DKV4530 - Forno DE DIETRICH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DKV4530 DE DIETRICH em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DKV4530 - DE DIETRICH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DKV4530 da marca DE DIETRICH.
MANUAL DE UTILIZADOR DKV4530 DE DIETRICH
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
EeYxoc tou vepou. 12
5 MH AY TOMATH AEITOYPTIA MATEIPEMATO. 13-15
Aeitoupyia a e i p a t o c 13
Aeoo maeyepma. 13
Poypaumoioc 8epokpaoiac.13
Ppoypaumiooδiapkeiaç. 13
Mayeipepaue Kauoepnnev ne evapg. 13
AutómuTo μayεipεμa 15
Aeitoupyia xpovodiaKoTTn 15
6 SYNTHPHSEH 16-17
AvtikataoTaon Tns luxviac 17
7 PPOBAMATA KAI AYSEIEI 18
OKIMEZ ENIADOZH ΛEITOYPRIAZ 19
COLLEGAMENTO ELETTRICO
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Acaba de adquirir um produit De Dietrich.Esta escolha revela a sua exigência e bom gosto pela Arte de vivir à francesa.
Com um legado de mais de 300 anos de conheciamento práico, ascrições De Dietrich encarnam a fusão do design, autenticidade e Tecnologia ao服务于 arte culinária. Os outros apareiros são fabricados com materiais nobres e Oferecem uma优质的 de ab Cabimentos Irrepreensivel.
Temos a certeza de que esta confecção de alta qualida permitirá aos amantes da cozinha expressar todos os seuis talentos.
O服务于 apoio ao consumidor De Dietrich está a sua disposicao para responder a todas as quostoes e sugestoes para melhor satisfazer as suas exigencias.
Ficamos honrados por sermos os seu novos parceiros na cozinha e agradecemos a sua confiança.

Com os seu fabricos em Franca, Orleans e Vendome, a De Dietrich cultura uma busca constante de excelencia, perpetuating o conheicao pratico de excedo na concecao de produits com acabamentos perfeitos. Varios dos nossoes eletrodomesticos estao certificados pelo rotulo Origine France Garantie, um reconhecimento que atesta o seu fabrio em Franca.
Este rótilo assegura não so a qualidae e a durabilitadedeos
aparelhos, mas también garanté o seu rastreio,.Oferecendo unaindersa clara e objetiva da sua proveniência.
www.de-dietrich.com
SEGURANÇA E PRECAUÇÖES IMPORTANTES 4-5
1 INSTALAÇAO 6
Escolha de posicionamento e encastramento. 6
Ligaoeletrica. 7
2 MEIO AMBIENTE 7
Respeito do meio ambiente. 7
3 APRESENTAÇÃO DO APARELHO. 8-10
Comandos e visor. 8
Bloqueio dos botões (segurar para crianças). 8
Apresentationdo forno. 9
Acessórios. 10
4 COLOÇÃO EM SERVICO E CONFIGURAções 11-12
Primeira colocacao em service. 11
Menu de configurações 11
Utilização do deposito 11
Gestao de agua. 12
5 MODE DE COZEDURA MANUAL 13-15
Programar a duração. 13
Quando receiveber o aparelho, desembale-o ou peça a algoém para o desembalar imeditamente. Verifique o seu aspeto geral. Faça todas as eventuais indicações por escrito na notatione entrega e guarde um exemplar da mesma.

Important:
Este aparecido pode ser realizado por crianças com 8 anos ou mais, e por pessoas com capacidades físicas, sensórais ou mentalais reduzidas, ou desprovidas de experiência e conheçimentos, se beneficárem de uma supervisão ou de instruções prévias acerca dautilização do aparecido de maneira segura e tiverem entendido os riscos coridos. — As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e de manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. — É convenientemente supervisionar as crianças para assegurar que não brincam com o aparecido.
ADVERTÉNCIA:
-
O aparecido e as suas peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. Não toque nos elementos de aquecimento que se encontrar no interior doorno. Crianças de menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam constantly supervisionadas.
-
Não utilize aparelhos de limpeza a vapor. — Não utilize produits de limpeza abrasivos ou raspadores metalicosuros para limpar a porta em vidro doorno, quando也是如此 é dar origem à rutura do vidro.

ADVERTÉNCIA:
Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentacao antes de substituir a lampada, para evaporar qualer risco de choques elétricos. Intervenha quando o aparelho estiver frio.
Para desapertar a tampa e a lampada, utilize una luva de borracha para facilitar a desmontagem.
Deve ser possivel desconectaro aparelho da rede, incorporando um interruptor nas canalizacoes fixas em conformidade com as regras de instalacao.
Se o cabo de alimentação ficar danificado,deera ser substituido pelo fabricante,o的服务o pos-venda,ou uma pessoa igualmente habilidade,de modo a出击 qualquer perigo.
- Centre o fornno no molev, de modo a garantir una distancia minima de 10mm com o molev ao lado. O material do molev de encastramento deve resistir ao calor (ou estar revestido com um material resistente ao calor). Para mais estabilitadede, fixe o fornno no molev com 2 parafusos, através dos orificios previstos para oefeito.
Este aparelho deve ser instalado a uma alta superior a 850 mm do chão.
— O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa, para fazer o seu superaquecido.
ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO
Os esquemas acima determinam as cotas de um móvil que permitirá receber umorno.
Este aparelho pode ser instalado em bancada (fig. A) ou em coluna (fig. B).
Atença: se o财运 doovel estiver aberto (sob plano ou em coluna), o espaço entre
a parede e o placá sobre a qual está o forno deve ser de 70 mm no máximo* (fig. C).
Quando oovel for fechado na parte de\ trás,axe iuma abertura de 50× 50mm para a passagem do cabo eletrico.
Fixe o forno dentro do mover. Para esteefeito, retire os batentes em borracha e faça um orificio de 02mm na parede do mover, para evaporar a rutura da madeira. Fixe o forno com os 2 parafusos. Volte a colocar os batentes em borracha.

Recomendação
De modo a certificar-se de que a sua instalação está conforme, não hesite em contactar um especialista em eletrodométricos.



LIGAÇAO ELETRICA
Oorno deve ser ligado com um cabo de alimentacao (normalizzato) de 3 conduutores de 1,5mm^2 (1ph + 1N + terra) devendo estes ser ligados à rede monofásica de 220-240V~ atraves de uma tomada de corrente normalizada CEI 60083 ou de um dispositivo de corte omnipolar em conformidade com as regras de instalacao. O fio de proteção (verde-amarelo) é ligado ao terminal do aparelho e deve ser feita uma ligação à terra. O fusível da instalacao deve ser de 16 amperes. Não nos responsabilizaremos em caso de acidente ou incidente resultante de uma ligação à terra inexistente, defeituosa ou incorreta nem em caso de uma desconexão não conforme.

Atença:
Se a instalacao eletrica da sua casa precisar de ser alterada para poder ligar o seu aparheiro à rede, deve ligar a um eletricista qualificado. Se o forno aparecer qualquer anomalia, desligue o aparheiro ou retire o fusivel correspondente à LINHA de ligation do mesmo.
.2 MEIO AMBIENTE
Os materiais da embalagem deste aparelho são reciclaveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a protecao do meio ambiente, eliminando-os nos

contentores municipais previstos para oefeito.
O seu aparelho también contentem various materiais reciclaveis. Assim, inclui este logotipo para indicar que os aparelhos
usados não devem ser misturados com
outros residuos.
A reciclagem de aparehos usados do fabricante sera realizada nas melhores condições, em conformidade com a Diretiva Europeia em materia de equipamentos electricos e eletronicos.
Consulte a sua-camera municipal ou o seu revendedor quando aos pontos de recolha dos apareiros usados maisproximos da suahabitação.
Agradecemos a sua的合作ação na proteção do meu环氧.
COMANDOSE VISOR


Visualizador

Manipulo rotativo com apoio central (não desmontável):
permite escolher programas e aug- mentar ou diminuiR os valores quando rodado.
Permite valida cada ação pressionando o centro.
Botão de paragem doorno (pressão longa)
Tecla de returno
Botoes do temporizador


Botão de acesso ao Modo MANUAL
Configuração da temperatura e potência
Botão de duração da cozedura/inicio diferido
- BLOQUEIO DOS BOTões
Pressione simultaneamente os botões de returno e ate aparecer o síbolo no éra.
O bloqueio dos commandos é accesível durante a cozedura ou quando oorno se desliga.
NOTA:apanas o botao de paragem fica ativo.
Para desbloquear os comandos, pressione simultaneamente os botões de returno e é até o símbolo docadeado desaparecer do ecra.
APRESENTAÇAO DO FORNO

Prato em inox perfurado para fazer o contacto entre os alimentos e a água de condensação.
Tabuleiro dos condensados (Fig. I)
Tabuleiro em inox para recuperacao da agua de condensacao.
DepoSito que permite o abastecimento independente de agua para oorno. A sua capacidade é de circa de 1 litro (nivel máximo).
Grelha (fig. K)
Grelha de suporte amovivel em inox: a enfornar obligatoriamente.

Recomendação
Para a cozedura, coloque o tabuleiro da fig. H por cima do tabuleiro da fig. I no sentido inverso, de modo a que não se encaixem
Para a arrumacao, coloque o prato da Fig. H sobre o prato da Fig. I no mesmo sentido para ficarem integrados.



PRIMEIRA COLOÇÃO EM SERVICO
-Selezione o idioma
Na primeira colocação emServiço ou depos de um corte de energia, seleciono o seu idioma girando o Manipulo e depos, pressione para validar a sua escolha.
- Ajuste a hora
Ajuste successivement as horas e os minutos girando o Manipulo e pressionando para validar.
O seuorno apresenta a hora.
MENU DE CONFIGURAÇÉS (CONFORME O MODELO)
No menu geral, seleciona a funcao "ACERTOS" girando o manipulo earethis,valide.
São propostas différentes configurações.
Seleciono o parametro desejado girando o Manipulo e(before, valide.
Ajuste os parâmetros é valide.
- Hora
Modifique a hora, valide e(depais, modifique os minutos e valide novamente.
Se o fornno estiver conectado, a hora atualiza-se automaticamente.
- Som
Durante a utilização dos botões, o seuorno emite sons. Para conservar these sons,burgh ON, caso contrário escolha OFF, para desativar os sons e valide.
- Luminosidade
Selecionar o;nvel de luminosidade desejado.
- Modo de suspensão
Tambem tem acesso ao modo de suspensao do visor:
Posicao ON, extincao do visor aps os determinado tempo.
Posicao OFF, reducao da luminosidade aposo um determinado tempo.
- Idioma
Escolha o seu idioma e valide.
- Modo DEMO
Por defeito, o fornno está configurado para o modo normal de aquecimento.
No caso em que sera ativado no modo DEMO
(posicao ON), modo de aparecao dos produits em loja, oorno não aquecerá.
- Diagnóstico
No caso de um problema, tem acesso ao menu de Diagnóstico.
Num contacto com o service pos-venda, serao pedidos os@c Rodrigospresentados no diagnóstico.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
A agua contida no depessoito chega à cavidade por um tubo.Esta agua transforma-se em vapor ao entrada em contacto com uma superficie quente, instalada na parte inferior da cavidade:
Trata-se do gerador de vapor.
Não é necessário crescentarágua no tabuleiro de cozedura. Para garantir UMA COZEDURA AUTÊNTICA A VAPOR, esteorno está equipado com tabuleiros e grelhas especialmente concebidos para obter uma cozedura perfeita.
UTILIZACAO DO DEPOSITO
Deve IMPERATIVAMENTE enchcer o deposito de agua até ao;nvel maior antes da cozedura. Coloque o deposito de novo no seu lugar, inserindo-o COMPLETAMENTE até sentir que está ENGATADO.
GESTÃO DE ÁGUA
Em caso de problemas ligados ao circuito de agua durante a cozedura, o indicator de gestão de agua aparece e soa um sinal sonoro.
Esta falha delve-se especialmente ao facto de:
- O depóstito estar vazio.
- O depóstito estar mal encaixado.
Depois de ter verificado these dois aspectos, a cozedura arranca automaticamente antes o fecho da porta.
Atença:
O aparelho fica quente durante a cozedura. Quando a porta do forno é aberta, o vapor quente sai. Afaste as crianças.
O FORNO TEM 3 MODOS DE COZEDURA A VAPOR:

1 - Modo "Vapor" manual
A temperatura minima de 55^ e maior de 100^ permite fazer todos os parâmetros de cozedura: temperatura, tipo de cozedura, duração da cozedura.

A temperatura recomendada de 95^ permite ajustar a duração da cozedura.

3 - Modo de descongelacao
A temperatura recomendada de 65^ permite configurar a duração da cozedura (ver guia de descogelação).

Atença:
Deve IMPERATIVAMENTE enchcer o deposito de agua até ao;nivel máximo antes da cozedura. Coloque o deposito de novo no seu lugar, inserindo-o COMPLETAMENTE até sentir que está ENGATADO.
COZEDURA IMEDIATA
O programador deve estar apenas a hora.Esta não deve estar a piscar.
Gire a manete até obter a função de coze-dura desejada e valide.
Oorno recomenda uma temperatura e uma duração que pode ser modificadas, consoante o modo de cozedura. Valide.
O forno aquece e o indicator de temperatura pisca. quando o forno atingir a temperatura definida, ouvirá una série de sons.
PROGRAMAR A TEMPERATUREA
Apenas em modo "EXPERT".
Pressione

Ajuste a temperatura girando o Manipulo e pressione o Manipulo para validar.
PROGRAMACAO DA DURAÇÃO
Efectue uma cozedura imediata e em seguida, pressione a duração da cozeduratica intermitente e a configuração já é possível. Gire a manete para fazer a duração da cozedura. Prima para validade.
Oorno está equipado com a funcao "SMART ASSIST" que predefine, depuis da programacao da duração, uma duração de cozedura modificavel consoante o modo de cozedura selecionado.
A memorização do tempo de cozedura é automatística às vezes seguides. A contagem da vida é feito imeditamente às vezes alegando o tempo de cozêrdura.
COZEDURA COM INICIO DIFERIDO
Proceda como para uma duração programada. Após a configuraçao da duração da cozedura, pressione o botão
O número piscá eareth, basta ajustar a hora de fim de cozedura girando a manete.
A memorização do fim da cozedura é automática às vezes osagemados. O visor do fim da cozedura deixa de piscar.
No modo AUTO, encontrará uma série de receitas variadas classificadas por categorias que poderá cozhar de发展目标es. A inteligência seleção para si os parâmetros de cozedura apropriados em função do alimento a preparar e do seu peso, a selecionar fácilmente na interface de navegao.
| LEGUMES |
| COUVE-FLOR |
| BRÓCOLOS |
| FEIJÃO VERDE |
| CENOURAS |
| BATATAS |
| ERVILHAS |
| ALHO-FRANÇÉS |
| ESPARGOS |
| ESPINAFRES |
| PEIXE |
| PEIXE FRESCO INTEIRO |
| FILETE DE PEIXE FRESCO |
| FRUTOS DO MAR |
| CARNES |
| COXAS DE FRANGO |
| LOMBO DE PORCO FUMADO |
| ESCALOPES DE AVES |
| FEBRA DE PORCO INTEIRA |
| SALSICHAS |
| ESTERILIZAZão |
| ESTERILIZAZão DE BIBEROES |
| ESTERILIZAZão DE LEGUMES |
| ESTERILIZAZão DE FRUTA |
COZEDURA AUTOMÁTICA
Veja os alimentos girando a manete e prima para confirmar a sua selecao.
Aparece no ecra uma sugestao de peso, a piscar Introduza o peso real do alimento girando a manete e confirme.
Oorno calcula automaticamente a duracao ideal da cozedura e aparece a mesma, iniciando automaticamente a cozedura. Se desejar, pode modifier a hora de fim de cozedura pressionando o botao e做不到o a nova hora de fim de cozedura quando oorno estiver ligado.
Confirma, premindo a manete.
O forno para e retoma mais tarde para que a cozedura termine à hora desejada.
NB: Tem a possibidade de modificar ou anular a programacao.
Volte a pressionar o botão.
Ajuste o temporizador girando a manete e prima para confirmar; inicia-se a contagem. Quando chega ao fim, é emitido um sinal sonoro. Para parar, prima qualquer botão.
NB: Tem a possibidade de modifier ou anular a programacao.
Volte a pressionar o botao 品 ajuste a hora ou configure a 0m00s para anular.
Esta funcao pode ser usada quando o forno estiver parado ou durante uma cozedura.
- Pressione o botão , configure o tempo ou ajuste a 0m00s para anular.
Ajuste o temporizador girando a manete e prima para confirmar; inicia-se a contagem. Quando chega ao fim, é emitido um sinal sonoro. Para parar, prima qualquer botão.
SUPERFICIE EXTERIOR
Utilize um pano macio, embebido com um produit limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem esfregonas.
Cuido: Nao utilize produits de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos duros para limpar a porta em vidro do micro-ondas, poised isso poder riscar a superficie e levar à rutura do vidro.
MANUTENÇÃO DOS ACESSORIOS
Laváveis na máquina de lavar a loça ou à mão, com um peu de detergente. Embeba em água se estiverem muito sujos.
LIMPEZA DA CAVIDADE (APÓS CADA COZEDURA)
Limpe a cavidade com um pano secodeo, ouenthalo degerador de vapor terarrefecido, mantendo a porta entreaberta.
Retire o tubo de chegada de agua puxando-o para fora.
Remova o tartaro que se encontrar eventualmente depositado no interior (com o auxilio de um objecto fino e bicudo, do tipo espeto fino ou agulha de tricotar).
LIMPEZA DA GOTEIRA
Desmonte a goteira, puxando-a para cima, sequa-a com um pano e volta a colocá-la, encaixando-a nosTRS encaixes previstos para esteefeito.
LIMPEZA DO GERADOR DE VAPOR (1 VEZ POR MÉS)
Deixe atuar durante algunos Minutes, limpe e enchagine com agua. Não use esponjas, detergentes abrasivos em po ou produits para o tarraro das máquinas de café.
SUBSTITUÇÃO DA LÁMPADA

Cuidado:
Certifique-se de que o aparecido está desligado da alimentação antes de substituir a lampada, para fazer qualquer risco de Choques electrolycos. Intervenha quando o aparecido estiverrio.
CharacteristicasdaIampada: 25W,220-240V\~, 300^ G9.
Pode substituir a l'ampada sem ajuda quandodeerdefuncionar.
Desaperte a portinhola e retire a lampada (utilize luvas de borracha para facilitar a desmontagem).
Insira a lampada nova e substitua o difusor. Este produit contém uma fonte luminosa de classe de eficácia enerética G

| ANOMALIAS | Soluções |
| O visor não acende. | Verifique a alimentação (fusivel da sua instalação elétrica). |
| Há fugas de água ou de vapor ao;nível da porta durante a cozedura. | Verifique se a porta está bem fechada. |
| A lâmpada doorno não funciona. | Verifique se o fornso está bem connectado |
| O fornço não aquece. | Verifique se o fornso está bem connectado. Verifique se o fornho não está em modo “DEMO” (ver menu de acertos). |
Contacte o SAV se as anomalias persistirem.
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção, peça para utilizes exclusivamente peças de substituição certificadas de origem.

TESTES DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO
TESTE DE VAPOR: CONFORME A NORMA IEC 60350-1 -ART.8
| Brócolo Vapor 100% | 500 g 18 min. prato 1 | no prato 2 | |
| Ervilhas congeladas | Vapor 100% 1000 g 27 | min. prato 1 | no prato 2 |

YBAJEAEMAIIOKYIIATEJIbHIIA, YBAJEAEMbI INOKYIIATEJIb!
BbI npno6peHn3dennr De Dietrich. Bau Bby6op demoHcTpnpyET BaUy B3bICKaTeNbHOCTb N CTpeMneHne HacnaKdaTbcra KN3HbIO NO-ppaHcy3cKn.
Kompana De Dietrich, Inconb3y07a TexhOnorueckne Hapa6oTkn 3a 300 net, co3daet n3deJn, coeTaOuIe B ce6e KpacNBbI dN3aH, ayTeHTNUHOCTb N HOYxay, paN pa3BNTnK yINHapHOrO nCKycCTBa. Haun npnbopbl npON3BOJaTcN 36bnarOpNDbIX MaepnaNoB IN MEIoT OTDeJky 63ynpeHoro KaueCTBa.
Mbl ybepehbl, yTO 3TO BbICOKOKaueCTBeHHoe n3DeJIne N03BOJNT NOKNOHHKam KynHapnn npIMeHHTb BCE CBOI TaHaHTbl.
Отдел по павOTе с клпентами КOMпани De Dietrich roTOB OTBeTHTb Ha BCE Baши BОпосы и празложенья, Всь уДОВЛЕТВОРЕнHOCTь Kлп entOB —эTO haWI npINOpITeT. Бla罗ДарIM 3adoBepne nHaDEeEMcR,ЧTo NaWE n3deJIne cTaHET BaшИМ BepHBIM NOMOUIHKOM Ha KuxHe.

B
KOMnHaNr De Dietrich cTpeMntcra nocToHNO COBepseHCTBOBaTb CBoe npOn3BOoDCTBO BO OpaHun, a ImeHNo B OpIeaHe i BaHdome, yBeKOBeuHBa 3KCKNIO3NBHyO TexHOIoTHo B n3JeINx npEBOxCoJHO KaueCTBa. BoJIbShnHCTBO HaUNX 3JeKTpOpnp6OpOB IMeET cepTnФuIupOBaHHbI NOrOTn Origine France Garantie (rapaHTnpOBaHHoe MeTO npONCXOXJDeHn TOBaPa - PhaHz). 3To 3HaK, KOToPbI NOITBepXdaET, YTO n3DeJIne 6blNo n3ROTobNeHO
BOΦpaHcHn.
Notice-Facile