DOP4756H - Forno embutido DE DIETRICH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DOP4756H DE DIETRICH em formato PDF.
| Tipo de produto | Forno embutível |
| Marca | De Dietrich |
| Modelo | DOP4756H |
| Dimensões (A x L x P) | 595 x 595 x 575 mm |
| Peso líquido | Aproximadamente 35 kg |
| Alimentação elétrica | 220-240 V / 50-60 Hz, 16 A |
| Potência máxima | Aproximadamente 3500 W |
| Capacidade líquida | 71 L |
| Número de modos de cozimento | 10 (incluindo convecção, tradicional, grill, AIR FRY, desidratação) |
| Modos de cozimento automáticos | AI Sensor, Baixa temperatura, Receitas do mundo |
| Limpeza | Pirólise (3 ciclos: Auto, Expresso, 2h) |
| Conectividade | Wi-Fi, aplicativo De Dietrich Smart Control |
| Iluminação interna | Lâmpada halógena 40 W (substituível) |
| Acessórios fornecidos | Grelha, assadeira, tabuleiro de pastelaria, tabuleiro perfurado, calhas deslizantes |
| Funções de segurança | Bloqueio de teclas, desligamento automático, porta travada em pirólise |
| Índice de reparabilidade | Disponibilidade de peças sobressalentes (lâmpada, vidros, resistências) |
| Classe energética | A+ (de acordo com norma UE 2019/2017) |
| Origem de fabricação | França (selo Origine France Garantie) |
Perguntas frequentes - DOP4756H DE DIETRICH
Perguntas dos utilizadores sobre DOP4756H DE DIETRICH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno embutido em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DOP4756H - DE DIETRICH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DOP4756H da marca DE DIETRICH.
MANUAL DE UTILIZADOR DOP4756H DE DIETRICH
| RYBY SNÍMAC AIAI | NÍZKÁ TEPLOTA | |
| PSTRUH O O O | ||
| LOSOS O O O | ||
| VELKÉ RYBY O O O | ||
| MALÉ RYBY O O O | ||
| OKOUN O O O | ||
| HUMR | O | |
| RYBI TERINA | O |
DOPORUCENI PRO REZIM SNÍMAC AI
Ryby
od 400 g do 1 kg
Celá ryba (prazma, stikozubec, pstruh, makrela, pecená ryba). Nevhodné pro ploché ryby.
Lávelos cuidadosamente, escurralos y sequelos.
| CARNES AI SENSOR AI | BAJA TEMPERATURA | ||
| PASTEL DE CARNE | O | ||
| PALETILLA DE CORDERO | O | ||
| PALETILLA DE CORDERO DESHUE-SADA | O | O | |
| PALETILLA DE CORDERO CON HUESO | O | O | |
| COSTILLAS DE TERNERA | O | ||
| ASADO DE TERNERA | O | O | |
| JARRETE DE CERDO | O | ||
| LOMO DE CERDO | O | ||
| FILET MIGNON | O | O | |
| ASADO DE CERDO O O O | |||
| ASADO DE BUEY O O O | |||
| POLLO O O O | |||
| PATO | O | ||
| MAGRETS DE PATO | O | ||
| MUSLO DE PAVO | O | ||
| PAVO | O | ||
| OCA | O | ||
| PESCADO AI SENSOR AI | BAJA TEMPERATURA | ||
| TRUCHA O O O | |||
| SALMón O O O | |||
| PESCADO GRANDE O O O | |||
| PESCADO PEQUENO O O O | |||
| LUBINA O O O | |||
| LANGOSTA | O | ||
| PASTEL DE PESCADO | O |
COLLEGAMENTO ELETTRICO
| PESCE AI SENSOR AI | BASSA TEMPERATURA | ||
| TROTA O O O | |||
| SALMONE O O O | |||
| PESCI GRANDI O O O | |||
| PESCI PICCOLI O O O | |||
| BRANZINO O O O | |||
| ASTICE | O | ||
| TERRINA DI PESCE | O | ||
RACCOMANDAZIONI PER LA MODALITA AI SENSOR
Pesce
Da 400 g a 1 kg
Acaba de acquirir um produit De Dietrich.Esta escolha revela a sua exigência e bom gosto pela Arte de vivir à francesa.
Com um legado de mais de 300 anos de conheçimento prálico, ascrições De Dietrich encarnam a fusão do design, autenticidade e Tecnologia ao服务于 da arte culinária. Os outros apareiros são fabricados com materiais nobres e oferecem uma qualida de acontemimentos irrepreensível.
Temos a certeza de que esta confecção de alta qualida permitirá aos amantes da cozinha expressar todos os seu talents.
O服务于 apoio ao consumidor De Dietrich está a sua disposicao para responder a todas as quostoes e sugestoes para melhor satisfazer as suas exigencias.
Ficamos honrados por sermos os seu novos parceiros na cozinha e agradecemos a sua confiança.

B
Com os seu fabricos em Franca, Orleans e Vendome, a De Dietrich cultiva uma busca constante de excelencia, perpetuating o conheascimento pratico de excedo na concecao de produits com acabamentos perfeitos. Varios dos nossois eletrodomesticos está certificados pelo rótilo Origine France Garantie, um reconhecimento que atesta o seu fabrio em Franca.
Este rótilo assegura não so a qualidae e a durabilitadedeos
aparelhos, mas también garanté o seu rastreio,.Oferecendo unaindersa clara e objetiva da sua proveniência.
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CREATEURD'EMOTIONGEPUIS1684
SEGURANÇA E PRECAUÇÖES IMPORTANTES 4
1 INSTALAÇAO 6
Escolha de posicionamento e encastramento 6
Ligaoeletrica. 7
3 APRESENTAÇÃO DO FORNO. 8
Comandos e visor 9
Bloqueio dos botoes 9
Acessórios (conforme o modelos) 10
Sistema de guias deslizantes. 12
Instalacao e desmontagem das guias deslizantes 12
4 COLOÇÃO EM SERVICO E CONFIGURAções. 13
Primeira colocacao em service 13
Menu de configurações (conforme o modelos). 13
Conectividade 15
Conetividade: questiones e respostas 15
5 MODO DE COZEDURA MANUAL 17
Funcao de desidratação 21
7 MODO DE COZEDURA AUTOMÁTICA 22
Apresentação do modo automatico 22
Apresentacao das categorias de pratos. 23
Opçoes de fim de cozedura (conforme o tipo de cozedura) 32
Favoritos 33
Limpeza e manutenção 34
Desmontagem e remontagem da placacensor 35
Autolimpeza pirolitica 36
Substitucao da lampada 38
10 ANOMALIAS ESOLUÇÉS 39
Quando receiveber o aparelho, desembale-o ou peça a algoém para o desembalar imeditamente. Verifique o seu aspeto geral. Faça todas as eventuais indicações por escrito na notatione de entrega e guarde um exemplar da mesma.

Importante
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais, e por pessoas com capacidades fibras, sensoriais ou mentalis reduzidas, ou desprovidas de experiência e conheçimentos, se beneficiarem de uma supervisão ou de instruções prévias acerca da'utilisation do aparelho de maneira segura e tiverem sentido os riscos coridos.
- As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e de manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
— É conveniente supervisionar as crianças para assegurar que não brincam com o aparelho.

ADVERTÉNCIA:
— O aparelho e as susas peças accessíveis ficam quentes durante
autilização.Tenha atençao
para não tocar nos elementos de aquecimento situados no interior doorno. Crianças de menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam constantly supervisionadas.
- Este aparelho FOi criado para fazer cozeduras com a porta fechada.
— Antes de proceder à limpeza por pirólise doorno, retire todos os acessórios e remove os derrames maiorres.
- Na função de limpeza, as superfícies podem fazer maisquentes que durante a utilização normal.
Recomendamos que mantenha as crianças afastadas.
-
Não utilize apareiros de limpeza a vapor.
-
Não utilize produits de limpeza abrasivos ou raspadores metalicos duros para limpar a porta em vidro doorno, quando也是如此. Ouveu que é a origem à rutura do vidro.
SEGURANÇA E PRECAUÇÖES IMPORTANTES

ADVERTÉNCIA:
Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação antes de substituir a lâmpada, para fazer qualquer risco de choquesétricos. Intervenha quando o aparelho estiver frio. Para desapertar a tampa e a lâmpada, utilize uma luva de borracha para fazer a desmontagem.

Deve ser possivel
desconectar o aparecido da rede, incorporando um interruptor nas canalizações fixas em conformidade com as regras de instalacao.
— Se o cabo de alimentação ficar danificado,deer a ser substituicaoelo fabricante, o servicepós-venda, ou uma pessoa igualmente habilida, de modo a evaporar qualquer perigo.
-
Este aparecido pode ser instalado numa bancada ou em coluna, conforme indicado no esquema de instalação.
-
Centre o fornno no molev, de modo a garantir una distancia minima de 10 mm com o molev ao lado. O material do molev de encastramento deve resistir ao calor (ou estar revestido com um material resistente ao calor). Para
mais estabilitadé, fixe o forno no molevel com 2 parafusos, atraves dos orificios previstos para oefeito.
-
O aparecido não deve ser instalado arias de uma porta decorativa, para fazer o seu superaquecimento.
-
Este aparecido destina-se a ser utilizado em aplicações dométricas e análogas, tais como和地区 de cozinha reservadas ao pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes professionais; quintas; utilização por pacientes de hotelis, motéis e outros ambientes de caracteral residencial; em ambientes do tipo quarto de hotel.
Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade doorno, estedeerá estar desligado.
Não deve modifierascharacteristicadoaparelho,poisistorepresentaumperigopara si.
Não utilize o seuorno para guardar comida ou quaisquer outros elementos antes a utilização.
ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO
Os esquemas acima determinam as cotas de um movable que permitirá receiveber um forno. Este aparelho pode ser instalado em bancada (A) ou em coluna (B). Se o movable for aberto, a sua abertura deverá ser no maior de 70~mm na parte traseira(C). Fixe o forno dentro do movable. Para este efeito, retire os batentes em borracha e faça um orificio de 2mm na parede do movable, para fazer a rutura da madeira. Fixe o forno com os 2 parafusos.
Volte a colocar os batentes em borracha.
Quando o mover for fechado na parte de\ trás, Dealer uma abertura de 50 × 50 ~mm para a passagem do caboétrico.




LIGAÇAO ELETRICA
Oorno está equipado com um cabo de alimentação normalizando de 3 conduções de 1,5mm^2 (1 ph + 1 N + terra) que devem ser ligados à rede de 220~240 Volts por meio de um dispositivo de corte omnipolar conforme as regras de instalação.
O fio de proteção (verde-amarelo) é ligado ao terminal do aparecido e deve ser feita uma ligação à terra. O fusível da instalação deve ser de 16 amperes.
Não nos responsabilizaremos em caso de acidente ou incidente resultante de uma ligação à terra inexistente, defeituosa ou incorrente nem em caso de uma desconexão não conforme.
O seu aparecido serve para funciona sob uma frequência de 50Hz ou 60Hz sem qualquer intervenção particular da sua parte.


Atença: Se a instalaçãoétrua sua casa precisar de ser alterada para poder ligar o seu aparheiro à vez de delve ligar a um eletricista qualico. Se o forno aparecer qualico anomalia,DSLigue o aparheiro é retire o fusivel correspondente à a de ligação do mesmo.
2 MEIO AMBIENTE
Os materiais da embalagem deste aparecido são reciclaveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando-os nos contentores Municipais previstos para oefeito.
O seu aparelho también contentem various materiais reciclaveis. Assim, inclui este logotipo para indicar que os apareiros usados não devem ser misturados com outros resíduos.
A reciclagem de apareiros usados do fabricante sera realizada nas melhores
condições, em conformidade com a Diretiva Europeia em materia de equipamentos eletricos eEletrónicos.
Consulte a sua-camera municipal ou o seu revendedor quando os pontos de recolha dos apareiros usados mais proxies da sua habitacao. Agradecemos a sua collaborationa na protecao do meio ambiente.
3 APRESENTAÇÃO DO FORNO

A Modulo de comandos
B Lampada
C Encaixes de filamentos (6 alturas disponibileis)
3 APRESENTAÇÃO DO FORNO
COMANDOSE VISOR


Botão de paragem doorno (pres-são longa)

Visualizador

Tecla de returno

Manipulo rotativo com apoio central (não desmontável):

Botão de acesso ao Modo MANUAL
-
permite escolher programas e aumentar ou diminuir os valores quando rodado.
-
Permite valida cada ação pressionando o centro.
BLOQUEIO DOS BOTões
Pressione em simultâneo os botões de returno M até aparecer o símbolo ecra.

O bloqueio dos commandos é accesivel durante a cozedura ou quando oorno se desliga.
NOTA: apenas o botão de paragem ca ativo.
Para desbloquear os comandos, prene simultaneamente os botões de returno e M até que este símbolo de bloqueio sapareça do ecra.
3 APRESENTAÇÃO DO FORNO
ACESSORIOS (CONFORME O MODELO)
- Grelha de seguranca anti-inclinação. A grelha pode ser realizada para colocar os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será'utilizada para fazer grelhados (colocando-os diretamente sobre a grelha). Coloque a pega anti-inclinação na direção do fundo doorno.

- Prato multiusos, pingadeira de 45 mm. Inserido nos encaixes sob a grelha, com a pega virada para a porta doorno. Recolhe o sumo e gorduras dos grelhados. Pode ser realizada meia de agua para cozeduras em banho-maria.

- Prato de pastelaria, 8 mm. Inserido nas grelhas ou fixado nas calhas telescóicas. Este prato é ideal para cozinhoar pastelaria, como areias, cookies, merengues, croissants, etc. O seu plano dianteiro inclinado permit a colocação fácil dos seu preparados.

3 APRESENTAÇÃO DO FORNO
OS ACCESSORIOS (CONFORME O MODELO)
-
Prato multuos de 20 mm. Inserido nos níveis abaixo da grelha, pega na direção da porta doorno. Ideal para a cozedura de biscoitos, bolachas areadas, cupcakes. O plano inclinado permite colocar fácilmente as preparações num prato. Não podé ser inserido nos encaixes abaixo da grelha para recolher os sumos e gorduras de grelhados.
-
Grelhas "sabor". Estes semi-grelhas "sabor" são realizadas independente uma da outras mas são exclusivamente colocadas dentro de um dos pratos ou da pingadeira com a pega anti-inclinação na direção do fundo doorno. Utilizando apenas uma grelha, tem a dificuldade de mexer os alimentos com o sumo que é recolhido no prato.
-
Prato perforado. Inserido nos encaixes, pega na direção da porta doorno. Criado para o modo de cozedura AIR FRY, pode también ser uso para cozedura de pizza, pastelaria ou desidraral alimentos.



3 APRESENTAÇÃO DO FORNO
SISTEMA DE GUIAS DESLIZANTES
Gracias ao Sistema de calhas deslizantes, a manipulacao dos alimentos torna-se mais pratica e fácil, poised asplacedas poder ser retridas suavamente, o que simplifica ao maximuma sua manipulacao. Asplacespodem ser retridas porcomplete, oque permite aceder-lhes totalmente.Alémdisso,a sua estabilitadepermitetrabalhare manipular os alimentos com toda a seguranca,o que reduz orisco de queimaduras.Deste modo, podekatrarosseus alimentosdo fornmo mucho mais fácilmente.
INSTALAÇÃO E DESMONTAGEM DAS GUIAS DESLIZANTES
Depois de retiring osinous encaixes de filamento, escolha a alta dos encaixes (de 2 a 5) a que deseja fixar as guias. Acione a guia esquerda contra o encaixe esquerdo efetuando uma pressao suficiente na parte dianteira e traseira da guia para que as 2 pernas laterias da guia entrem no encaixe de filamento. Proceda da mesma forma para a guia direita.
NOTA: a parte deslizante telescópica da calha deve deselectobar-se para a parte dianteira doorno, com o batente @ virado para a suarente.
Cologne os 2 encaixes de filamento e em seguida,ccoque o tabuleiro sobre as 2 guias; o Sistema está pronto a serutilizzato.
Para desmontar as guias, retire novamente os encaixes de filamento.
Remova ligeiramente os pés fixos sobre cada guia, para baixo, para os libertar do encaixe. Puxe a guia na sua direção.




Sob oefeito do calor, os acessosórios podem deformar-se sem que isto altere a sua função. Depois de arrefecer, voltam à forma original.
PRIMEIRA COLOÇÃO EM SERVICO
-Selezione o idioma
Na primeira colocação emServiço, seleciono o idioma girando o Manipulo e depos, pressione para validate a sua escolha.
Antes de utilizes o seu forno pela primaira vez, aqueça-o vazio durante circa de 30 instantos à temperatura maxima. Certifique-se de que a divisão está suficientemente ventilada.
- Ajuste a hora
Ajuste successivement as horas e os Minutes girando o Manipulo e pressionando para validar.
O seuorno apresenta a hora.
MENU DE CONFIGURAÇÉS (CONFORME O MODELO)
No menu geral, seleciona a funcao "ACERTOS" girando o Manipulo e depois, valide. Sao propostas differentes configurações.
Seleciono o parametro desejado girando o Manipulo earethis,valide.
Ajuste os parâmetros é valide.
Ative ou desative o indicator de pirolise. Quando estiver ativado, o forno, gratas à technologia e senseores recomenda o momentoCERTO para realizar um ciclo de limpeza pirolitica.Neste caso,este symbolo Parece no visor.Poderá escolher entre efetuar una pirolise automatica,2 horas ou Express se o calor residual do forno o permitir.
- Hora
Modifique a hora; valida ecede, modifique os minutos e valide novamente. Se oorno estiver conectado, a hora atualiza-se automaticamente. Temem temAceso ao modo de suspensao do visor:
- Modo de suspensão
Posicao ON, extincao do visor apsos 90 segundos.
Posicao OFF, reducao, da luminosidade aposo os 90 segundos.
- Conectividade
A tive a conectividade do seu forno. Selecione "ON" e deposito, valide.
Transfira a aplicaçãoovel "De Dietrich Smart Control" no seu smartphone e sina as instruções.
- Som
Durante a'utilisation dos botões, o seuorno emite sons. Para conservar these sons, escolha ON, caso contrário escolha OFF, para desativar os sons e valide.
- Luminosidade
Selecionar o;nivel de luminosidade desejado.
- Gestão da lâmpada
Há das opções de acerto: Na posicao ON, a lampada fica acesa durante a cozedura (exceto na funcao ECO). Na posicao AUTO, a lampada doorno apaga-se(before um determinado tempo durante cozeduras. Escolha a sua posicao e valide.
4 COLOÇÃO EM SERVICO E AJUSTES
MENU DE CONFIGURAÇÉS
- Idioma
Escolha o seu idioma e valide.
- Modo DEMO
Por defeito, o fornno está configurado para o modo normal de aquecimento.
No caso em que sera ativado em modo DEMO (posicao ON), o modo de aparecao dos produits em loja, o seuorno não aquecerá.
- Diagnóstico
No caso de um problema, tem aaccesso ao menu de Diagnóstico.
Num contacto com o service pos-venda, serao pedidos os@cuidospresentados no diagnóstico.
A opçao de "reiniciar" permite repor o forno.
CONETIVIDADE
O seuorno pode serutilizando a qualquer momento atraves da sua caisa de wifi usando a aplicacao "De Dietrich Smart Control" que deve estar instalada no seu smartphone para beneficiar da funcao de connectividade.
Gracias a esta aplicação, pode conectar-se e(depais, comandar oorno à distência com a aplicação "De Dietrich Smart Control".
Sera también informado(a) por meio de mensagens de notifications, eventos asociados aoorno, como se estivesse ao lado do mesmo. Não é preciso estar em casa para ligar, pré-aquecer oorno ou trocar de programa. Para desfrutar destas funcionalidades, deixe-se guiar pela aplicação para conectar o seuorno.
Para mais informações, consulte www.dedietrich-electromenager.com
| Perguntas Respostas e soluções | ||
| Não consigo conec- tar o meu produto | A而成ividade do produit的功能a com Wifi 2.4 Ghz. Verifique se a caixa está bem parametrizada com Wifi 2.5 Ghz. Experimente introduzir novamente os parâmetros da rede wifi através da aplicação Se oorno não se conectar à sua caixa de wifi, pode ser que o sinal está fraco. Tente aproximar-se da caixa ou instalar um repetidor de wifi. | |
| Não consigo finalizar a 创建a minha conta | O fornço pode ser controlado abenas por uma conta. Utilize a mesma conta (endereço de e-mail) para o seuorno. | |
| Onde posso enca- trar a aplicação? | Para Telefones Android: De Dietrich Smart Control | Para Telefones iOS: De Dietrich Smart Control II |
| Posso pedir vásios aparehos com a aplicação? | A aplicação permitte controlar不同类型 eletrodométricos connectados da marca De Dietrich. | |
Conselho: Para manter o seu aparecido atualização, é necessário conectar o produit uma vez por mês.
| Perguntas | Respostas e soluções |
| Vou mudar de casa ou mudar de parâmetros de rede sem fios | - Voltar a emparelhar o produto. 1 - Fazer um reset do produto, Menu Ajustes doorno, e epois, co- nectividade. Em seguida: Reset (ver menu de ajustes). 2 - Aplicação de smartphone, ver Menu e.down,GESTão de produ- tos. Em seguida: reconectar o produto. |
| Quero vender o meu的商品* | - A partir do menu da aplicação, ir a "Gestão de produits" e downois, "apagar o meu的商品". - Se tiver um produtoapanas, poder a apagar a sua conta de cliente através da aplicação em A Minha Conta e downois, apagar a conta. |
| Não sei quando está o = código QR do* 制品 | - Para estabelecer uma ligação com o seuorno, a aplicação pedirá para digitalizar o seu)código QR ou para introduzir o seu número de série. Estas informações encontrar-se na placainálética semelhan- te àpla em baixo, visível quando abre a porta do do fornó. B: Referência comercial C: Referência de service H: Nível de série I: Código QR |
Declaracao de conformidade
Nós, Brandt France, declares que o aparecido equipado com a funcão Smart Control está conforme a direita 2014/53/UE. A declaração da UE de conformidade completenessa está disponible no endereço segunte: www.dediétrich-electromenager.com Banda de frequências de 2.4 GHz : Potência Tmaxima de 100 MW (20 dbm)
A Brandt France nao se responsabiliza:
Em caso de avaria, perda, atraso ouerro na transmissao de dados independente da sua vontade, se os dados nao tiverem chegado ou por qualquer
otro motivo, ou se os dados que receiveber nao foram legveis ou foram imposseis de tratar; no caso em que outilizarao nao consequence aceder ou utilizear
a aplicacao e os serviceos associados por qualquer motivo, a ligationao deve ser suspensa ou interrompida. Alem disso, a Brandt France declina qualquer
responsabuldade em caso de uma utilizacao indevida do terminal e/ou de um incidente associado a utilizacao do terminal durante a aplicacao. A Brandt
France nao sera nunca responsibilizada por quaisquer danos, de qualquer natureza, causados no seu terminal e nos dados armazenados no mesmo, ne
consequencias decorrentes do mesmo.
*Cmio medla de segurana, cada eletrodomstico apenas poder ser conectado a uma unica conte de utilizador. Consequentemento, no cao da mudanca deutilizador do aparelho (cesao de aparelho, por example), o antigo utilizador deve apagar a sua conte de utilizador, a partir da sua aplicacao mvel. O novo Utilizador deve garantir que a eliminaao foi feita corretamente ante das poderciona ao sua conte seguiin as mesmas etapes de instalao e registo descritas neste manual. No entanto, poder useada uma mesma conte de utilizador em various telemoveis ou tablets. Consequentemento, no cao da mudanca de Utilizador do aparelho (cesao do aparelho, por example), outilizador antigo devera apagar a sua conte de utilizador a partir da aplicacao movel, ou tablet.

Nota:
Ecrã em suspensão (ver Menu Ajustes): Depois de 90 segundos sem ação da parte do utilizesor, a luminosidade do visor decresce para limitar o consumo de energia. A ligaçao WiFi mantém-se ativa.

Conselho
Se a Wifi estiver ativada, pode usar a funcao De Dietrich Smart Control. Em modo de espera, mantendo a ligaçao à rede do aparelho, consome no maior 2W.
5 MODE DE COZEDURA MANUAL
Este modo permite ajustar todos os parâmetros de cozedura: temperatura, tipo de cozedura, duração da cozedura. Durante a navegação, pode aceder diretamente a este menu pressionando o botão "M".

Preaqueça oorno vazio antes de qualquer operação.
| Posão Temperatura | Utilização | ||
| indicada min - max | |||
| Calor combinado | 205°C35°C - 230°C | Recomendado para carne, peixe, legumes, colocados de preferência num prato de bar- ro. | |
| Calor ventilado* | 180°C35°C - 250°C | Recomendado para fazer a tenrura de carnes brancas, peixes e legumes. Para as cozeduras multiplas até 3 níveis. | |
| Tradicional | 200°C35°C - 275°C | Recomendado para carne, peixe, legumes, colocados de preferência num prato de barro. | |
| ECO | ECO* | 200°C35°C - 275°C | Esta posção permite ganhar energia conservando asqualities da cozedura. Nesta sequência, a cozedura pode ser efetuada sem preaquecimento. |
| Grelha ventilada | 200°C100°C - 250°C | Aves e assados susculentes e estaladiços em to- dos os lados. Deslize a pingadeira para o[nível inferior. Recomendado para todas as carnes de ave e assados, para tostar ou cozer na perfei-ções pernas de borrego, coseletas de vaca. Para manter o saber nas pastas de peixe. | |
| Fundoventilado | 180°C75°C - 250°C | Recomendado para carne, peixe, legumes, colocados de preferência num prato de barro. | |
*Modo de cozedura realizado de acordo com as prescrições da norma EN 60350-1 : 2016 para demonstrar a conformidade com as exigências de etiquetagem energetica do regulamento europeu UE/65/2014.
Nunca coloque papel de alúnio diretamente em contacto com a base, pouco ou calor acumulado poderia provocar uma deterioração do esmalte.

Conselho de poupança de energia.
EviteAbriraporta duranteacozedura paraevitardesperdiciosde calor.
5 MODE DE COZEDURA MANUAL
| Posão Temperatura | Utilização | |
| indicada min - max | ||
| Grelha variavel | 41 - 4 | Recomenda-se para grelhar costingeletas, sal-sichas, fatias de pão, Gambas na grelha. A cozedura é efetuada pelo elemento su-perior. A grelha cobre toda a superficie da grelha. |
| Manter quente | 60°C35°C - 100°C | Recomendado para levedar massa para pão, brioche, folar. |
| Air Fry | 200°C180°C - 220°C | Ideal para uma cozinha deliciosa e Saudá-vel, este programa associado à utilizesçao do prato perfurado permite cozinar e dourar sem (ou com muito pouca) materia gorda os seuis legumes, batatas fritas, panados ou tempura no forno. |
| Descongenelação | 35°C30°C - 50°C | Ideal para alimentos delicados (tartes de fruta, tartes de natas, etc.). A descongelaçao de carnes, pães preocupos, etc. é feita a 50°C (carnes colocadas na grelha com um prato por baixo para recuperar o sumo da descongenelação). |
| Elevação da massa | 40°C | Programa recomendado para fazer crescer com suavidade todas as massas como mas-sa de pão, brioche, pizza, kouglof, etc. Colo-que o prato diretamente no fundo. |
| Desidratação | 80°C35°C - 80°C | Sequência que permita a desidratação de determinados alimentos como frutas, le-gumes, grãos, raízes, espécarias e ervas aromáticas. Consulte aabela específica de secagem na pág. 22. |
INICIO DE COZEDURA
COZEDURA IMEDIATA
Quando tiver的选择a e validado a sua funcao de cozedura, por example: Com o,. fundo ventilado, pressione o botao para,. validate e inicia-se o pre-aquecimento. Soa um sinal sonoro a indicar que o forno atingiu a temperatura indicada. Pode colocar o prato no forno nos nveis aconselhados.
NB: Alguns parâmetros podem ser modificados, antes do inizio da cozedura (temperatura, duração da cozedura e inico diferido) ver capítulos seguentes.
MODIFICAÇÃO DA TEMPERATURA
Em funcão do tipo de cozedura que tiver selecionado, oorno sugere-lhe a temperatura de cozedura ideal.
Esta pode ser modificada do segunte modo:
Gire o Manipulo para modifier a temperatura e valide a sua escolha.
DURAÇÃO DA COZEDURA
Pode inserir a duração de cozedura do seu prato selecionando a duração e deposito, insira a duração da cozedura girando a manete e deposito, valide.
CONFIGURAÇÃO DO FIM DE COZEDURA
(arranque diferido)
Quando define a duração cozedura, a hora de fim de cozedura (caixa) augmente automaticamente. Pode modificar esta hora de fim de cozedura sepretender que a mesma sera diferida.
Depois de ajustada a hora de fim de cozedura,
validate. A hora de fim de cozedura fica indicada.
NB: Pode inicial uma cozedura sem selecionar a duração nem a hora de fim.
Neste caso, depuis de ter feito uma estimativa do tempo de cozedura do seu prato, interrompa a cozedura (consulte o capítulo "Paragem de uma cozedura em的方式来").
PARAGEM DE UMA COZEDURA EM CURSO
Para parar una cozedura em bajo, pressione o Manipulo.
Selecione "STOP".
Confirme的选择回“SIM”e depuis, valide ou selecione“NAO”e valide para!.

FUNCAO AIR FRY
Cologne os alimentos diretamente na placaperfurada sem os sobrepor, selezione o modo de cozedura Air Fry e ajuste a temperatura entre os 180^ e os 220^ . Insira o prato perfurado no;nivel 5 e a pingadeira no;nivel 3 para recolher eventuales residuos de cozedura.

LABELA INDICATIVA AIR FRY
a 200^ delve-se considerar o pre-aquecimento, exceto *
| Duração Peso | |
| Coxas de frango 25 mn 500 g | |
| Batatas fritas frescas 30 mn 700 g | |
| Batatas fritas congeladas 30 mn 700 g | |
| Cubos de legumes frescos (curgete/ beringela/pimentos) | 30 mn* 500 g |
| Nuggets de frango 10 mn 250 g | |
| Peixe panado 15 mn 250 g/ 2 peças |

FUNÇÃO DE DESIDRATAÇÃO
A secagem é um dos métodos mais antigos de conservação de alimentos. O objetivo é retiring toda ou parte da água presente nos alimentos para conservar alimentos e evaporar o desenvolvimento de microbios. A secagem preserva a优质的 nutricional dos alimentos (minerais, proteinas e outras vitaminas). Permite um armazenamento ideal dos alimentos gratas à redução do volume e Oferece uma dificuldade de utilizesao后再ois de desidratos.
Deve utilizes apenas alimentos frescos.

Deve utilizes开设asbestos.
Lave com cuidado, escorra e seque.
Volte a cobrir a grelha com papel vegetale e colque os alimentos cortados de forma uniforme.
Utilize o encaixe de nivel 1 (se tiver varias grelhas, use os encaixes 1 e 3).
Volte os alimentos mais suculentos varias vezes(depaiscagem.Os价值观es constantes daanela podemvariar emfuncao do tipo de alimento a desidrarat, da sua maturidade, espessura e taxa de humidade.
LABELA INDICATIVA PARA DESIDRATAR OS ALIMENTOS
| Fruta, legumes e ervas Temperatura Duração (horas) | Acessórios | |
| Frutos com sementes (em rodelas de 3 mm de espessura, 200 g por grelha). | 80°C 5-9 1 ou 2 | grelhas |
| Frutos com caroço (ameixas) 80°C 8-10 1 ou 2 | grelhas | |
| Raizes comestíveis (cenouras, pastinaca) raladas, cozidas | 80°C 5-8 1 ou 2 | grelhas |
| Cogumelos laminados 60°C 8 1 ou 2 | grelhas | |
| Tomate, manga, laranja, banana | 60°C 8 1 ou 2 | grelhas |
| Beterraba laminada 60°C 6 1 ou 2 | grelhas | |
| Ervas aromáticas | 60°C 6 1 ou 2 | grelhas |
7 MODO DE COZEDURA AUTOMÁTICO
APRESENTAÇÃO DO MODO AUTOMÁTICO
No modo AUTO, encontrará uma série de receitas variadas classificadas por categorias que poderá cozhar de发展目标es. A inteligência doorno sugere automaticamente um modo de cozedura pré-seLECTIONdo ou alternativas a selecionar fácilmente na interface de navegaoação.
SENSOR DE IA
Este modo vai fácilar-lhe a vida, ja que o forno calculará automaticamente todos os parâmetros de cozedura em função do prato selecionado (temperatura, tempo de cozedura, tipo de cozedura), gratas a sensores electrónicos colocados no interior do forno que medem constantly o grau de humidade e a variação da temperatura.
AcozeduradeveIMPERATIVAMENTE iniciar com oorno frio.
TEMPERATURA BAIXA
Para una receita gerada inteiramente peloorno gratas a um programa eletronicospecifico.
Este modo de cozedura permite tornar mais tenras as fibras da carne gratas a uma cozedura lenta associada a temperatas de cozedura pouco elevadas. A qualida da cozedura é a ideal.
A cozedura delve IMPERATIVA-MENTE inicial com oorno frio.
Cozinhoar com uma temperatura baixa requer a utilização de alimentos extremamente frescos. Em RELATED às aves, é muito importante lavar bem o interior e o exterior com água fria e fazer bem com papel absorvente antes da cozedura.
IA
Este modo seleciona para si os parâmetros de cozedura apropriados em função do alimento a preparar. Para algunos alimentos, poder ser indicadas determinadas configurações (peso, dimenso,...).
APRESENTAÇÃO DAS CATEGORIES DE PRATOS
No menu geral, selecione a funcao "AUTO" girando o manipulo e deposit, valide. Sao propostas differentes categorias de pratos:
- Carne, peixe, pratos, pao e massas, sobremesas, receitas do mundo. Seleciono o parametro desejado girando o Manipulo e deposito, valide.

Conselho
Para toda as cozeduras, antes de inserir o prato, oorno indica o;nivel onde deve insertir o prato
| CARNES | SENSOR DE IA | IA | TEMPERATURA BAIXA |
| TERRINA DE CARNE | O | ||
| COSTELETA DE BORREGO | O | ||
| PERNA DE BORREGO SEM OSSO O | O | ||
| PERNA DE BORREGO COM OSSO O | O | ||
| COSTELETAS DE VITELA | O | ||
| ASSADO DE VITELA | O | O | |
| JOELHO DE PORCO | O | ||
| LOMBO DE PORCO | O | ||
| FILÉ MIGNON | O | O | |
| LOMBO DE PORCO ASSADO O O O | |||
| LOMBO DE VACA ASSADO O O O | |||
| FRANGO O O O | |||
| PATO | O | ||
| MAGRET DE PATO | O | ||
| COXA DE PERU | O | ||
| PERU | O | ||
| GANSO | O |
RECOMENDACAO PARA O MODO AI SENSOR
Perna de borrego sem osso (2 cozeduras):
1,4 kg a 1,8 kg
Perna de borrego sem osso bem passada
Perna de borrego sem osso mal passada
Escolha o chamão redondo e mais gordo em vez de comprido e magro. Coloque a perna de borrego na pingadeira.
Deixe repousar après a cozedura.
Porco assado
700 g a 1,4 kg
Pá, filete
Coloque o assado na grelha do Conjunto grelha + pingadeira. No fim da cozedura, respeite o tempo de repouso de 7 a 10关键时刻 para a carne antes de aURT. Salgue no fim da cozedura.
Perna de borrego com osso (2 cozeduras):
2 kg a 2,8 kg
Perna de borrego com osso bem passada
Perna de borrego com osso mal media
Escolha o chamão redondo e mais gordo em vez de comprido e magro. Coloque a perna de borrego na pingadeira.
Deixe repousar après a cozedura.
Lombo de vaca (3 cozeduras):
(800 g a 1,6 kg) Carne de vaca mal passada
Carne de vaca media
Carne de vaca bem passada
Unte a forma para não criar fumo.
Coloque a perna de borrego na pingadeira.
No fim da cozedura, respeite o tempo de repouso de 7 a 10.
Frango
Frangos de 1,4 kg a 2,5 kg.
Frango sobre uma lata de cerveja, galinha pintada
Coloque o frango na grelha do Conjunto grelha+pingadeira.
Pique a pele das aves para evapor salpicos.
APRESENTAÇÃO DAS CATEGORIES DE PRATOS
| PEIXE | SENSOR DE IA | IA | TEMPERATURA BAIXA |
| TRUTA O O O | |||
| SALMÃO O O O | |||
| PEIXES GRANDES O O O | |||
| PEIXES PEQUENOS O O O | |||
| ROBALO O O O | |||
| LAGOSTA | O | ||
| TERRINA DE PEIXE | O |
RECOMENDACAO PARA O MODO AI SENSOR
Peixe
de 400 g a 1 kg
Peixes inteiros (dourada, pescada, trutas, carapaus, peixe assado). Não se deve usar para peixes planos.
Reserve esta funcao para peixes inteiros.
Utilize o prato multiusos.
APRESENTAÇÃO DAS CATEGORIES DE PRATOS
| PRATOS | SENSOR DE IA | IA | TEMPERATURA BAIXA |
| LEGUMES RECHEADOS O O | |||
| GRATINADO DE LEGUMES | O | ||
| TOMATES RECHEADOS O O | |||
| LASANHAS | O | ||
| PASTEL DE CARNE | O | ||
| TARTE SALGADA O O | |||
| TARTE DE QUEIJO O O | |||
| QUICHE O O | |||
| PIZZA O O | |||
| BATatas GRATINADAS | O | O | |
| MOUSSAKA | O | ||
| SOUFFLE O O |
RECOMENDACAO PARA O MODO AI SENSOR
Pizza
300 g a 1,2 kg
- Pizza fresca - massas frescas
- Massa de pizza pronta a usar
Massa de pizza feita em casa
Cologne-a em cima da grelha, de modo a obter uma massa estaladiça (pode intercalar uma folha de papel vegetal entre a grelha e a pizza para proteger oorno dos derrames de queijo).
Tarte salgada
Quiches frescas
Quiches congeladas
Utilize una forma de alúnio não aderente:
A massa ficará estaladiça por baixo.
Retire a proteção das quiches congeladas antes de as colocar na grelha.
Legumes recheados
Tomates, pimentos recheados
Brandada.
Adapte corretemente as dimensoes da forma a quantidade a cozer para evitar derrames.
APRESENTAÇÃO DAS CATEGORIES DE PRATOS
| PRATOS | SENSOR DE IA | IA | TEMPERATURA BAIXA |
| BRIOCHE | O | ||
| BAGUETES | O | ||
| Pão | O | ||
| MASSA QUEBRADA | O | ||
| MASSA FOLHADA | O |
APRESENTAÇÃO DAS CATEGORIES DE PRATOS
| SOBREMESAS | SENSOR DE IA | IA | TEMPERATURA BAIXA |
| IOGURTES | 0 | ||
| BOLO DE RUM | 0 | ||
| FOLAR | 0 | ||
| BOLO BASCO | 0 | ||
| GALETTE DOS REIS | 0 | ||
| FAR BRETON (DOCE DE AMEIXA) | 0 | ||
| KOUIGN AMANN | 0 | ||
| CLAFOUTI | 0 | ||
| PETIT GATEAU | 0 | ||
| GÉNOISE | 0 | ||
| BOLO DE MAÇÂ O O | |||
| BOLO QUATRO QUARTOS O O | |||
| BOLO INGLÊS O O | |||
| BOLO DE CHOCOLATE O O | |||
| BOLO DE IOGURTE O O | |||
| Tarte TATIN | 0 | ||
| CRUMBLE DE FRUTA | 0 | ||
| Tarte DE FRUTOS O O | |||
| AREIAS/BISCOITOS O O | |||
| CUPCAKES | 0 | ||
| MADALENAS | 0 | ||
| BOLO INGLÊS PEQUENO | 0 | ||
| MACARONS | 0 | ||
| BOLINHOS DE CANELA | 0 | ||
| MASSA DE SONHOS | 0 | ||
| MERENGUES | 0 | ||
| LEITE Creme | 0 | ||
| PUDIM FLÂ | 0 |
7 MODO DE COZEDURA AUTOMÁTICO
Seleciono o modo "RECEITAS DO MUNDO" e parte à descoberta da cozinha do mundo através das nossas receitas. Escolha simplement a receita, o peso e oorno tratata de seleccionar os parâmetros mais adaptados.
Encontre o modo "Receitas do mundo" na aplicação DE DIETRICH SMART CONTROL e siga passo a passo as receitas de cozinha especialmente criadas para o seuorno.
| RECEITAS DO MUNDO AÇUCARADAS | PAÍS |
| Babka Polónia | |
| Baklawa Turquia | |
| Brioche Suíça | |
| Chokladfarn Suécia | |
| Chrik Argélia | |
| Flan de papaia Madagáscar | |
| Jablecznik Polónia | |
| Kanelbullar Suécia | |
| Kapflern Alemanha | |
| Kourabies com flor de laranjeira Grécia | |
| Pudim Malva África do Sul | |
| Marzipan Buchteln Alemanha | |
| Miguelitos Espanha | |
| Panettone Itália | |
| Pastéis de nata | Portugal |
| Pudding | Reino Unido |
| Robinson | França Martinica |
| Rocher coco | Congo |
| Scones | Reino Unido |
| Stollen | Alemanha |
| Tarte de santiago | Espanha |
| Torta della nonna | Itália |

Recomendação
Tambemode selecionaruma receita do mundo selecionando o pais
| RECEITAS DO MUNDO SALGADAS | PAís |
| Bacalhau Portugal | |
| Baeckeoffeança | |
| Börek Turquia | |
| Canneloni Itália | |
| Carbonade Bélgica | |
| Empanadas de carne Argentina | |
| Fabada asturiana Espanha | |
| Perna de borrego à marroquina Marrosos | |
| Karaage Japão | |
| Koulibiac de salmão Rússia | |
| Tranches de salmão Japão | |
| Caril de frango Óndia | |
| Frango no tandoori Únida | |
| Frango Tikka Massala | Índia |
| Rougail de salsicha | França A Reunião |
| Tian de legumes | França |
7 MODO DE COZEDURA AUTOMÁTICO
INICIO DE UMA COZEDURA AUTOMÁTICA
A funcão "AUTO" seleciona o modo de cozedura apropriado em funcão do alimento a preparar.
COZEDURA IMEDIATA
O fornó propõe varías categorias de alimentos (carne, peixe, pratos, pão e massa, sobremesas, receitas do mundo):
Oorno sugere a cozedura IA com sensor em primeiro lugar para que não tenha de fazer parâmetros. Basta fazer em "Iniciar cozedura". A ALTERA da grelha épresentada, insira o prato e valide.
Numa cozedura com sensor IA, não abra a porta doorno durante a cozedura.
Em funcão do prato的选择器 ou do
estado doorno (já quente), o modo IA propõe um peso por defeito que deverá ajustar se necessário antes de validar. Oorno calcula
automaticamente os parâmetros de tempo e temperatura de cozedura. A alta da grelha épresentada, insira o prato e valide.
- Oorno toca e desliga-se quando o tempo de cozedura tiver terminado; o seu ecra indica que o prato está preparado.
A Para algumas receitas Al, é necessário um pré-aquecimento antes de colocar o prato noorno.
PodeAbrir o forn para irrigar o prato a qualquer momento da cozedura.
OPÇÖES DE FIM DE COZEDURA (CONFORME O TIPO DE COZEDURA)
No fim da cozedura do modo manual ou Auto, oorno propõe tres opções para se adaptar ao resultado esperado: CROCANTE; MANTER QUENTE, ACRESCENTAR 5 MIN.
CROCANTE
Tem a possibidade de gratinar um prato no fim da cozedura com a funcao "Crocante".
Seleciona umafuncao decozedura,ajuste a temperatura eprograma umaduração decozedura.Em seguida, seleciona afuncao "Crocante"e validepressionando a manete.
A cozedura começa. Um símbolo aparece na parte inferior à direita do ecra e a grelia começa a rodar automaticamente durante os 5 ultimos Minutes da cozedura.

Nota:
A opção "CROCANTE" pode ser configurada no inicio da cozedura, durante a cozedura e no final da cozedura programada.
MANTER QUENTE
No final da cozedura, pode選擇a opçao "MANTER QUENTE", o que Ihe permitedeerar o prato no forno sem ficar demasiado gezido. A temperatura do forno regula-se para una temperatura de degustacao até estar pronto.
ADICIONAR 5 MIN (apenas no modo manual) Pode selecionar a opcao "ADICIONAR 5 MIN" no fim da sua cozedura com duraço programada. Ao ativar "ADICIONAR 5 MIN", oorno retoma as configurações do modo de cozedura e de temperatura durante 5 Minutes, recondutiveis se necessario.

FAVORITOS
DISPONÍVEL PARA OS MODOS MANUAL E AUTO
A funcao de "FAVORITOS" permite memorizar 3 modelos de cozedura manuale e 3 modelos de cozedura automatica que faça frequently.
Numa cozedura manual, pressione a manete e selezione "Adicionar aos favoritos" girando a manete. Para memorizar, pressione para validar.
A sua cozedura foe gravada em "FAVORITO MANUAL 1".
Confirme novamente para iniciar a cozedura.
NB: Se os 3 favoritos ja tiveram sido realizados, qualquer nova memorização substituírá o favorito que selecionou.
FUNCAOMINUTEIRO
Esta funcao apenas pode ser realizada quando oorno estiver desligado.
- Seleciona a funcao "TEMPORIZADOR" girando a manete e(depais, valide.
Ajuste o temporizador girando a manete e prima para confirmar; inicia-se a contagem.
Quando chega ao fim, é emitido um sinal sonoro. Para parar, prima qualquer botão.
NB: Tem a possibidade de modifier ou anular a programacao do temporizador a qualquer alta.
Para anular, volta ao menu do temporizadora e ajuste em 00m00s.
Se pressionar o Manipulo durante a contagem regressiva, para o temporizador.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO:
SUPERFICIE EXTERIOR
Utilize um pano macio, embarido com um produit limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem esfregonas.
DESMONTAGEM DOS ENCAIXES
Paredes laterais com encaixes de filamentos:
Levante a parte anterior do encaixe de filamento em direção ao alto e colque o Conjunto do encaixe fazendo sair o gancho antes do compartmento do mesmo. Depois, puxe ligeiramente o conjunto do encaixe na sua direção parautar os ganchos traseiros dos seuis compartmentos. Deste modo, retire os 2 encaixes.


LIMPEZA DOS VIDROS DA PORTA

Advertência
Não utilize produits de manutenção, esponjas abrasivas ou raspadores metalicos para limpar a porta de vidro doorno, quando isso pode riscar a superficie e levar à rutura do vidro.
Previamente, delve retiring com um pano macio e detergente da loça o excessente de gordura do vidro interior.
Para limpar os differentes vidros interiores, deve proceder à desmontagem dos mesmos da segunte forma:
Abra completeness a porta e bloqueie-a com a ajuda de uma calha em plácico, fornecida na bolsa de plácico do seu aparecido.

Retire o primeiro vidro: Com a ajuda da calha (ou de uma chave de fendas), pressione nos pontos A para(desprender o vidro.

Retire o vidro. A porta é composta por bois vidros suplementares com um espaçador preto de borracha em cada canto.


9 CONSERVACAO
Se necessario, retire-os para os limpar.
Não mergerulhe os vidros em água. Lave com água limpa e limpe com um pano que não percaços.

Cologne oultimate vidro nos batentes em metal, ecedeinsira-o com a face a indicar "PYROLYTIC"virada para si e visivel.


Retire a calha de plastico.
DESMONTAGEM E REMONTAGEM DA PLACA "SENSOR"
Tem a possibídade de descriminar a plac “SENSOR” assinalando a Presence de um sensor de humidade associado ao modo IA com SENSOR. Para a limpeza, use a calha de plácico fornecida para a desmontagem da porta.

Desmontagem:
Faça deslizar a calha entre a placá "SENSOR" e a parte superior doorno e efetue um movimento para a parte inferior para retiring.
Remontagem: Na plac «SENSOR», insira os entalhes com firmeza A nos encaixes correspondentes virados para cima.
AUTOLIMPEZA PIROLITICA
Retire os acessórios e os encaixes doorno antes de efetuar uma limpeza pirolítica. É muito importante que, durante a limpeza por pirôlise, todos os acessórios incompatíveis com uma pirôlise sejam retirados doorno (calhas deslizantes, placá de pastelaria, grehos cromadas), bem como os recipientes.
Este forno está equipado com uma funcção de autolimpeza por pirôise: A pirôise é um ciclo de aquecimento da cavidade do forno a temperatura muito alta, que permite remove toda a sujidade proveniente dos salpicos ou derrames. Antes de efetuar uma limpeza pirôtica ao forno, retire qualquer excesso presente. Retire o excesso de gordura da porta com a ajuda de uma esponja humida. Por segança, a operação de limpeza apenas se efetua antes o bloqueio automatico da porta, sentido impossível desaparafusar a porta.
Existem tres ciclos de pirólide: As durações são selecionadas previamente e não podem ser modificadas:
EFETUAR UM CICLO DE AUTOLIMPEZA

Pyro Auto: entre 1h30m e 2h15m
para una limpeza que permita um ganho de energia.

Pyro Express:Estafuncao,
tambem acessivel em fim de cozedura, aproveita o calor acumulo para.Oferecer uma limpeza automatica e rapida da cavidade: limpa uma cavidade pouco suja em menos de uma hora.
Se o calor do seuorno for sufunciente: a limpeza pirolitica dura 59 instantos, caso contrario dura 1h30m.

Pyro 2H: em 2 horas para uma mais profunda da cavidade do
AUTOLIMPEZA IMEDIATA
-
SeLECTIONA funcao "LIMPEZA" quando estiver no menu geral e valide.
-
Escolha o ciclo de autolimpeza mais adaptado, por exemple, PYRO AUTO, e valide.
Inicia-se a piróise. A contagem da duração é feita imeditamente antes a confirmação.
Durante a piróise, aparece o símbolo no programador,indicando que a porta estábloqueada.
No fim da piróise, decorre uma fase de refrigeração e oorno fica indisponível durante esta ALTERA.
AUTOLIMPEZA COM INICIO DIFERIDO
Seguir as instruções descritas no parágrafo precedente.
Ajuste a hora de fim da pirólide que desejar com a manete e valide.
Depois de algunos segundos, o forno
Após estas ações, o início da pirólide é diferido para terminar à hora de fim programada.
Quando a piróise termina, pare o forno premindo o botão ①
Quando o forno estiver frio, utilize um pano humido parautar a cinza branca. O forno está limpo e primo a utilizes parafetuar una cozedura à sua escolha.
SUBSTITUIÇÃO DA LÁMPADA

Cuidado: Certifique-se de que o
aparelho está desligado da alimentação antes de substituir a lâmpada, para fazer qualquer risco de Choquesétricos. Intervenha quando o aparelho estiver frio.
CharacteristicasdaIampada:25W,220- 240V\~ 300^ G9.

Pode substituir a l'ampada sem ajuda quando deixar de funciona.
Desmonte o difusor luminoso e a lampada (utilize una luva de borracha para facilitar a desmontagem). Insira a lampada nova e substitua o difusor.
Este produto contém uma fonte luminosa de classe de eficácia energetica G.
10 ANOMALIAS ESOLUÇÉS
| Perguntas | Respostas e soluções |
| "AS" aparece no visor (systema Auto Stop). | Esta função des Liga o aquecimento doorno no caso de esquecido. Colo-que oorno em PARAGEM. |
| Cóppo de avaria que começa por "F". | Oorno detetou uma perturbação. Desl figure oorno durante 30 minutos. Se a avaria persistir, corte a alimentação doorno durante um minimo de um minuto. Se a avaria persistir, contacte o Serviço Pós-Venda. |
| Oorno não aquece. | Verifique se oorno está bem ligado ou se o fusível da instalação não está fora de service. Verifique se oorno não está em modo "DEMO" (ver menu de acertos). |
| A lâmpada doorno não funciona. | Substitua a lâmpada ou o fusível. Verifi-que se oorno está bem connectado. Ver capítulo de substituição da lâmpada |
| O ventilador de arrefecimento continua a girar(before doorno apagado. | É normal, poi pode functionar até uma hora après a cozedura para ventilar oorno. Depois disso, contacte o service PQS-venda. |
CONSELHO DE COZEDURA NO MODO MANUAL
| PRATOS | * | ** | * | * | * | * | Tempo de cozedura em minu-tos | |||||||
| °C | Nivel | °C | Nivel | °C | Nivel | °C | Nivel | °C | Nivel | °C | Nivel | |||
| CARNES | Assado de porco (1 kg) 200 2 | 190 2 | 60 | |||||||||||
| Assado de vitela (1 kg) 200 2 | 190 2 | 60-70 | ||||||||||||
| Lombo de vaca assado 240 2 | 200 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Borrego (perna, costela, 2,5 kg) | 220 2 | 220 2 | 200 2 | 210 2 | 60 | |||||||||
| Aves (1 kg) 200 3 220 3 | 210 3 | 185 3 | 60 | |||||||||||
| Coxas de frango | 220 3 | 210 3 | 20-30 | |||||||||||
| Costeleta de porco/vitela | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Costeletas de vaca (1 kg) | 210 3 | 210 3 | 20-30 | |||||||||||
| Costeletas de carneiro | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||
| PEIXE | Peixe grelhado | 275 4 | 15-20 | |||||||||||
| Peixe cozinhoado (dourada) | 200 3 | 190 3 | 30-35 | |||||||||||
| Peixe em papilote | 220 3 | 200 3 | 15-20 | |||||||||||
| LEGUMES | Gratinados (alimentos cozinhados) | 275 2 | 30 | |||||||||||
| Batatas gratinadas | 200 3 | 180 3 | 45 | |||||||||||
| Lasanhas | 200 3 | 180 3 | 45 | |||||||||||
| Tomates recheados | 170 3 | 170 3 | 30 | |||||||||||
| PASTELARIA | Pão-de-lo - Bolo Génoise | 180 3 | 180 | 4 35 | ||||||||||
| Torta | 220 3 | 180 2 | 190 | 3 5-10 | ||||||||||
| Brioche | 180 3 | 200 3 | 180 3 | 180 | 3 35-45 | |||||||||
| Brownies | 180 2 | 180 2 | 20-25 | |||||||||||
| Pão de lô | 180 3 | 180 3 | 180 | 3 45-50 | ||||||||||
| Clafouti | 200 3 | 190 3 | 30-35 | |||||||||||
| Biscoito - areados | 175 3 | 170 3 | 15-20 | |||||||||||
| Folar | 180 2 | 40-45 | ||||||||||||
| Merengues | 100 4 | 100 4 | 100 | 4 60-70 | ||||||||||
| Madalenas | 220 3 | 210 3 | 5-10 | |||||||||||
| Massa dos sonhos | 200 3 | 180 3 | 200 | 3 30-40 | ||||||||||
| Petiscos de massa folhada | 220 3 | 200 3 | 5-10 | |||||||||||
| Savarin | 180 3 | 175 3 | 180 | 3 30-35 | ||||||||||
| Tarte de massa quebrada | 200 1 | 200 1 | 30-40 | |||||||||||
| Tarte de massa folhada final | 215 1 | 200 1 | 20-25 | |||||||||||
| DIVERSOS | Paté em terrina | 200 2 | 190 2 | 80-100 | ||||||||||
| Pizza | 240 1 | 15-18 | ||||||||||||
| Quiche | 190 1 | 180 1 | 190 1 | 35-40 | ||||||||||
| Soufflé | 180 2 | 50 | ||||||||||||
| Empada | 200 2 | 190 2 | 40-45 | |||||||||||
| Pão | 220 2 | 220 2 | 30-40 | |||||||||||
| Pão grelhado | 275 | 4-5 | 2-3 | |||||||||||
N.B: Antes de serem colocadas no forno, todas as carnes devem ficar pelo menos uma hora à temperatura ambiente.
* Consoante o modelo
TESTES DE APTIDAO PARA A FUNCHA CONFORME A NORMA CEI/EN/ EN 60350
| ALIMENTO | MODO DE COZEDURA | NÍVEL ACESSORIOS °C DURAÇÃO | em | minutos | PRÉ-AQUECI-MENTO |
| Areados (8.4.1) | 5 prato de 45 mm 150 30-40 Sim | ||||
| Areados (8.4.1) | 5 prato de 45 mm 150 25-35 Sim | ||||
| Areados (8.4.1) | 2 + 5 prato de 45 mm + grelha | 150 25-45 Sim | |||
| Areados (8.4.1) | 3 prato de 45 mm 175 25-35 Sim | ||||
| Areados (8.4.1) | 2 + 5 prato de 45 mm + grelha | 160 30-40 Sim | |||
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 5 prato de 45 mm 170 25-35 Sim | ||||
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 5 prato de 45 mm 170 25-35 Sim | ||||
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 2 + 5 prato de 45 mm + grelha | 170 20-40 Sim | |||
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 3 prato de 45 mm 170 25-35 Sim | ||||
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 2 + 5 prato de 45 mm + grelha | 170 25-35 Sim | |||
| Bolos macios sem gordura (8.5.1) | 4 Greha 150 30-40 Sim | ||||
| Bolos macios sem gordura (8.5.1) | 4 Greha 150 30-40 Sim | ||||
| Bolos macios sem gordura (8.5.1) | 2 + 5 prato de 45 mm + grelha | 150 30-40 Sim | |||
| Bolos macios sem gordura (8.5.1) | 3 Greha 150 30-40 Sim | ||||
| Bolos macios sem gordura (8.5.1) | 2 + 5 prato de 45 mm + grelha | 150 30-40 Sim | |||
| Tarte de maçã (8.5.2) | 1 Greha 170 90-120 Sim | ||||
| Tarte de maçã (8.5.2) | 1 Greha 170 90-120 Sim | ||||
| Tarte de maçã (8.5.2) | 3 Greha 180 90-120 Sim | ||||
| Superficie fratinada (9.2.2) | 5 Greha 275 3-6 Sim |
* Consoante o Modelo
NOTA: Para as cozeduras a 2 niveis, os pratos poder ser retirados em alturas differs.
Receita com fermento (consoante o modelo)
Ingredients:
- 2 kg de farinha • 1240 ml de agua • 40 g de sal • 4 saquetas de fermento de padeiro desidrato Misturar a massa com a batedeira e deixá-la subir noorno.
Procedimento: Para as receitas de massas com fermento. Verter a massa num prato resistente ao calor, retirar os suportes dos encaixes e colocar o prato no fundo. Pre-aquecer oorno com a funcao de calor ventilado a 40 - 50^ durante 5 minutos. Desligar o forno edeer xlerudar a massa durante 25-30 minutois graças ao calor residual.





YBAKAEMARIOKVIIATEJIbHNUA,
Bb npno6pe nn3dene De Dietrich. BaW Bby6op demoHcTpnpye TaWy B3bickaTeNb-HocTb n CTpeMneHn HacnaKdaTbcra Kn3HbIO NO-ppaHcy3cKn.
KoMaHnA De Dietrich, nCnoB3yUOaTexHoIOnrUeCKne Hapa60TK 3a 300 neT, co3daet n3deJINa, coeTaIOUe B Ce6e KpacNBbI dN3aH, ayTeHTNuHocTb N Hoy-xay, paIN pa3BUTnKyInHapHO rCKycCTBa. HaIN npi6Opbl npOn3BODaTcN 36NaropodHbIX MaTePnaIOB IN IMeOT OTdElyK63ynpueHOrO KaueCTBa.
MbI yBepHbI, qTO 3TO BbICOKOKaueCTBeHHoe N3dJIne I03BOJNT NOKNOHHKam KyINHaPn INpIMeHHTb BCE CBOI TaJaHTbl.
OTdE I no pa6oTe c KIneHTamn KOMpaHm De Dietrich roTob OTBeTb Ha BCE BaUH BOpocbl nIpeIIOXeHn, BeIb yIOBneTBopeHHOCt b KIneHTOB - 3TO HaI npOpNTet. BlaorOapIM 3a DoBepne n Haneemcra, YTO HaIe N3deJIne CTAHeT BaUM BepHbIM NOMOuSHKOM Ha KyxHe.

KomnaHn De Dietrich cTpeMntcnoCToHNO COBepueHCTBOBaTb CBoe npOn3BOODCTBO BO PhaHcN, a HMeHNO B OpNeaH e N BaHDoMe, yBeKOBeUHBa 3KCKIIO3NBHyTO TexHOJOrNIO B n3JeNnX npeBOxCxOHDoro KaeeCTBa. BoJIbShuHCTBO HaIINx 3JIeKTPoPnp6OpOB IMeet ceTpIoIupOBaHHb JorOTn Origine France Garantie (rapaHTnpOBaHHoe MeTo npOncXoxKeHnra Tobapa - OpaHcN). 3TO 3HaK, KOToPbI NOITBepKdAeT, YTO n3DeJIne 6blIO n3rTOB
JIeHO BoΦpaHcUN.
Oh rapaHTnpyET He ToIbKO KaueCTBO IN DOJROBeHOCtB HaIIN X npu6opOB, HO IN NX OTcJIeXnBaemocTb, TO eCt b yKa3bIbAet ToUHoe N YeTKOE MeCTo IN pOONCXOXKeHn.
www.de-dietrich.com
BAXHbIE INHCTPYKcIIN IO TEXHnke Be3OnACHOCTN IN PPeIOCTEPEXEHnA...4
1 YCTAHOBKA .6
BbI6op MeCTa u yCTaHOBka 6
3neKtpueckoe noKnHoueHne 7
23AUHTA OKPYKAIOUCEIN CPEbl
3 OINCAHNE DUXOBOTO IKAΦA 8
Panaelb ynpablennna n dncnnne 9
Блорвка конок 9
PpHaIeXHocTn (B COOTBeTCTBm C MoJeIbIO) 10
CnCTema BbIDBHXHbIX HappaBriaUcix 12
YcTaHOBka N DeMOHTaX BbIDBnKhbIX HappaBraIouix 12