DE DIETRICH DOH4334B - Forno embutido

DOH4334B - Forno embutido DE DIETRICH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DOH4334B DE DIETRICH em formato PDF.

📄 459 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice DE DIETRICH DOH4334B - page 318
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre DOH4334B DE DIETRICH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Forno embutido em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DOH4334B - DE DIETRICH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DOH4334B da marca DE DIETRICH.

MANUAL DE UTILIZADOR DOH4334B DE DIETRICH

5 MANTENIMIENTO 18-19

FUNCION DE COCCIONDURACION
30min
30min
30min
ECO30min
7min
15min

Tia tic um autouatec aeitoupyiec:

H auEnon tnc 0epuokpaoia cekiva aueooc. O foupvoc npoteivei mia 0epuokpaoia tv oioia mnpoeite va aalalete. O foupvoc 0epuaivetai kai n evdeltaeN 0epuokpaoiac avaooBnvei. Mia eipapapaakntpiotikwv hxwv akouyetal otav ofoupvoc ptaoei otn 0epuokpaoia nou exi opiotei.

Alambdayn tnc 0epuokpaoiac

DE DIETRICH DOH4334B - Alambdayn tnc 0epuokpaoiac - 1

NATnOte

COLLEGAMENTO ELETTRICO

Acaba de acquirir um produit De Dietrich.Esta escolha revela a sua exigência e bom gosto pela Arte de vivir à francesa.

Com um legado de mais de 300 anos de conheçimento prálico, ascrições De Dietrich encarnam a fusão do design, autenticidade e Tecnologia ao服务于 da arte culinária. Os outros apareiros são fabricados com materiais nobres e oferecem uma qualida de acontemimentos irrepreensível.

Temos a certeza de que esta confecção de alta qualida permitirá aos amantes da cozinha expressar todos os seu talents.

O服务于 apoio ao consumidor De Dietrich está a sua disposicao para responder a todas as quostoes e sugestoes para melhor satisfazer as suas exigencias.

Ficamos honrados por sermos os seu novos parceliros na cozinha e agradecemos a sua confiança.

DE DIETRICH DOH4334B - COLLEGAMENTO ELETTRICO - 1

B

Com os seu fabricos em Franca, Orleans e Vendome, a De Dietrich cultiva uma busca constante de excelencia, perpetuating o conheascimento pratico de excedo na concecao de produits com acabamentos perfeitos. Varios dos nossois eletrodomesticos está certificados pelo rótilo Origine France Garantie, um reconhecimento que atesta o seu fabrio em Franca.

Este rótilo assegura não so a qualidae e a durabilitadedeos

aparelhos, mas también garanté o seu rastreio,.Oferecendo unainderscão clara e objetiva da sua proveniência.

www.de-dietrich.com

De Dietrich

CREATEURD'EMOTIONS DEPUIS 1684

SEGURANÇA E PRECAUÇÖES IMPORTANTES 4

1 INSTALAÇAO 7
Escolha de posicionamento e encastramento 7
Ligação eletrica 7
2 MEIO AMBIENTE 8
Respeito do meio ambiente 8
3 DESCRICAO DO APARELHO 9-11
Aposenagao do forno 9
Visualizador e botões de commando 10
Acessórios (conforme o modelos) 11
4 UTILIZACAO DO APARELHO 12-16
Ajustes. 13
Menu de ajustes 14
Modos de cozedura 15
Inicio de una cozedura 16
5 MANUTENÇA 18-19
Limpeza interior-exterior 18
6 ANOMALIAS ESOLUÇÉS 20
7 CONSELHOS DE COZEDURA 21-23

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÂO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZÂÇÃO.

Este manual está disponible para download no site Internet da marca.

Quando receiveber o aparelho, desembale-o ou peça a algoém para o desembalar imeditamente. Verifique o seu aspeto geral. Faça todas as eventuais indicações por escrito nanota de entrega e guarde um exemplar da mesma.

DE DIETRICH DOH4334B - INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÂO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZÂÇÃO. - 1

Importante

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais, e por pessoas com capacidades fibras, sensoriais ou mentalis reduzidas, ou desprovidas de experiência e conheçimentos, se beneficiarem de uma supervisão ou de instruções prévias acerca da'utilisation do aparelho de maneira segura e tiverem sentido os riscos coridos.

  • As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e de manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.

— É conveniente supervisionar as crianças para assegurar que não brincam com o aparelho.

DE DIETRICH DOH4334B - Importante - 1

ADVERTÉNCIA:

— O aparelho e as suas peças accessíveis ficam quentes

durante a utilização. Não toque nos elementos de aquecimento que se encontrar no interior doorno. Crianças de menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam constantly supervisionadas.

  • Este aparelho FOi criado para fazer cozeduras com a porta fechada.

— Antes de proceder à limpeza por pirólise doorno, retire todos os acessórios e remove os derrames maiorres.

  • Na função de limpeza, as superfícies podem fazer maisquentes que durante a utilização normal.

Recomendamos que mantenha as crianças afastadas.

  • Não utilize apareiros de limpeza a vapor.

  • Não utilize produits de limpeza abrasivos ou raspadores metalicos duros para limpar a porta em vidro doorno, quando也是如此. Ouveu que é a主要原因, é a nature dos fabricantes.

SEGURANÇA E PRECAUÇÖES IMPORTANTES

DE DIETRICH DOH4334B - SEGURANÇA E PRECAUÇÖES IMPORTANTES - 1

ADVERTÉNCIA:

Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação antes de substituir a lâmpada, para fazer qualquer risco de choquesétricos. Intervenha quando o aparelho estiver frio. Para desapertar a tampa e a lâmpada, utilize uma luva de borracha para fazer a desmontagem.

DE DIETRICH DOH4334B - ADVERTÉNCIA: - 1

Deve ser possivel

desconectar o aparelho da rede, incorporando um interruptor nas canalizacoes fixas em conformidade com as regras de instalacao.

— Se o cabo de alimentação ficar danificado,deer a ser substituicaoelo fabricante,o serviceo pos-venda,ou uma pessoa igualmente habilida,de modo a evaporar qualquer perigo.

  • Este aparecido pode ser instalado numa bancada ou em coluna, conforme indicado no esquema de instalação.

  • Centre oorno no molev, de modo a garantir uma distência minima de 10 mm com o molev ao lado. O material do molev de encastramento deve resistir ao calor (ou estar revestido com um material resistente ao calor). Para

mais estabilitadé, fixe o forno no molevel com 2 parafusos, atraves dos orificios previstos para oefeito.

  • O aparecido não deve ser instalado arias de uma porta decorativa, para fazer o seu superaquecimento.

  • Este aparecido destina-se a ser utilizado em aplicações dométricas e análogas, tais como和地区 de cozinha reservadas ao pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes professionais; quintas; utilização por cliente de hotelis, motéis e outros ambientes de caracteral residencial; em ambientes do tipo quarto de hotel.

Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade doorno, estedeerá estar desligado.

Não deve modifierascharacteristicadoaparelho,poisistorepresentaumperigopara si.

Não utilize o seuorno para guardar comida ou quaisquer outros elementos antes autilização.

Conforme o modelos, o seuorno está equipado com uma sonda para carne. Utilize apenas a sonda tírmica recomendada para este forno.

1 INSTALAÇÃO

DE DIETRICH DOH4334B - INSTALAÇÃO - 1

DE DIETRICH DOH4334B - INSTALAÇÃO - 2

DE DIETRICH DOH4334B - INSTALAÇÃO - 3

DE DIETRICH DOH4334B - INSTALAÇÃO - 4

ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO

Os esquemas acima determinam as cotas de um movel que permitirá receber umorno.

Este aparelho pode ser instalado em bancada (fig. A) ou em coluna (fig. B).

Atença: se o财运 do mover for aberto (em bancada ou em coluna), o espaço entre a parede e a placá sobre a qual se encontrar oorno deve ter 70 mm no maximo* (fig. C).

Quando o mover for fechado na parte de\ trás,axe iuma abertura de 50× 50mm para a passagem do cabo eletrico.

Fixe oorno dentro do mover. Para esteefeito, retire os batentes em borracha eça um orificio de 0 2 mm na parede domóvel, para fazer a rutura damadeira. Fixe oorno com os 2 parafusos. Volte a colocar os batentes em borracha.

Recomendação De modo a certificar-se de que a sua instalação está conforme, não hesite em contactar um especialista em eletrodométricos.

LIGAÇAO ELETRICA

O fornó deve ser ligado com um cabo de alimentação (normalizzato) de 3 conduções de 1,5mm^2 (1ph + 1 N + terra) devendo"These ser ligados à rede monofásica de 220 - 240V atraves de uma tomada de corrente normalizada CEI 60083 ou de um dispositivo de corte omnipolar em conformidade com as regras de instalacao.

O fio de proteção (verde-amarelo) é ligado ao terminal do aparelho e deve ser feita uma ligação à terra. O fusível da instalação deve ser de 16 amperes.

Não nos responsabilizarem os caso de acidente ou incidente resultante de uma ligação à terra inexistente, defeituosa ou incorreta nem em caso de uma desconexão não conforme.

O seu aparecido serve para functionar sob uma frequência de 50Hz ou 60Hz sem qualquer intervenção particular da sua parte.

Atencao: So a inst

Se a instalacao eletrica da sua casa precisar de ser alterada para poder ligar o seu aparelho à rede, deve ligar a um eletricista qualificado. Se oorno aparecer qualquer anomalia, deslige o aparelho ou retire o fusivel correspondente à LINHA DE LIGAÇAO do mesmo.

DE DIETRICH DOH4334B - Atencao: So a inst - 1

Os materiais da embalagem deste aparecido são reciclaveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando-os nos contentores Municipais previstos para oefeito.

O seu(AParalho)tem contem varios

DE DIETRICH DOH4334B - Atencao: So a inst - 2

materiais reciclaveis. Assim, inclui este logotipo para indicar que os apareiros usados não devem ser misturados com outros resíduos.

A reciclagem de aparehos usados do fabricante sera realizada nas

melhores condições, em conformidade com a Diretiva Europeia em materia de equipamentos electricos e eletrónicos.

Consulte a sua-camera municipal ou o seu revendedor quando os pontos de recolhados apareiros usados mais proxies da sua habitacao.

Agradecemos a sua的合作ação na proteção do meu tempo ambiente.

3 DESCRICÇÃO DO APARELHO

DE DIETRICH DOH4334B - DESCRICÇÃO DO APARELHO - 1

DE DIETRICH DOH4334B - DESCRICÇÃO DO APARELHO - 2

Modulo de comandos

DE DIETRICH DOH4334B - DESCRICÇÃO DO APARELHO - 3

Lampada

DE DIETRICH DOH4334B - DESCRICÇÃO DO APARELHO - 4

Porta

DE DIETRICH DOH4334B - DESCRICÇÃO DO APARELHO - 5

3 DESCRICÇÃO DO APARELHO

COMANDOSE VISOR

Visualizador

DE DIETRICH DOH4334B - Visualizador - 1

Botoes

DE DIETRICH DOH4334B - Botoes - 1
Ajuste da temperatura

DE DIETRICH DOH4334B - Botoes - 2
Ajuste da hora e duração

3 DESCRICÇÃO DO APARELHO

ACESSORIOS (CONFORME O MODELO)

- Grelha de segurarça anti-inclínção

A grelha pode ser'utilizada para colocar os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será'utilizada para fazer grelhados (colocando-os diretamente sobre a grelha).

Introduzir a grelha, a pega anti-inclinação na direção do fundo doorno.

- Prato multiusos de 45 mm

A inserir nos níveis por baixo da grelha. Recolhe o sumo e gorduras dos grelhados. Pode ser utilizes meia de agua para cozeduras em banho-maria.

DE DIETRICH DOH4334B - - Prato multiusos de 45 mm - 1

DE DIETRICH DOH4334B - - Prato multiusos de 45 mm - 2

Placa de pastelaria de 8 mm

Inserido nos nveis Ideal para fazer biscoitos, areias, cupcakes.

O seu plano inclinado permite colocar fácilmente as suas preparacoes num prato. Não pode ser inserido nos encaixes abaixo da grelha para recolher os sumos e gorduras de grelhados.

DE DIETRICH DOH4334B - Placa de pastelaria de 8 mm - 1

DE DIETRICH DOH4334B - Placa de pastelaria de 8 mm - 2

CONSELHO:

Para evaporar a libertação de fumes durante a cozedura de carnes gordas, recomendamos acrescentar uma quantidade ligeira de água ou oleo noAGO do prato multuos de 45 mm.

3 DESCRICÇÃO DO APARELHO

SISTEMA DE CALHAS DESLIZANTES (CONFORME O MODELO)

Gracias ao Sistema de calhas deslizantes, a manipulacao dos alimentos torna-se mais pratica e fácil, poised as placas podem ser retridas suavamente, o que simplifica ao Tmaxo a sua manipulacao. As placas podem ser retridas por completeo, o que permite aceder-lhes totalmente. Além disso, a sua estabilitadepermite travaHar e manipular os alimentos com toda a seguranca, o que reduz o risco de queimaduras. Deste modo, podeutar os seu alimentos doorno muito mais fácilmente.

INSTALAÇÃO E DESMONTAGEM DAS GUIAS DESLIZANTES

Depois de retiring osinous encaixes de filamento, escolha a alta dos encaixes (de 2 a 5) a que deseja fixar as guias. Acione a guia esquerda contra o encaixe esquerdo efetuando uma pressao suficiente na parte dianteira e traseira da guia para que as 2 pernas laterias da guia entrem no encaixe de filamento. Proceda da mesma forma para a guia direita.

NOTA: a parte deslizante telescópica da calha deve desdobrar-se para a parte dianteira doorno, com o batente @ virado para a suarente.

Cologne os 2 encaixes de filamento e em seguida,ccoque o tabuleiro sobre as 2 guias; o Sistema está pronto a serutilrado.

Para desmontar as guias, retire novamente os encaixes de filamento.

Remova ligeiramente os pés fixos sobre cada guia, para baixo, para os libertar do encaixe. Puxe a guia na sua direção.

DE DIETRICH DOH4334B - INSTALAÇÃO E DESMONTAGEM DAS GUIAS DESLIZANTES - 1

DE DIETRICH DOH4334B - INSTALAÇÃO E DESMONTAGEM DAS GUIAS DESLIZANTES - 2

DE DIETRICH DOH4334B - INSTALAÇÃO E DESMONTAGEM DAS GUIAS DESLIZANTES - 3

DE DIETRICH DOH4334B - INSTALAÇÃO E DESMONTAGEM DAS GUIAS DESLIZANTES - 4

4 UTILIZACAO DO APARELHO

AJUSTES

Acertar a hora

DE DIETRICH DOH4334B - AJUSTES - 1

DE DIETRICH DOH4334B - AJUSTES - 2

DE DIETRICH DOH4334B - AJUSTES - 3

DE DIETRICH DOH4334B - AJUSTES - 4

Quando se liga, o visor pisca e minha 12:00. Ajuste a hora com a manete de + ou -.

Confirme, premindo a manete.

No caso de corte de energia, a hora começa a piscar. Proceda ao mesmo ajuste.

Modificacao da hora

DE DIETRICH DOH4334B - Modificacao da hora - 1

DE DIETRICH DOH4334B - Modificacao da hora - 2

DE DIETRICH DOH4334B - Modificacao da hora - 3

DE DIETRICH DOH4334B - Modificacao da hora - 4

O seletor de funções deve obligatoriamente estar na posicao 0.

Pressione o botao 已 aparece o sintbolo .pressione novamente.

Ajuste a hora com a manete + ou -. Confirme, premindo a manete.

Temporalidor

Esta funcao nao pode ser realizada com oorno desligado.

DE DIETRICH DOH4334B - Temporalidor - 1

DE DIETRICH DOH4334B - Temporalidor - 2

DE DIETRICH DOH4334B - Temporalidor - 3

DE DIETRICH DOH4334B - Temporalidor - 4

DE DIETRICH DOH4334B - Temporalidor - 5

O seletor de funções deve obligatoriamente estar na posicao 0.

Pressione o botão e aparece o símbolo . temporizador pisca. Ajuste o temporizador com a manete + ou -. Validate pressionando a manete, incia-se a contagem decrescente e volta a aparecer a hora. quando chega ao fim, é emitido um sinal sonoro. Para parar, prima qualquer botão.

NB: Tem a possibidade de modifier ou anular a programacao do temporizador a qualquer alta. Para anular, voltao menu do temporizador e ajuste em 00:00.

Prima simultaneamente os botões e é azequirecer o símbolo érá. Para desbloquear, pressione simultaneamente os botões e é aze está悬浮o desaparecer do érá.

Pode intervir em diferentes parâmetros doorno; para tal:

Pressione o botão Cate aparecer "MENU" para aceder ao modo de acerto.

DE DIETRICH DOH4334B - MENU DE CONFIGURAÇÉS - 1

Selecione com a manete as differentes configurações. Validate a sua escolha pressionando a manete, ative ou desative com a manete + e - os differentes parâmetros, validate com a manete, consultando aabela:

1-51AUTO: No modo de cozedura, a lâmpada da cavidade apaga-se(before de 90segundos.ON: No modo de cozedura, a lâmpada está sempre acesa, salvo em modo ECO.
2-5bAtivar/desativar os sinais sonoros dos botõeses
3-5cAtivar/desativar o modo de pré-a-quecimento
4-5dAtivar/desativar o modo de demonstração
5-cdInformação sobre o服务于 pós-venda

Para sair do MENU, pressione novamente

DE DIETRICH DOH4334B - MENU DE CONFIGURAÇÉS - 2

Trad ventilado*

Temperatura minima de 35^ e maxima de 275^

Recomendação: 200^

Recomendação: 200^

Este mode de cozedura nao é compativel com as cozeduras em banho maria.

Recomendado para cozeduras lentas e delicadas: animais de caça tenros. Para fazer assados de carnes vermelhas. Para engrossar numa panela tapada, para pratos preparados anteriormente sobre a plac (coq au vin, civet).

DE DIETRICH DOH4334B - Trad ventilado* - 1

Base pulsada

Temperatura minima de 75^ e maxima de 250^

Recomendação: 180^

Recomendado para pratos humidos (quiches, tartes de fruta suculenta, etc.). A massa ficará bem cozida por baixo. Recomendado para preparações levedadas (bolo, brioche, folar, etc.) e para soufflés que não sejam tapados com uma)cidea.

DE DIETRICH DOH4334B - Base pulsada - 1

Eco*

Temperatura minima de 35^ e maxima de 275^

Recomendação: 200^

Este mode de cozedura nao é compativel com as cozeduras em banho maria.

Esta posicao permite ganhar energia conservando asqualities da cozedura.

Todas as cozeduras são feitas sem préaquecimento.

*Modo de cozedura realizado conforme as recomendações da norma EN 60350-1: para demonstrar a conformidade com as exigências de etiquetas energetica do regulamento europeu UE/65/2014.

DE DIETRICH DOH4334B - Eco* - 1

Grelha forte

PosiOs 1 a 4

Recomendação: Posicao 4

Recomendados para grelhar tosta, gratinar um prato, dourar um leite creme...

DE DIETRICH DOH4334B - Grelha forte - 1

Grelha pulsada

Temperatura minima de 35^ e maxima de 250^

Recomendação: 200^

Aves e assados suculentos e estaladiços de todos os lados. Desliza o prato multifunções de 45 mm para a prateleira inferior.

Recomendado para todas as carnes de ave e assados, para tostar ou cozer na perfeicao pernas de borrego, costeletas de vaca. Para manter o saber nas pastas de peixe.

DE DIETRICH DOH4334B - Grelha pulsada - 1

Pão

Temperatura minima de 35^ e maxima de 220^

Recomendação: 205^

Sequência de cozedura predefinida para a cozedura do pão. Não se esqueça de colocar um pirex com água sobre o revestimento do fundo para obter uma crosta crocante e dourada.

Funções automaticas:

O fornó oferece 3 novas funções que combinam automaticamente doisços de cozedura para preservar asqualities nutricionais dos alimentos e cozinha-los mais rapidamente.

DE DIETRICH DOH4334B - Funções automaticas: - 1

Aves

Recomendado para a cozedura de peixes inteiros (salmão, robalo, bacalhau).

DE DIETRICH DOH4334B - Aves - 1

Carnes brancas

Recomendado para conservar a parte tenra e o centro dos assados de vitela.

4 UTILIZACAO DO APARELHO

Para estas 3 funções, basta introduzir 500 ml de água típida emquantitye sufiente no seu prato multuos de 45 mm e posicioná-lo no forno no nível de baixo e o alimento a cozinhar no nível 3.

Ajustar o peso no visualizador com a ajuda da manete +/- e(valido valor pressionando a manete +/-.

DE DIETRICH DOH4334B - UTILIZACAO DO APARELHO - 1

Numa cozedura a vapor, forma-se condensação no gelo interior

Pode acontecer que a água resultante esta condensação fique retida pela calha () , e;neste caso estáágua deve ser absorvida no final da cosedura para fazer uma acumulação.

(*) a calha está situada na parte de baixo da junta da porta, no fundo da estrutura doorno.

INÍCIO DE COZEDURA

O programador apareça a hora, que não deve piscar.

Gire o seletor de funções para a posicao desejada.

Para funçõesmanuals:

A subida de temperaturacomeda imeditamente. O forno recomenda una temperatura modificavel.O forno aquece e o indicator de temperatura pisca.Quando o forno atingir a temperatura programada, ouvirá una série de sons.

Modificacao da temperatura

DE DIETRICH DOH4334B - Modificacao da temperatura - 1

Pressione ①

Ajuste a temperatura com a manete + ou -. Confirme, premindo a manete.

4 UTILIZACAO DO APARELHO

Modificacao da duracao

DE DIETRICH DOH4334B - Modificacao da duracao - 1

DE DIETRICH DOH4334B - Modificacao da duracao - 2

O forn o vem equipado com a funcao "Smart Assist" que recomenda uma duração de cozedura modificável durante uma cozedura programada conforme o modo de cozedura escolhido (ver quadro).

Se mudar a duração, valide pressionando o botão. A contagem da duração é feita imeditamente antes ter sido atingida a temperatura de cozedura.

FUNÇÃO DE COZEDURADURAÇÃO
30 min
30 min
30 min
ECO30 min
7 min
15 min

Pressione ①. Oorno recomenda uma duração que pode ser modificada. Ajuste a duração da cozedura com a manete + ou -. Confirme, premindo a manete.

Modificacao da hora de fim de cozedura

DE DIETRICH DOH4334B - Modificacao da hora de fim de cozedura - 1

Aposaabustaradura cozedura,prima o botao e a hora de fim de cozedura pisca. Ajuste a nova hora de fim de cozedura com a manete ^+ ou-.

Confirme, premindo a manete.

O visor do fim da cozedura deixa de piscar.

O forno arrancará posteriormente para terminar a cozedura à hora escolhida.

NB:Estafunção não está disponible com afunção Grill.

5 CONSERVACAO

LIMPEZA INTERIOR-EXTERIOR

Limpeza da cavidade

Gracias a esta funciona, passará menos tempo a limpar oorno com uma ação ecologicamente responsavel.

Para tal, pulverize a cavidade com 300 ml de água e inicia a funcão de limpeza a vapor poscionando a manete na posicao ou dependendo do modelos) durante 35关键时刻.

Utilize um pano macio, embebido com um produit limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem esfregonas.

Limpeza dos encaixes de filamento

Desmonte os encaixes de filamento para os limpar. Levante a parte anterior do encaixe de filamento em direção ao alto e colque o Conjunto do encaixe fazendo sair o gancho antes do compartmento do mesmo.

Depois, puxe ligeiramente o Conjunto do encaixe na sua direção para退市 os ganchos traseiros dos seuis compartmentos. Deste modo, retire os 2 encaixes.

DE DIETRICH DOH4334B - Limpeza dos encaixes de filamento - 1

Limpeza dos vidros da porta

Abra Completely a porta e bloqueie-a com a ajuda de uma calha em plácico, fornecida na bolsa de plácico do aparecido.

DE DIETRICH DOH4334B - Limpeza dos vidros da porta - 1

Desaperte osinous parafusos situados de cada lado dos montantes da porta com a ajuda de uma chave de parafusos torx (T20), e(before, retire a travessa puxando na sua direção.

5 CONSERVACAO

Retire o primeiro vidro: Não mergerulhe os vidros em água. Lave com água limpa e limpe com um pano que não perca pesos.

Nova montagem da porta

Apos a limpeza, reposicion o vidro e a travessa e volta a aperture. Retire a calha de plástico antes do fecho da porta. O aparelho está novamente operacional.

DE DIETRICH DOH4334B - Nova montagem da porta - 1

DE DIETRICH DOH4334B - Nova montagem da porta - 2

Substituicao da lampada

DE DIETRICH DOH4334B - Nova montagem da porta - 3

Important:

Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação antes de substituir a lampada, para fazer qualquer risco de Choques elétricos. Intervenha quando o aparelho estiver FWIO.

DE DIETRICH DOH4334B - Important: - 1

CharacteristicasdaIampada:

25 W, 220-240 V~, 300^ , cavilha G9. Podesubstituir a lampada sem ajuda quando deixar deFuncionar.Desmonte o difusor luminoso e a lampada (utilize una luva de borracha para facilitar a desmontagem).Insira a lampada nova e substitua o difusor. Este produit contém umafonte luminosa de classe de eficácia energetica G.

ANOMALIAS ESOLUÇÉS

Perguntas Respostas e soluções
O fornão não aquece.Verifique se o fornho está bem ligado ou se o fusível da instalação não está fora de service. Aumente a temperatura selecionada.
A lâmpada do fornô não funciona.Substitua a lâmpada ou o fusível. Verifique se o fornô está bem connectado.
O ventilador de arrefecimento continua a girar(before do forno apagado.É normal, a ventilação pode functionar até uma hora no máximo às vezes a cozedura, para fazer baixar a temperatura inferior e exterior do forno. Depois de uma hora, deve contactar o service de assistência pós-venda.
A limpeza por piróise não é feita.Verifique se a porta está fechada. Pode tratar-se de uma avaria de bloqueio da porta ou do sensor de temperatura. Se a avaria persistir, contacte o service de assistência pós-venda.
O símbolo quisca no visor.Avaria no bloqueio da porta; deve contactar o service de assistência pós-venda.
Cozer a banho-maria.Deve privilegar os modos de cozedura ventilados para cozinho a banho-maria.
Ruido de vibrazione.Verifique se o cabo de alimentação não está em contacto com a parede traseira. Isto não tem impacto no Functionamento correto do aparelho, mas pode mesmo assim gerar um rião de vibrazione durante a ventilação. Retire o aparelho e desloque o cabo. Volte a colocar o forno.

7 CONSELHOS DE COZEDURA

PRATOS******
NivelNivelNivelNivelNivelNivelmin
Carnes
Assado de porco (1 kg)2002180 260
Assado de vitela (1 kg)200 2180 260-70
Lombo de vaca assado240 230-40
Borrego (perna, costela, 2,5 kg)220 1220200 260
Aves (1 kg)200 2220180 2210 360
Grandes pedagens de aves180 160-90
Coxas de frango220 3210 320-30
Costeleta de porco/vitela210 320-30
Costeletas de vaca (1 kg)210 3210 320-30
Costeletas de carneiro210 320-30
Peixes
Peixe grelhado275 415-20
Peixe cozinhoado200 3180 330-35
Peixe em papilote220 3200 315-20
Legumes
Gratinados (alimentos cozi-hados)275 230
Batatas gratinadas200 2180 245
Lasanhas200 3180 345
Tomates recheados170 3160 230
Bolos
Pão-de-ló - Bolo Génoise180 235
Torta220 35-10
Brioche180 121035-45
Brownies180 2175 320-25
Pão de ló180 1180 145-50
Clafouti200 2180 330-35
Cremes165 230-40

* Consoante o modelo

PRATOS*******
NivelNivelNivelNivelNivelNivelNivel
Bolos
Biscoito - areados175 315-20
Folar180 240-45
Merengues100 260-70
Madalenas220 3200 35-10
Massa dos sonhos200 3180 330-40
Peticos de massa folhada220 3200 35-10
Savarin180 330-35
Tarte de massa quebrada200 1195 130-40
Tarte de massa folhada boa215 1200 120-25
Tarte de massa com fermento210 1200 110-30
Diversos
Espetadas220 3210 410-15
Paté em terrina200 2190 280-100
Pizza de massa quebrada200 230-40
Pizza de massa de pão15-18
Quiches35-40
Soufflé50
Tortas200 240-45
Pão22020022030-40
Pão grelhado180275 4-52-3
Tachos fechados (ensopado)180 290-180
  • Consoante o modelo

DE DIETRICH DOH4334B - CONSELHOS DE COZEDURA - 1

Todas as temperatas e tempos de cozedura são dados para fornos pré-aquecidos

N.B: Antes de colocar noorno, todas as carnes devem ficar pelo menos 1 hora à temperatura ambiente.

EQUIVALENÇIA: VALORES T °C
°C3060 90120150180210240275
Valores123456789 max.
ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO CONSOANTE A NORMA CEI 50350
ALIMENTOModo de cozeduraNÍVEL Acessórios °C DURAAÇÂOem minutosPRÉ- AQUECI- MENTO
Areados (8.4.1)5 prato de 45 mm 150 3040 Sim
Areados (8.4.1)5 prato de 45 mm 150 2535 Sim
Areados (8.4.1)2 + 5 prato de 45 mm + grelia150 25-45 Sim
Areados (8.4.1)3 prato de 45 mm 175 2535 Sim
Areados (8.4.1)2 + 5 prato de 45 mm + grelia160 30-40 Sim
Pequenos bolos (8.4.2.)5 prato de 45 mm 170 2535 Sim
Pequenos bolos (8.4.2.)5 prato de 45 mm 170 2535 Sim
Pequenos bolos (8.4.2.)2 + 5 prato de 45 mm + grelia170 20-40 Sim
Pequenos bolos (8.4.2.)3 prato de 45 mm 170 2535 Sim
Pequenos bolos (8.4.2.)2 + 5 prato de 45 mm + grelia170 25-35 Sim
Bolos macios sem gordura (8.5.1.)4 Grelha 150 30-40 Sim
Bolo macio sem gordura (8.5.1)4 Grelha 150 30-40 Sim
Bolos macios sem gordura (8.5.1.)2 + 5prato de 45 mm + grelia150 30-40 Sim
Bolo macio sem gordura (8.5.1)3150 30-40 Sim
Bolo macio sem gordura (8.5.1)2 + 5prato de 45 mm + grelia150 30-40 Sim
Tarte de maçã­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­-1 Grelha 170 90-120 Sim
Tarte de maçã­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­-1 Grelha 17090-120Sim
Tarte de maçã­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­-3 Grelha 180 90-120 Sim
Superficialie fratinada (9.2.2)5 Grelha 275 3-6 Sim

Conforme o
modelo

NOTA: Para as cozeduras a 2 niveis, os pratos podem ser retirados em alturas differs.

informace dotyczac domowych pekarnikow (UE n° 662014)
Informaties relatives a formos domesticos (UE n° 68/2014)
Formacie v priade fur na peceie pre domicnst (UE n' 66/2014)
Information on hushallsignar (UE n° 56/2014)

DE DIETRICH DOH4334B - CONSELHOS DE COZEDURA - 2

Inforationen zu Haushaltsbackofen (UE n° 68/2014)
Información sobre los homos domesticos (UE n° 65/2014)
Informazioni relative ai forn per uso domestico (UE n°682014)
Informatie met betrekking lot huishoudelijk overns (UE n° 66/2014)

Information for domestic coven (UE n7 68/2014)
Informations concernant les four domestiques (UE n° 68/2014)
Inflammation by kajicj se lub pro domicinost (UE n' 86/2014)
Opysininger for ovne ill hashdrlnsbrug Ue n562014

END
FRE
CSIT
DAN

SymbolInit ValueEN Symbol: FR. Symbbole CE: Znadek-DA. Symbbole DE: Symbole ES. Simbo10-IT: Simbo10-NL: Simbo10-PL: Oznaczejny PT. Simbo10-SK: Simbo10-EL: Zufäbke-Fi. Symboll SV: Symboll EN: Valer-PS: Valer-DS: Hrodola-DA: Vardé-DE: Wert-ES: Valer-IT: Valer-NS: Wards-PL: Wards-PL: Wards-PL: Hrodola-EL: Apifuyuwi rui-PL: Arva-5V: Värd. EN: Unit-FR: Unit-CS: Jednokka-DA: Enhed-DE: Einheit-ES: Unit3d-IT: Unita di misura-IL: Enheis-PL: Jednokka-PT: Unit3d-IT: Unita di misura-IL: Mauikouki-FL: Mauikouki-SV: Enh.
Type normeORZAMFEN Type norme-FR. Type norme-CS: Model:DA: Normtype-DE: Model:IT: Typo of normal-IL: Type standard-PL: Typology of normal-IL: Type standard-PL: Typology of normal-IL: Type standard-PL: Typology of normal-IL: Type standard-PL: Typology of normal-IL: Type standard-PL: Typology of normal-IL: Type standard-PL: Typology of normal-IL: Type standard-PL: Typology of normal-IL: Type standard-PL: Typology of normal-IL: Type standard-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-PL: Typology of normal-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML:Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: Tachykinin-ML: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachykinIN: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: Tach Y: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachYN: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachYS: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachYW: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachYL: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachYG: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachYC: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachYM: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachYT: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: Tach.Y: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachYY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: Tach丫: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: Tach?TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY:TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY:TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY: TachY:EN.
Mass of the applianceM33EN.
Number of cavities1EN.
Heat source per cavity (electricity or gas)Electricity = PL:Energia Elektrica-DA-Estm. Elica. Electructie-TE.Elektrode-ER.EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
0,77EN.
Energy consumption (electricity) required to heat a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy)EC electric cavity0,92EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN. 1
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EN.
EEI cavityAEN.

BRANDT FRANCE, instalacoes de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L'AUMONE. SAS com capital social de 100 000 000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.

DE DIETRICH DOH4334B - CONSELHOS DE COZEDURA - 1

YBAJKAEMAJIOKYIIATEJIbHnIa,

Bb npno6peHn3dJIeNe De Dietrich. Bau BbIop demOHcTpnpyET BaUy B3bICKaTeJIbHOCTb n CTpeMJIeHne HacnaJdaTbcra Kn3HbIO NO-paHcy3CKN.

KoMaHnA De Dietrich, nCnoJIb3yUOaJ aTexHOIorNueckne Hapa6OTKn 3a 300 neT, co3daet n3deJIn, coeTaIOUne B ce6e KpaCnBbI dN3aH, ayTeHTNuHocTb N HOyXay, paIN pa3BNTnI KynHApHOrO nCKycCTBa. HaIN npi6Opbl npOn3BODaTcN 36bnaropodhix MaTePnaIob N IMeIOT OTdEJIky 6e3ynpeuHoro KaYeCTBa.

MbI yBepeHbI, yTO 3TO BbICOKOKaueCTBeHHoe N3DeJIne NO3BOJNT NOKIOHHKam KUINHApN INpIMeHHTb BCE CBOI TaJaHTbl.

OTdENo pa6ote c KIneHTamn KomnaHn De Dietrich roTob OTBeNTb Ha BCE Baun BOnpOcbl npeDIOXKeHn, BeB yIOBNeTBOpeHHoCTb KIneHTOB - 3TO Hau npOpNTeT.

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DE DIETRICH

Modelo : DOH4334B

Categoria : Forno embutido