. Os custos para a substituiacao das peças novas sao assumidoselo comprador. Estao excluidos quaisquer pedidos de restituiacao ou de reducao do valor da compra, assim como quaisquer outros pedidos de indemnizacao.

Záruka CZ

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HC08

Categoria : Compressor