HC08 - Compresor SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HC08 SCHEPPACH en formato PDF.
| Tipo de producto | Compresor de aire |
| Marca | Scheppach |
| Modelo | HC08 |
| Categoría | Compresor |
| Tensión de red | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia máx. (S1) | 1100 W |
| Velocidad del compresor | 2850 min⁻¹ |
| Volumen del depósito de presión | 8 L |
| Presión de servicio máxima | aprox. 8 bar |
| Caudal teórico de aspiración | aprox. 155 L/min |
| Caudal teórico de salida | aprox. 116 L/min |
| Grado de protección | IP30 |
| Aceite recomendado | DAB 46 o equivalente |
| Cantidad de aceite | aprox. 0,15 L |
| Peso | aprox. 17 kg |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 71,7 dB |
| Nivel de potencia acústica (LwA) | 94 dB |
| Altitud máxima de uso | 1000 m |
| Modo de funcionamiento | S1 (continuo) |
| Uso previsto | Herramientas de aire comprimido hasta 180 L/min (pistolas, inflado, pulverización) |
| Mantenimiento regular | Limpieza del filtro de aire cada 300 h, purga de condensación después de cada uso, cambio de aceite cada 50 h |
| Seguridad | Válvula de seguridad, presostato, interruptor térmico |
| Piezas de desgaste | Filtro de aire |
| Lugar de instalación | Interior seco y ventilado, temperatura 5-40°C |
Preguntas frecuentes - HC08 SCHEPPACH
Preguntas de los usuarios sobre HC08 SCHEPPACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HC08 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HC08 de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO HC08 SCHEPPACH
8.2 Riempire con olio (fig. 8, 9)
ATTENZIONE
1 Introduccion. 55
2 Descripción del producto. 56
3 Volumen de suministro. 56
4 Uso previsto 56
5 Indicaciones de seguidad 57
6 Datos技术和 59
7 Desembalaje 59
8 Montaje 59
9 Antes de la puesta en marcha 59
10 Manejo 60
11 Conexión electrica 60
12 Limpieza y mantenimiento 61
13 Almacenamento 62
14 Reparación y pedido de piezas de repuesto.... 62
15 Eliminación y reciclaje 63
16 Soluñón de averías. 63
17 Declaración de conformidad UE 64
Explicación de los símbolos del producto
Este manual utilizesimblosos para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los symbolos de seguidad y explicaciones queacompanan a这些东西 deben ser compendiosperfectamente.Las propias advertencias no descartan ningun riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
| Antes de lapellaa en marcha,leer y seguir el manual de instrucciones,asi como las in- dicaciones de seguidad. | |
| Utilice proteccion auditiva.El efecto del rui- do pueda causar perdida auditiva. | |
| Use gafas de proteccion. | |
| Advertencia de superficies calientes. | |
| Advertencia por tensiOn electrica. | |
| ;Advertencia! El producto está equipado con un control de arranque automatico. ;Man- tengaauthereros alejados del area de trava- jo del producto! | |
| Atencion: Antes de la primera pesta en marcha comprobar el nivel de aceite y cam- biar el tapon de ciderre de aceite |
| No exponga el producto a la lluvia. El pro- ducto solo se pueda colocar, almacenar y utilizar en conditiones ambientales secas. |
| Nivel de potencia acústica garantizo del producto. |
| El producto cumple con las normativas eu- ropeas vigentes. |
1 Introduccion
Fabricante:
Scheppach GmbH
GünzburgerstraBe 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructifero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislacion alemana de responsabilidad sobre products, no sehace responsable de los daños originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:
- Tratimiento Incorrecto
- Inobservancia del manual de instructuciones
- Reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizzato, ajeno a nuestraEmpresa
- Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
- Uso no conforme a lo previsto
- Fallos de la instalacion electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disponeciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Elmanualdeinstruccionesforma parte dethispeducto.
Contiene indicaciones importantes sobre como trabajo con el producto de forma segura, adecuada y rentable y comoeatingarpeligos,ahorrarcostedes reparaciones,reducir periodosde inactividady augmentar la fiabilitad y la vidautil del producto. Ademas de las normas de seguidad incluidas en este manual de instrucciones,sedeferan observar strictamente las prescriptones vigentes en su País para el funciona del producto.
Antes de utiliser el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funciona y seguidad. Utilice el producto únicamente de la forma descririta y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instruciones y entrega todos los documents en caso de ceder el producto ateringos.
2 Descripción del producto
-
Mango de transporte
-
Manostato
-
Depóstito a presión
-
Pie de apoyo
-
Tapa de la carcasa / bomba del compresor
-
Filtro de aire
6a. Tapa de transporte
6b. Tornillo de cabeza ranurada en cruz
6c. Arandela
6d. Tapa del filtró de aire
6e. Carcasa de filtró de aire
-
Tapón de cierre de aceite
-
Tapa de transporte
-
Abertura de llenado de aceite
-
Mirilla de aceite
-
Tapon roscado de purga para agua condensada
-
Válvula de seguidad
12a. Tuerca de drenaje
12b. Bloqueo de la connexion
12c. Tapa de la tuerca de drenaje
-
Manómetro (para leer la presión de la caldera)
-
Manómetro (se pueda leer la presión ajustada)
-
Acoplamento rápido (aire comprimido regulado)
-
Regulador de presión
-
Interruptor de encendido/apagado
-
Manguera de aire comprimido*
18a. Racor
^* = j No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!
3 Volumen de suministro
Volumen de suministro para el número de articulo 5906119901:
Art. Cantidad Denominación
6.1 Filtro de aire
- 1 Tapón de cierre de aceite
1 Recipiente de aceite
1 Manual de instrucciones
Volumen de suministro para el número de articulo 5906119903:
6.1 Filtro de aire
-
1 Tapón de cierra de aceite
-
1 Manguera helicoidal
1 Juego de accesorios de 13 piezas
1 Recipiente de aceite
1 Manual de instrucciones
4 Uso previsto
El compresor se usa para tener aire comprimido para Herramrientas neumáticas que pueda functionar con un volumen de aire de hasta aprox. 180 l/min (p. ej., medidor de presión de neumáticos, pistola de solpado y pistola de pintura). Debido al limite de caudal de aire, no se pueda utiliser Herramrientas que consuman mucho aire (por exemple, lijadoras orbitales, amoladoras de barra y atornilladoras de impacto).
El compresor solo puede'utilizarse en zonas interiores secas y bien ventiladas.
El producto soloDebeutilizarse para el usoprevisto.Seconderara inaprojiadoequalquieruso quevayamasallao Losdaños olesiones de qualquier tipo producidos ac consecuencia del anterior seran responsabilidad del usaario, no del fabricante.
El cumplimiento de lasindicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que elmanual de montaje y las instrucciones de funcionaimiento en el manual de instructaciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posiblespeligos.
Si el usuario haciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún día que elijo pueda causar.
El producto debe usese unicamente con piezas y accesarios originales del fabricante.
Deben observarse las prescrições de segurança, trabajo y mantenimiento del fabricante, asi como las dimensiones indicadas en los DATOS技术和os.
Recuerde que nuestros produits no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utilizes el producto en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicassimilares.
Explicación de las palabras deSEO en las instrucciones de uso

PELIGRO
Palabra de advertencia para indicar una situacion de peligro inminente que, de no evitarse, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA
Palabra de advertencia para indicar una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podra provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION
Palabra de advertencia para indicar una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,ouldra provoc lesiones leves o moderadas.
ATENCION
Palabra de advertencia para indicar una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podra provocar daños materiales al producto o a la propidad.
5 Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas

ADVERTENCIA
Lea todas lasindicaciones de seguidad, instrucciones, ilustraciones y datos先进技术 queacompanan a esta herramenta electrica.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas lasindicaciones deseguidadee instrucciones para futuros usos.
ElTERMino empleado en lasindicaciones de seguidad «herramientaelectrica» se refiere tanto a las herramentas electricas conectadas a la red electrica (con linea de alimentacion), como a las herrimentas electricas que funciona por bateria (sin linea de alimentacion).
5.1 Indicaciones de seguridad para compresores
ATENCLON
Durante el uso de este comprisor deben tenerse en cuenta las siguientes medias elementales de seguidad para la proteccion contra descargas electricas, el peligro de incendio y el risgo de sufir lesiones. Lea yonga en cuenta estasindicaciones antes de usar el producto.
Trabajo seguro
-
Cuide su herramienta con esmero
-
Mantenga su compresor limpia para trabajo de forma correcta y segura.
- Respete las normas de mantenimiento.
- Controle con regularidad la linea de conexión de la herramienta electrica y renuévela en caso de avería por un profesional reconocido.
-
Controle regularmente las lineas de extension y sustitúyalas cuando estén danadas.
-
Retire la clavija de la toma de enchufe
-
Cuando no se utilizes la herramipta electrica, antes del mantenimiento y durante el cambio de herramrientas como, p. ej., hoja de sierra, broca, freesa.
-
Compruebe posibles daños en la herramienta electrónica.
-
Antes de continuar usinga la herramienta electrica, se debe comprobar cuidadosamente la funcionalidad optima y especificada de los dispositivos de seguidad o de las piezas ligeramente dañas.
-
Compruebe que las piezas moviles的功能an sin problemas, que no se atascan y que no hay piezas danadas. Todas las piezas deben montarse correctamente y cumplir todos los requisitos para garantizar el funciona impecable de la herramienta electrica.
Dispositivos de proteccion y piezas danados deben repararse o sustituirse correctamente en un taller especializzato reconocido cuando no se inductique othera casa en las instrucciones de service.
- No utilise linneas de connexión defectuosa o daña.
ATENCION
Por su propia seguridad, utilise únicamente los accesos y aparatos adiconiales indicados en el manual de instrucciones o recomendados por el fabricante. El uso de otros herramientos intercambiables o accesos no recomendados en el manual de instrucciones o en catalogo pueda provocar riesgo de daños personales.
- Sustitución de la linea de connexion
Cualquier dano en la linea de connexion debe ser reparado por un electricista, evitando asi qualquier peligro. Peligro por descargas electricas.
-
Inflado de neumáticos
-
Compruebe la presion de los neumáticos solo aftere despues de inflarlos conaida de un manometro calibrado, p. ej., en una gasolinera.
-
Compressores moviles para obr
-
Asegürese de que todas las mangueras y valvulas sean adecuadas para que el compresor pueda disfurtar de la mayor presión de trabajo admissible.
-
Lugar de instalación
-Coloque el compresor unicamente sobre una superficie plana.
- Se recomienda que las mangueras de suministro presupiones superiores a 7 bar estén equipadas con un cable de seguridad como, p. ei., un cable de acero.
- Evite colocar grandes pesos sobre el Sistema de conductos, utilizing conexiones de manguera flexibles para evaporar punto de dobleces.
5.2 Indicaciones de seguidad adiconiales
Observe los manuales de instrucciones correspondientes para las respectivas herramentas/ accesorios neumáticos.
Tambien deben tenerse en cuenta las siguientes instrucciones generales.
5.2.1 Indicaciones de seguridad para el trabajo con aire comprimido y pistolas de solpado
- Asegürese de que haya suficiente distancia con el producto, al menos 2,50m , y mantenga las herramrientas/accesorios neumáticos alejados del compresor durante el funcionaimiento.
- La bomba del compactador y los conductos alcanzan temperatas elevadas durante el funcionaimiento. No tocarlos, bajo que de lo contrario se pueda sufrir quemaduras.
-
Mantener el aire aspirado por el compresor libre de impurezas;puesto que estas podrjan provocar incendios o Explosioniones en la bomba.
-
Al aflojar el acoplimiento de la manguera, sujete la pieza de acoplimiento de la manguera con la mano. De este modo, evaporar lesiones debido al efecto látigo de la manguera.
- Use gafas de proteccion mascarilla de proteccion respiratoria cuando trabajo con la pistola de aire comprimido. El polvo es perjudicial para la salute Es probable sufir lesiones si hay objetos extraños y salen piezas despedidas.
PELIGRO
Peligro de lesiones
No dirija la pistola de soplado hacía personas ni limpie ropa puesta.
5.2.2 Indicaciones de seguridad para el uso de pulverizadores y accesorios de pulverizacion (por exemple, rociadores de pintura)
- Durante el llenado, mantenga el accesorio de pulverización alejado del compresor para Severity que el liquido entre en contacto con el compresor.
- Nunca pulverice con los accesos de rociado (p. ej., rociadores de pintura) apuntando hacía el compresor. La humedad pueda occasionar peligros electricos.
PELIGRO
Peligro de explosión
No procese pinturas ni disolventes con un punto de inflamacion inferior a los 55^ C.
PELIGRO
Peligro de explosión
No caliente pinturas ni disolventes.
- Si se procesan liquidos nocivos para la salute, sera preciso utiliser filtros (mascarillas) a modo de proteccion. Tenga en cuenta también los datos sobre medidas de proteccion de los fabricantes de dichos productos.
- Es preciso observar los datos indicados en los envol-. torios de los materiales procesados y las identificac-. ones del reglamento sobre materiales nocivos. En caso必需ario, es preciso aplicar medidas de proteccion adiconciones, especially en lo que respects aellar ropa y mascarillas adecuadas.
PELIGRO
Peligro de explosión
En la sala de trabajo y durante el pulverizado no se
puede張mar.
Incluso los vapiores de las pinturas son fácilmente inflamables.
- No debe haber fogones, lambre directa o produits que emitan chispas en las inmediaciones.
-
No guarde ni ingiera comida ni bebida en la sala de trabajo. Los vapeores de las pinturas son nocivos para la salute.
-
La sala de trabajo deberá tener más de 30 m³ y se debe garantizar una buena ventilación al pulverizar yocular.
- No pulverice contra el viento. Básicamente, al pulverizar material inflamable o peligioso, deben裱pirse las disponeciones de la policía local.
- No procese+junto con la manguera de presión de PVC medios como gasolina de comprobación, butanol ni cloruro de metileno. Dichos medios destruyen la manguera de presión.
- La zona de trabajo debe estar分开ada del compresor para que no pueda entrada en contacto directo con el medio de trabajo.
5.2.3 Funciónamento de depósitos a presión
- El depuesto a presión se deben recibir en perfecto estado, operar de manière correcta, supervisor, realizar deundry immediata los problemas necessarios deostenimiento y conservacion. Asimismo, sera preciso tomar las medidas de seguridadADECUadas que seadapten alas circunstancias.
- La autoridad de supervisiónouldaroger en casos aislados medidas de vigilancia necessarias.
- Noonga en funciona un deposito a presión cuando presente defectos que pueda darar a uno mismo o a terceros.
- Antes de cada funciona, compruebe que el depuesto a presión no está dano ni oxidado. El comprésor no debe actionarse con un deposto a presión dano u oxidado. Si detecta某个dano, debenponerse en contacto con el taller del serviceo专业技术.
1Conserve adecadamente todas lasindicaciones de seguidade instrucciones!
Riesgos residuales
El producto se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y las reglas sociales de seguridad reconocidas. Ain asi, podereman determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropriadas, existe riesgo para la salute.
- Además, a pesar de todas las precauciones adoptadasuede seguir haberando riesgos residuales no evidentes.
- Los riesgos residuales peuvent minimizarse si se tienen en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el "uso previsto", asi como el "manual de instrucciones".
- Evite la puesta en servicios accidental del producto.
- No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto está en marcha.
- Cumpla con las instruciones de mantenimiento y seguidad del manual de instruciones.

ADVERTENCIA
Esta herramipta eletrica produce un Campo electromagnetico cuandoestancia. Este Campo peutperjudicar bajo circunstancias concretas implantes medicos activos o pasivos.Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes medicos que consulten tanto a su medico como al fabricante del implante medico antes de manejar la herramipta eletrica.
6 Datos技术和
| Tensión nominal 230 V~/50 Hz |
| Entrada nominal 1100 W como máximo |S1* |
| Velocidad del comprisor 2850 min-1 |
| Volumen del deposito a presión 8 l |
| Presión de servicios的最大化 aprox. 8 bar |
| Teórica Potencia de aspiración aprox. 155 l/min |
| Teórica Potencia suministrada aprox. 116 l/min |
| Tipo de protección IP30 |
| Aceite (DAB 46) aprox. 0,15 l |
| Altitud más de emplazimiento 1000 m(s.n.m.) |
| Peso aprox. 17 kg |
Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales.
El producto pueda functionar de forma continua con la potencia indicada.
Los values de emisión de ruidos se han determinado conforme a EN ISO 3744:1995.
| Nivel de potencia acústica LwA | 94 dB |
| Nivel de presión acústica LpA | 71,7 dB |
| Incertidumbre KwA/pA | 2,17 dB |
Respete los periodos de descanso y limite el tiempo de trabajo a lo esencial.
7 Desembalaje

ADVERTENCIA
El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños.
Los niños no deben usar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existepeligro de atragantamente y asfixia.
- Abra el embalaje y extraiga el producto@cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya danos de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediatoequalquier daño detectado a la em
presa de transporte encargada deentar el producto. Las reclamaciones realizadas posteriormente no seran atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del periodo de garantía.
Familiarícese con el producto antes de su uso con ].aunda del manual de instrucciones. - Emplee unicamente piezas originales para los accesarios, las piezas de desgaste y piezas de repuestos. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor的技术ico.
- Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de producto y su año de Construcción.
8 Montaje
ATENCLON
Antes de la puesta en marcha del producto, es imprecindible montarlo por completeness.

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Enchufe la clavija de connexion de la red solo cuando el producto está listo para su uso.
8.1 Montaje del filtro de aire (6) (fig. 4, 5)
- Quite la tapa de transporte (6a) y atornille el bajo de aire (6) al compresor.
8.2 Llenado de aceite (fig. 8, 9)
ATENCION
Llene el aceite antes de la puesta en marcha. Utilice aceite DAB 46.
Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo能把達到 el motor.
Un service sin aceite provocar un dano irreparable al producto y anulara la garantía.
- Retire la cubierta de transporte de (8) de plástico en la parte superior del carter de la carcasa del compresor. (vease la fig. 7)
- Añada el aceite del compresor provisto en la carcasa de la bomba del compresor y coloque el tapón de cierra de aceite (7) adjunto en la abertura de llenado de aceite (9).
- Controle el nivel de aceite mediante la mirilla de aceite (10). El nivel de aceiteDebe estar bajo el círculo rojo. (véase la fig. 8, pos. 10.1)
- Coloque el tapón de ciderre de aceite (7) incluido en el volumen de suministro y apiétrelo firmamente. (Fig. 9)
9 Antes de la puesta en marcha
-
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la plaza de caracteristicas coincidan con los datos de la red.
-
Retire la tapa de transporte (8) antes de la prima puesta en marcha y rellene la carcasa de la bomba del compresor con aceite, como se describe en el punto 8.2.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato在哪quier dano detectado a laEmpresa de transporte encargada deentaragel producto. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- El producto se deben instalar en las inmediaciones del consumidor.
- Se deben estar el uso de conductos de aire y cables de connexion largos (cables alargadores).
- Asegürese de que el aire de aspiración sea seco y está libre de polvo.
- No coloque el producto en salas humedes.
- El producto solo debe actionarse en habitaciones adequadas (que estén bien ventiladas y tengan una temperatura ambiente de +5^ a 40^ ). En la sala no debe haber polvo, acido, vapor ni gas explosivo o inflatable.
- El producto es apto para su uso en recintos secs. No se permitte su uso en areas de trabajo donde se produzcan salpicaduras.
- El producto solo se pueda usar en el exterior durante periodos cortos en conditiones ambientales secas.
- El producto debe mantenerse siempre seco y no debe déjà en el exterior afterwards del trabajo.
10 Manejo
ATENCION
Antes de la puesta en marcha del producto, es imprecindible montarlo por completeness.
10.1 Interruption de encendido/apagado (fig. 3)
- Para conectar el comprisor, hay que colocar el interructor de connexion/ desconexión (17) hacía arriba.
- Para desconectarlo, apriete el interruptor de conexión/ desconexión (17) hacía abajo.
10.2 Ajuste de presión (fig. 3)
- La presión en el manómetro (14) se ajusta con el regulator de presión (16).
- La presión ajustada se puedaatar en el acoplamente rápido del compresor (15).
- La presión de caldera se lee en el manómetro (13).
10.3 Ajuste del interruptor de presión
- El manóstato (2)iene ajustado de fabrica.
-Presion de connexion aprox.6 bar
-Presion de desconexiónapprox.8 bar
10.4 Montaje de la manguera de aire comprimido (18) (fig. 1, 3)
- Conecte el racor (18a) de la manguera de aire comprimido (18) a la connexion de acoplamente rápido del compresor (15).
- A continuación, conecte la herramienta de aire comprimido al acoplamente rápido (18b) de la manguera de aire comprimido (18).
10.5 Disyuntor terminology
El disyuntorTERMico está integrado en el producto.
Si el disyuntorTERMICO salta,proceda del modo suiviente:
Desenchufe la clavija de connexion de la red.
- Espere de dos a tres horas.
- Vuelva a enchufar el producto.
- Si el producto no arranca, repita el proceso.
- Si el producto no arranca de nuevo, apaguelo y vuelva a encenderlo con el interruptor de connexion/desconnexion.
- Si ha realizado todos los pasos anteriores y el producto todas no funciona,pongase en contacto con nuestro equipo de servicios.
El motor eletrico instalado está connectado lista para utiliser. La connexion compte las disponeciones VDE y DIN pertinentes. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben usar estas normas.
Cuando se trabaja con accesos de pulverizacion y cuando se usa punctualmente al aire libre, el producto de be conectarse a un interruptor de corriente de defecto con una corriente de activacion de 30mA o inferior.
11.1 Lineas de connexion electrificadadeficientes
En las lineas de connexion électrique surgen a bajo daños de aislamento.
Las causas paraarlo poden ser:
- zonas aplrisionadas al conducir las lineas de connexion a工程技术 de ventanas o puertas entreabiertas,
- dobleces occasionadas por una fijación o un guiado incorrectos de la linea de connexion,
- zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión,
- daños de aislamiento por tirar de la caja de enchufemural,
- grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.
Estos cables de conexión electrica deficientes no deben utiliser, puis supponen un riesgo para la vida debido a los días de aislamento.
Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.
Las lineas de connexion electrica deben estar incluyes las pertinentes dispositionses VDE y DIN. Utilice solo linesa de connexion con la misma certificacion.
La impresion de la denominacion del tipo en el cable de connexion es obligatoria.
Indicaciones de seguridad para sustituir cables de connexion a la red dañados o defectuosos
Tipo de conexión Y
Si fuera necessario sustituir el cable de connexion a la red, deben realizarlo el fabricante o su agente representante para evaporar riesgos de seguidad.
11.2 Motor de corriente alterna
Las conexiones y reparaciones del equipamento electrico debe realizarlas solo un experto electricista.
- La tension de la red doit ser de 230V
- Los cables alargadores de hasta 25m de longitudenben poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.
11.3 Indicaciones importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatistically. Tras un tiempo de refrigeracion (los tiempos varian), pueda connectarse de nuevo el motor.
12 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA
Encargue todos los trabajo de mantenimiento y reparación que no se describar en este manual de instructuciones a un taller especializzato. Utilice uniquamente piezas de repuestos originales.

ADVERTENCIA
Los problemas de mantenimiento o limpieza in-adecuados peuvent causar lesiones.

ADVERTENCIA
Al realizar problemas de limpieza, reparacion y mantenimiento, el producto pueda ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones y quemaduras.
- Apane el producto.
- Desenchufe la clavija de connexion de la red.
- Deje enfriar el producto.
- Despresurice el compresor.
12.1 Limpieza
- En lo possible, mantenga los dispositivos de proteccion, las ranuras de aire y el carter del motor libres de polvo y citizenship. Limpie el producto con un paño limpio o sopleto con aire comprimido a baja presión. Recomendamos limpar el producto directamente desdethose del uso.
- Limpie regularamente el producto con un pañó * humedo y algo de jabón blando. No utilise ningún producto de limpieza ni disolventes;这些东西 podrián deteriorar las piezas de plástico del producto. Asegúrese de que no pueda entrada agua en el producto.
-
Recomendamos limpiar el producto directamente desde\ pues del uso.
-
Antes de realizar la limpieza, desconecte del compresor la manguera y las herramrientas de pulverizarado. El compresor no debe limpiarse con agua, disolventes o similares.
12.1.1 Limpieza del filtró de aire (6) (fig. 4, 6)
El filtro de aire impide aspirar polvo y suciedad. Hay que limpiar este filtro, como minimo, cada 300 horas de servicios.
Un filtró de aire obstruido reduce considerablemente la potencia del producto.
- Retire el filtro de aire (6), afloje el tornillo de cabeza ranurada en cruz (6b) y retire la arandela (6c).
- Retire la tapa del filtro de aire (6d). Ahora pueda retirar el elemento filtrante (6f) y la carcasa del filtrro (6e).
- Sacuda con cuidado elemento filtrante (6f), la tapa del过滤 (6d) y la carcasa del过滤 (6e).
- Después sople这些东西 con aire comprimido (aprox. 3 bar) y vuelva a montarlos siguiendo elorden contrario.
12.2 Mantenimiento
12.2.1 Mantenimiento del deposito de presión/agua de condensación (fig. 1, 2)
ATENCION
Para que el deposto de presiónonga una larga vida, el agua de condensationdebe drenarseupon de cada operacion, abriendo el tapon roscado de purga.
- En primer lugar, purgue la presión de la caldera (vease 10.7.1).
- Abra el tapón roscado de purga (11), girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (perspectiva desde la parte inferior del compresor hacía el tornillo) para que pueda pagar todo el agua de condensación del deposito de presión. A continuación, vuelva a cerrar el tapón roscado de purga (11) (girelo en el sentido de las agujas del reloj).
- Antes de cada funciona, compruebe que el deposto a presion no está dañado ni oxidado.
- El compresor no debe funciona con un recipiente a presión dañado u oxidado. Si observa algo n daño,pongase en contacto con el taller de service al cliente.
ATENCION
El agua de condensacion del deposito a presion contiene residuos de aceite. Deseche el agua de condensation de forma ecologica en un punto de recogida pertinente.
12.2.2 Valvula de seguidad (12) (fig. 3)
- La valvula de sécurité está ajustada a la presión maxima permitted del deposito de presión.
-
No está permitted regular la valvula de seguidad o quitar el bloqueo de la conexión entre la tuerca de drenaje y su tapa.
-
Para que la valvula de seguridad funciona correctamente cuando se necesite, esta deben revisarse cada 30 horas de service o, en todo caso, al menos tres vezes al ano.
- Gire la tuerca de drenaje perforada (12a) en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla, y bajo manualmente, tire del vastago de la valvula hacía afuera sobre la tuerca de drenaje perforada (12a) para abrir la calidad de la valvula de seguridad (12).
- La valvula de seguridad (12) deja salir aire de forma audible. Luego vuelva aJKLM de drenaje (12a) en el sentido de las agujas del reoj.
12.2.3 Compruebe el nivel de aceite a trovés de la mirilla de aceite (10) (fig. 8)
- Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.
- El nivel de aceite debe estar entre las marcas MAX y MIN.
- Aceite recomendado: DAB 46 o equivalente.
El primer cambio se debe hacer afterwards de 10 horas de service. Después, cámbielo cada 50 horas de service.
12.2.4 Cambio de aceite (fig. 8, 9)
ATENCION
Danos ambientales
El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manière permanente. El liquido es altoamente toxico y pueda provocar la rápida contaminación del agua.
-Liene/ Vaccine el aceite solo sobre superficies niveladas y solidas.
- Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.
- Recoja el aceite drenado en un recipiente adeca- do.
- Limpie inmediamenterialquier derrame de aceite y desechecel pano de acuero con las normas locales.
- Deseche el aceite de acuerdo con las disponeciones locales.
- Apague el motor y desenchufe la clavija de conexión de la red de la toma de enchufe.
- Después de haber purgado la posible presión existente de aire, pueda desenroscar el tapón de cierre de aceite (7) de la bomba del compresor (5).
- Para que el aceite no se derrame de manière incontrlada, sujete un recipiente adecuado debajo y recoja el aceite en un recipiente. En caso de que el aceite no salga por completeo, le recomendamos que incline un poco el compresor.
- Cuando el aceite ya haya salido, vuelva a colocar el tapón de ciderre de aceite (7).
- Elimine el aceite uso en un punto de recogida adecuado de aceite uso.
-
Para llenar laULDad correcta de aceite, tengena en cuestion que el compresor está situado sobre una superficie recta.
-
Introduzca el nuevo aceite en la abertura de llenado de aceite (9) hasta que el nivel de aceite haya alcanzado la cantidad dellenado maxima.Esta está signalizada con un punto rojo en la mirilla de aceite (10) (fig. 8 pos. 10.1). No supere la capacité maxima. Llenar en excesso puede provocar daños en el aparato.
- Vuelva a colocar el tapón de ciderre del aceite (7) en la abertura de llenado de aceite (9).
13 Almacenamento
Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no está accesible a ningún niño.
La temperatura de almacenamento optima se da entre un rango de 5^ a 30^ .
Conserve el producto en su embalaje original.
Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones jusqu'à con el producto.
ATENCION
Extraiga la clavija de connexion de la red, purgue el compresor y todas las herramrientas universales neuáticas conectadas. Coloque el compresor de tal forma que no pueda ser operado por personas no autorizas.
ATENCION
Almacene el producto unicamente en un lugar seco e inaccessible a personas no autorizadas. No inclinar, guardar en posicion vertical.
13.1 Eliminación de la sobrepresión
Libere la sobrepresión del compresor, desconectando el compresor y consumiendo el aire comprimido restante del deposito a presión, por exemple, con una herramienta neumática en marcha al ralentío o con una pistola de soprado.
14 Reparación y pedido de piezas de repuesto
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad技术和reas estén colocadas y se encontrartran en estado optimo. Las piezas que conllevan delicosos de lesión deben estar inaccessibles a另一边 persona y a los niños.
ATENCION
Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume;ninguna responsabilidad por dáños occasionados por reparaciones no profesionales o por no utiliser piezas de repuestos originales.
Contrate a un service专业技术 o un professionnel autorizzato. Este también es valido para las piezas de accesorios.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico debe realizarlas solo un experto electricista.
14.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientesindicaciones:
- Designación del Modelo
- Númeroo de articulo
- Datos de la placá de caracteristicas
14.2 Información sobre el servicios专业技术
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometimes a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Filtro de aire
^* = no incluso en el volumen de suministro.
15 Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje



Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos electricos y electrónicos (ElektroG)

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura domestica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado!
- iAntes de la entrega, deben retirarse, libres de danios, las baterias usadas o las baterias recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso! Su eliminacion está regulada por la ley alemana de baterias.
-
Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos STLAN legalmente obligados a devolverlas afterwards de su uso.
-
iEl usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desearch!
- El símbolo del contentedor con ruedas tachado significía que los equipos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'ànto con la basura domestica.
- Los residuos de equipos electricos y electrónicos seSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO
Puntos Públicos de eliminacion o recogida (p. ej., obras Públas municipales)
- Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores commerciales estén obligados a retiringlos o los ofrezcan voluntariamente.
- Puedeentar paraaratos elctricos usados por tipo de aparato, con una longitud maxima de canto de 25 centimetros, de forma gratuita sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien lllevarlos aanother punto de recogida autorizzato en su zona.
- En el correspondiente servicios de atencion al cliente podra encontrar conditiones de devoluncion adiconciones de los fabricantes y distribuidores.
- Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante pueda encargarse de que el aparato electrico uso sea recogido de forma gratuite a petecion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los País de la Unión Europea y susertos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En páíSES fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos electricos y electrónicos.
16 Soluciones de averías
La tabla sugiente indica sintomas de fallo y describe como se pueda resolver su problema no funciona correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar asi el problema,pongase en contacto con su taller de servicios.
| Avería PosibleCause Solución | ||
| El producto no funciona. No dispone de tension de red. | Compruebe el cable, la clavija de connexion de la red, el fusible y la toma de enchufe. | |
| Tensión de red demasiado baja. | Evite cables alargadores excessivamente largos. Utilice cables alargadores con sección de cable suficiente. | |
| Temperatura exterior demasiado baja. | No operar por debajo de los +5 °C de temperaturea exterior. | |
| El motor se ha sobrecalenta-do. | Deje enfiar el motor y, en caso necessario, solucione la causa del sobrecalentimiento. | |
| El producto está en marcha, pe- ro no hay presión. | La valvula de seguridad presenta fugas. | Póngase en contacto con su centro de servicios local. Las reparaciones solo deben ser realizadas por personas dotadas de formación especializada. |
| Las juntas están rotas. | Compruebe las juntas, cambie las juntas en mal esta-do en un taller especializzato. | |
| El tapón roscado de purga para agua de condensación presente fugas. | Reapriete el tornillo a mano. Compruebe la junta en el tornillo, en caso necessario cámbiela. | |
Avería Posible causa Solución
| El producto está en marcha, e manómetro indica la presión, pe- ro las herramrientas no funcio-nan. | Las connexiones de manguera presentan fugas. | Compruebe la manguera de aire comprimido y las he- rramientos, en caso Neededario cámbielas. |
| Acoplamente=rápido presen- ta fugas. | Póngase en contacto con su centro de servicios local. Las reparaciones solo deben ser realizadas por personas dotadas de formación especializada. | |
| Insufiente presión ajustada en el regulator de presión. | Sigue abriendo el regulator de presión. |
17 Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Fabricante:
Scheppach GmbH
GünzburgerstraBe 69
D-89335 Ichenhausen
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el productoquiry descripto cumple las directivas y normas aplicables.
Marca: SCHEPPACH
Denominación del art.: Compresor - HC08
N.° de art. 5906119901/5906119903
Directivas UE:
- El asunto descririto más arriba de la declaración cumple las dispositionses de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos.
Normas aplicadas:
EN 62841-1:2015/A11:2022;
EN 1012-1:2010;
EN IEC 61000-6-1:2019;
Procedimiento de evaluacion de conformidad:
2000/14/CE 2005/88/CE - Anexo: VI
Nivel de potencia acustica 94 dB
garantizo (L_WA)
Nivel de potencia acústica 91,8 dB
Organismo notificado: TÜV SÜD
Apoderado de la documento:
Ann-Katrin Bloching
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
6c. Arruela españadora
6d. Tampa do filtrde ar
6e. Caixa do filtró de ar
12a. Porca de descarga
- 1 x Tampa de fecho do oleo
1 x Frasco de oleo
1 x Manual de operacao
Ámbito de fornecimento para o número de artigo 5906119903:
6.1 x Filtro de ar
7.1 x Tampao de fecho do oleo
Tambem vapes de tinta sao fácilmente inflamaveis.
2000/14/CE 2005/88/CE - Anexo: VI
Nivel de potencia acustica 94 dB
garantoido (L_WA)
Nivel de potencia acustica 91,8 dB
Organismo notificado: TÜV SÜD
Cualquier deficiencia detectada deben notifyarse bajo el plazo de 8 días tras la recepción de la mercancía. En caso contrario, el comprador perderáequalquier Derecho de reclamacion.Nuestra garantia cubre el periodo de garantia legal a partir de la fecha de entrega,iami que nuestras maquinas se manejen correctamente. Sustitiremos gratuitoamente, bajo de este periodo, qualquier pieza de laquina cuya funcionalidad se vea afectada de forma demonstrable por defectos de material o de fabricacion.En el caso de piezas de others fabricantes, solo ofrecemos garantia en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestion. Los costes de montaje de las nuevas piezas correran a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibicion o reduccion, asi como others reclamaciones por daños y perjuicios.