DOH4334B - Forno da incasso DE DIETRICH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DOH4334B DE DIETRICH in formato PDF.
Domande degli utenti su DOH4334B DE DIETRICH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Forno da incasso in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DOH4334B - DE DIETRICH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DOH4334B del marchio DE DIETRICH.
MANUALE UTENTE DOH4334B DE DIETRICH
Informazioni relative ai forn i per use domestico (UE n°682014)
Information mett betroking loh hushouhjieji Kritoklaksien uenir tielod (UJE m 60214)
Ha appena acquistato un prodotto De Dietrich. Questa scelta rivela la Sua esigenza e il Suo gusto per lo stile francese.
Con la sua tradizione di altri 300 anni di savoir-faire, le creazioni De Dietrich incarnano la fusione del design, dell'autenticità e della technologia al servizio dell'arte culinaria. I nostri appearecchi sono fabbricati con materiali nobili e offrono una qualità di finitura impeccabile.
Abbiamo la certezza che questo prodotto di alta qualità permetterà a chi ama la cucina di esprimere tutti i loro talenti.
Il servizio clienti De Dietrich è a Sua disposizione per rispondere a tutte le Sue domande e ai suggerimenti per poter soddisfare al meglio le Sue necessità.
Siamo onorati di essere il Suo nuovo partner in cucina e La ringraziamo della Sua fiducia.

B
Con i loro stabilimenti in Francia, a Orleans e Vendôme, De Dietrich è alla costante ricerca dell'eccellenza, perpetuando il savoir-faire d'eccezione nella progettazione di prodotti perfettamente rifiniti. Molti dei nostri elettrodomestici sono certificati dal label Origine France Garantie, un riconoscimento che ne attesta la fabbricazione in Francia.
Questo label garantisce non solo la qualità e la durabilità dei nostri
apparecchi, maanche la loro tracciabilità, offrendo un'indicazione chiara e oggettiva della loro provenienza.
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CREATEURD'EMOTIONGEPUIS 1684
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI 4
1 INSTALLAZIONE 7
Scelta della collocazione e incasso. 7
Collegamento elettrico 7
2 AMBIENTE 8
Rispetto dell'ambiente 8
3 DESCrizIONE DELL'APPARECCHIO 9-11
Presentazione del forno 9
Display etastidi comando 10
Gli accessori (a seconda del modello) 11
4 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO 12-16
Regolazioni 13
Menu regolazioni 14
Modalità di cottura 15
Avvio di una cottura 16
5 MANUTENZIONE 18-19
Pulizia interna/externa 18
6 ANOMALIE E SOLUZIONI 20
7 CONSIGLI DI COTTURA 21-23
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO.
Questo manuale è disponibile in download sul site Internet del marchio.
Alla segna dell'apparecchio, estrarlo immediatamente dall'imballaggio. Verificarne le condizioni generali. Scrivere le eventuali riserve sul modulo di segna, una copia del quale dovrè essere conservata.

Importante
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure alla esperienza o conoscenze, se sono sorvegliate o istruite sull'uso in modo sicuro dell'apparecchio e hanno capito i rischi.
-
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non dovrebbero essere eseguite da bambini privi di sorvegianza.
-
Si consiglia di sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.

AVVERTENZA:
— L'apparecchio e le sue parti accessibili si riscaldano durante l'uso. Fare attenzione a non toccare i termoelementi situati
all'interno delorno. I bambini fino a 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano costamente sorvegliati.
-
Questo appearecchio è stato progettato per eseguire cotture con la porta chiusa.
-
Prima di effettuare la pulizia pirolitica delorno, togliere tutti gli accessori ed eliminare lo sporco più importante.
— Durante la pulizia, le superfici accessibili divertano più calde rispetto al normale funzionamento.
È opportuno tenere lontani i bambini.
Nonutilizzare un appearecchio per la pulizia al vapore.
Non utilizzato prodotti abrasivo o spugne metalliche dure per pulire il vetro della porta del forno, in quanto la superficie potrebbe essere scalfita e provocare l'esplosion del vetro.

AVVERTENZA:
Accertarsi che l'apparecchio sua scollegato alla rete elettrica prima di sostuire la lampada per evitare qualunque rischio di scossa elettrica. Eseguire l'operazione solo a forno freddo. Per svitare più lavoramente il coperchio e la lampada, utilizzato un dato di gomma.

Deve essere possibie
scollegare l'apparecchio alla rete elettrica incorporando un interruptore nelle canalizzazioni fisse, conformmente alle regole d'installazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, va sostituito dal costruttore, dal suo servizio post vendita o da una persona qualificata onde evitare pericoli.
-
Questo appearecchio più essere installato在整个 piano di lavoro o colonna, come lostrato nelle schema di INSTALLazione.
-
Centrare ilorno nel mobile in modo da garantire una distanza minimà di 10 mm dal mobile vicino. Il materiale del mobile da incasso deve resistere al calore (o essere rivestito con un materiale resistente al calore). Per una maggiore stabilità, fissare il fornò nel mobile con due viti passanti
dagli appositi fori sui montanti laterali.
L'apparecchio non devese estere installato dietro una porta decorativa al fine di evitare il surriscaldamento.
- Questo appearecchio è destinato all'utilizzo in applicazioni domestiche e analoghe, come gli angoli cucina riservati al personale di negozi, uffici e altri ambienti professionali; le fattorie; l'utilizzo da parte di clienti di hotel, motel e altri ambienti a carattere residenziale; gli ambienti di tipo bed and breakfast.
Per qualsiasi intervento di pulizia nel vano delorno, quest'ultimo deve essere spento.
Non modificare le caratteristiche dell'apparecchio, questionedrappresenterebbe un pericolo per se stessi.
Non utilizzato ilorno come dispensa per collocarvi degli oggetti dopo l'uso.
A seconda del modello, il forn o dotato di una sonda per carne. Usare unicamente la sonda termica raccomandata per questo forno.




SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E INCASSO
Gli schemi definiscono le misure di un mobile nel quale è possibile mettere il forno.
L'apparecchio può essere installato indifferentemente sotto un piano (fig. A) o in un mobile a colonna (fig. B).
Attenzione: se il fondo del mobile è aperto (sotto un piano o in un mobile a colonna), lo spazio tra il muro e il piano su cui poggia il forno deve essere al massimo di 70~mm^* (fig. C).
Quando il mobile è chiuso sul retro, praticare un'apertura di 50 × 50 ~mm per il passaggio del cavo elettrico.
Fissare il forno nel mobile. A tal fine, rimuovere gli arresti in gomma e praticare un preforo di 03mm nella parete del mobile per evitare che il legno si spacchi. Fissare il forno con le 2 viti. Sostituire gli arresti in gomma.
Consiglio Per accertarsi di averere effettuato una corretta installazione, non esitare a rivolgersi ad uno specialista di elettrodomestici.
Il forno è dotato di un cavo di alimentazione a norma a 3 conduttori di 1,5mm^2 (1 fase + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati a loro volta alla rete di 220~240 V tramite una presa di corrente a norma CEI 60083 o un dispositivo a interruzione onnipolare, conformmente alla norme d'installazione.
Il filo di protezione (verde-giallo) devesse essere collegato al terminale
dell'apparecchio e al terminale di terra dell'impianto Il fusibile dell'impianto deve essere di 16 Ampere.
La nostra responsabilità non sare garantita in caso di incidente causato alla mancanza di collegamento alla terra, da un collegamento difettoso e non idoneo, o da un collegamento non conforme.
L'apparecchio è previsto per funzionare a una frequenza di 50 Hz o 60 Hz (50Hz/60Hz) alla cun intervento particolare da parte vostra.
Attenzione Se l'impijan
Se l'impiano elettrico della propria abitazione richiede una modifica per il collegamento dell'apparecchio, rivolgersi ad un elettricista qualificato. Se ilorno presenta una anomalia, scollegare l'apparecchio o rimuovere il fusabile corrispondente alla linea di collegamento del forno.

TUTELA DELL'AMBIENTE
I materiali d'imballaggio di quello apparetcchio sono riciclabili. Per participare al ricerlaggio e contribuire alla tutela dell'ambiente, si consiglia digettare l'imballaggio negli apposti contentitori messi a disposizione dal comune.
Anche l'apparecchio contiene moltimateriali riciclabili. L'apparecchio reca

questo logo adindicare che gli apparecchi usati non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani. Il riciclaggio degli apparecchi organizzato dal costruttore avverracosi nelle miglioriori
condizioni, conformamente alla direttiva
europea relativiva allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgersi al comune o al rivenditore per conoscere i punti di raccolta di apparecchi usurati più vicini al proprio domicilio.
La ringraziamo per il Suo contributo alla tutela dell'ambiente.
3 DESCrizIONE DELL'APPARECCHIO


Pannello dei comandi

Lampada

Porta

Ripiani (II forno dispone di 6 positizioni di ripiani per gli accessori)
3 DESCrizIONE DELL'APPARECCHIO
I COMANDIE IL DISPLAY
Display

Tasti

Regolazione temperature

Regolazione ora e durata
3 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
GLI ACCESSORI (A SECONDA DEL MODELLO)
- Griglia sicurezza antiribaltamento
La griglia può essere utilizzata per sostenere tutti i piatti e gli stampi degli alimenti da cuocere o da gratinare. Può essere utilizzata per le grigliate (davettere direttamente sopra).
Inserire la griglia sicurezza antiribaltamento versus il fondo delorno
- Piastra multiuso 45mm
Da insere nelle guide sotto la griglia. Raccoglie il succo e il grasso delle grigliate. Se viene riempita d'acqua fino a metà, cui ènessere usata per le cotture a bagnomaria.
Teglia pasticceria 8mm
Inserita nelle guide. Ideale per la cottura di cookie, biscotti sablé, cupcake.
Il suo piano inclinato permette di riporre lavoramente le preparazioni in un paatto. Puedeanche essere insertita nelle guide在整个 griglia, per raccogliere il succo e il grasso delle grigliate.




CONSIGLIO:
Al fine di evitare la produzione di fumo durante la cottura di carni grasse, si raccomanda di aggiungere una piccola quantità d'acqua o di olio sul fondo della piastra multiuso 45mm.
3 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
SISTEMA DI GUIDE SCORREVOLI (A SECONDDA DEL MODELLO)
Grazie alsystemadi guide scorrevoli, la manipolazione degli alimenti diventa più pratica e facile poiché le teglie possono essere rimosse delicatamente, amplificandone al massimo l'utilizzo. Le piastre possono essere estratte completamente, consentendo in tal modo un accesso totale. Inoltre, la loro stabilità permette di lavorare e maneggiare gli alimenti in tutta sicurezza, riducendo il rischio di bruciature. E possible quando estrarre gli alimenti dalorno con estrema facilità.
INSTALLAZIONE E SMONTAGGIO DELLE GUIDE SCORREVOLI
Dopo aver rimioso i 2 supporti ripiani, scegliere l'altezza dei ripiani (da 2 a 5) a cui si desidera fissare le guide. Inserire la guida sinistra nel ripiano sinistro effettuating una pressione sufficiente sulla parte anteriore e posteriore della guida affinché le 2 linguette sul lato della guida entrino nel ripiano. Procedere allo stesso modo per la guida destra.
NOTA: la parte scorrevole telescopica della guida deve estendersi verso la parte anteriore delorno, l'arresto A si trova di fronte a se.
Posizione are 2 supporti ripiani e pogiare la teglia sulle 2 guide, il sistema è pronto all'uso.
Per smontare le guide, rimuovere nuovamente i supporti ripiani.
Spingere leggermente verso il basso le linguette fissate su agli guida per liberarle dal ripiano. Tirare la guida verso di sé.




4 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
REGOLAZIONI
Regolazione dell'ora

Alla messa sotto tensione il display lampeggia su 12:00. Regolare l'ora con la manopola + o -. Confermare premendo la manopola.
In caso di interruzione di corrente,anche l'ora lampeggia.Procedere alla stessa regolazione.
Modifica dell'ora

La manopola delle funzioni deve obbligatoriamente essere sulla posizione 0.
Premere il tastingi symbolo apare. Premere nuovamente .
Adeguare la regolazione con la manopola ^+ o-. Confermare premendo la manopola.
Timer
Questa funzione cui sono utilizzata unicamente con ilorno spento.

La manopola di funzione deve obbligatoriamente essere sulla posizione 0.
Premere il tasting © Il simbolo Appare. Il timer lampeggia. Regolare il timer con la manopola + o -. Confermare premendo la manopola. Il conta alla rovescia viene avviato e riappare l'ora. Quando il conta alla rovescia è terminato, viene emesso un segnale sonoro. Per fermarlo premere un tasting qualsiasi.
NB: è possibile modificare o annullare la programmazione del timer in qualsiasi momento. Per annullare tornare al menu del timer e regolare su 00:00.
BLOCCO DELLA TASTIERA (SICUREZZA BAMBINI)

Premere contemporaneamente i tasti e fino a quando il symbolo viene visualizzato sul display. Per sbloccarla, premere contemporaneamente i tasti e fino a quando il symbolo non scompare dal display.
MENUREGOLAZIONI
É possible intervenire su diversi parametri del proprio forno, per fare questo:
Premere il tastingo fino alla visualizzazione di "MENU" per accedere alla modalità di regolazione.

Selezionare con la manopola le diverse regolazioni. Confermare la scelta premendo la manopola. Attivare o disattivare con la manopola + o - i diversi parametri, confermare con la manopola, videere tabella:
| 1-51 | AUTO: In modalità cottura la lampada della cavity si spegne dopo 90 secondi ON: In modalità cottura la lampada è sempre accesa, tranne in modalità ECO. |
| 2-56 | Attivare/disattivare il bip dei tasti |
| 3-5c | Attivare/disattivare la modalità preriscaldamento |
| 4-5d | Attivare/disattivare la modalità demo |
| 5-cd | Informazioni Servizio Post-ven-dita |
Per uscire dal "MENU", premere nuovamente

Tradizione ventilato*
Temperatura min 35^ max 275^
Raccomandazione: 200^
Raccomandato per carne, pesce e verdure, preferibilmente in un piatto in terracotta.

Tradizione
Temperatura min 35^ max 275^
Raccomandazione: 200^
Questa modalità di cottura non è compatibile con le cotture a bagnomaria.
Raccomandato per cotture lente e delicate: selvaggina tenera. Per cucinare velocemente arrosti di carne rossa. Per cucinare lentamente in una cocotte coperta i piatti precedentamente cucinati sul piano cottura (gallo al vino, salmi).

Suola ventilata
Temperatura min 75^ max 250^
Raccomandazione: 180^
Consigliata per piatti umidi (quiche, torte con frutta succosa...). La pasta sare ben cotta sotto. Raccomandata per le preparazioni che lievitano (cake, brioche, kouglof) e per i souffle che non saranno bloccati da una crosta superficiale.

Eco*
Temperatura min 35^ max 275^
Raccomandazione: 200^
Questa modalità di cottura non è compatibile con le cotture a bagnomaria.
Questa posizione permette di risparmiare energia conservando le qualità di cottura.
Tutte le cotture vengono effettuate sulla preriscaldamento.
*Modalità di cottura realizzata conformmente alle prescrizioni della norma EN 60350-1: per dimostrare la conformità ai requisiti di etichettatura energetica del regolamento europeo UE/65/2014.

Grill forte
Posizioni da 1 a 4
Raccomandazione: Posizione 4
Raccomandato per grigliare toast, gratinare un piatto, dorare una crème brûlée...

Grill ventilato
Temperatura min 100^ max 250^ Raccomandazione: 200^
Pollo e arrosti succosi e croccanti su tutti i lati. Inserire la teglia multiuso 45mm nel ripiano inferiore.
Raccomandato per il pollame e gli arrosti, per una cottura veloce e completinga di cosce e costata di manzo. Per mantenere umide le bistecche di pesce.

Pane
Temperatura min 35^ max 220^
Raccomandazione: 205^
Sequenza raccomandata per la cottura del pane. Non dimenticare diMETTere un pirottino di acqua sulla suola per ottenere una crosta croccante e dorata.
Funzioni automatiche:
Il forn o propone 3 nuove funzioni che combinano automaticamente due modalità di cottura al fine di preservare le qualità nutrzionali degli alimenti e di ottener una cottura più rapida.

Pollame
Raccomandato per la cottura del pollo.

Pesce
Raccomandato per la cottura di pesci interi (salmone, branzino, merluzzo, ecc.).

Carni bianche
Raccomandato per conservare gli arrosti di vitello teneri e umidi.
4 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
Per queste 3 funzioni è sufficiente introdurre 500 ml di acqua tiepida in quantità sufficiente nella propria piastra multiuso 45mm. Posizionare nel forno la piastra multiuso 45 mm nel ripiano inferiore e l'alimento da cuocere nella guida di livello 3.
Regolare il peso sul display con la manopola +/- e confermare il valore premendo la manopola +/

Durante una cottura al vapore si forma condensa sul vetro interno.
Puo succedere che l'acqua di esta condensa venga trattenuta alla canalina (^*) . In tal caso, l'acqua deve essere rimossa usando una spugna al termine della cottura per evitare che si accumuli.
(*) la canalina è situata sotto la guarnizione della porta, nella parte inferiore del telao del forno.
AVVIO DI UNA COTTURA
Avvio di una cottura immediata

Il programmatore visualizza l'ora. Questa non deve lampeggiare.
Ruotare la manopola di funzione sulla posizione desiderata.
Per le funzioni manualei:
L'augimento della temperature inizia immediamente. Ilorno suggerisce una temperatura che può essere modificata. Il fornso si riscalda e l'indicatore di temperatura lampeggia. Viene emessa una seriesi dipip quando il fornro raggiunge la temperatura programmata.
Modifica della temperatura

Premere ④
Modifica della durata


Sistema "Smart Assist"
Il fornò è dotato della funzione “Smart Assist” che al momento di una programmazione di cottura suggerirà una durata di cottura modificabile in funzione della modalità di cottura scelta (vedere tabella).
Se si modifica la durata, confermare premendo la manopola. Il conteggio della durata viene effettuato immediatamente non appena la temperatura di cottura viene raggiunta.
| FUNZIONE DI COTTURA | DURATA |
| 30 min | |
| 30 min | |
| 30 min | |
| ECO | 30 min |
| 7 min | |
| 15 min |
Premere ①. Ilorno suggerisce una durata che può essere modificata. Regolare la durata di cottura con la manopola + o -. Confermare premendo la manopola.
Modifica dell'ora di fine cottura

Dopo la regolazione della durata di cottura, premere il tasto , l'ora di fine cottura lampeggia.
Regolare la nuova ora di fine cottura con la manopola ^+ o-.
Confermare premendo la manopola.
Il display di fine cottura non lampeggia piu.
Il forno si avviere di nuovo per terminare la cottura all'ora scelta.
NB: Questa funzione non è disponibile con la funzione Grill.
5 MANUTENZIONE
PULIZIA INTERNA/ESTERNAT
Pulizia della cavity
Grazie a esta funzione si passera meno tempo a pulire ilorno, con un'azione eco responsabile.
Per fare quello, nebulizzare la cavity con 300 ml di acqua e avviare la funzione pulizia a vapore
posizionando la manopola in posizione a seconda del modello) per 35 min.
Pulizia della superficie esterna
Utilizzare un panno morbido imbevuto di detersivo per vetri. Non utilizzato creme per lucidare né spugne abrasive.
Pulizia dei supporti ripiani
Smontare i supporti ripiani per pulirli. Sollevare la parte anteriore del ripiano verso l'alto e spingere l'insieme del ripiano, estrarre il gancio anteriore dal suo alloggiamento.
Tirare piano la guida verso di se per estrarre il gancio posteriore dal suo alloggiamento. Rimuovere i 2 ripiani.

Pulizia dei vetri della porta
Aprière Completely la porta e bloccarla con lo spessore in plastica fornito con l'apparecchio.

Svitare le due viti situate a agli lato dei montanti della porta usando un cacciavite torx (T20), poi rimuovere la traversa tirando verso di se.
5 MANUTENZIONE
Pulizia della superficie esterna


Rimuovere il primo vetro: Non immergere il vetro nell'acqua. Sciacquare除去 l'acqua corrente e asciugare con un panno alla pelucchi.
Rimontaggio della porta
Dopo la pulizia riposizionare il vetro e la traversa e riavvitarli. Rimuovere lo spessore in plastica prima di chiudere la porta. L'apparecchio è di nuovo pronto per funzionare.


Sostituazione della lampada

Important:
Accertarsi che l'apparecchio sia scollegato alla rete elettrica prima di sostituire la lampada per evitare qualunque rischio di scossa elettrica. Eseguire l'operazione solo a forno freddo.

Caratteristica della lampadina:
25 W, 220-240 V\~, 300^ attacco G9. E possibile sostuire autonomamente la lampada quando smette di funzionare. Svitare il coperchio, poi estrarre la lampada (utilizzare un dato di gomma che facilitera lo smontaggio). Inserire la nuova lampadina e sostuire il coperchio. Questo prodotto contiene una fonte luminosa di classe energetica G.
ANOMALIE E SOLUZIONI
| Domande Risposte e soluzioni | |
| Il fornò non riscalda. | Verificare che il fornò sia correttamente collegato o che il fusabile del proprio impianto non sia fuori servizio. Aumentare la temperature selezionata. |
| La lampada del fornò non funziona più. | Sostituire la lampadina o il fusabile. Verificare che il fornò sia correttamente collegato. |
| La ventola di raffreddamento continua a girare dello spegnimento del fornò. | È normale, la ventilazione può continuare fino a un'ora al massimo dopo la cottura per far diminuire la temperature interne ed esterna del fornò. Dopo un'ora, contattare il Servizio post-vendita. |
| La pulizia mediante pirolisi non si avvia | Controllare la chiusura della porta. Può trattarsi di un difetto del blocco della porta o del sensore della temperature. Se il guasto persistsente, contattare il servizio post-vendita. |
| Il symbolo @campeggia sul display | Difetto nella chiusura della porta, rivolgersi al Servizio post-vendita. |
| Cottura a bagnomaria. | Privilegiare le modalità di cottura ventilate per le cotture a bagnomaria. |
| Rumore di vibrazione. | Verificare che il cavo di alimentazione non sia a contatto con la parete posteriore. Questo non influisce sul corretto funzionamento dell'apparecchio, ma può essere generare un rumore di vibrazione durante la ventilatione. Rimuovere l'apparecchio e spostare il cavo. Risosizionare il fornò. |
7 CONSIGLI DI COTTURA
| PIATTI | * | * | * | * | * | * | * | ||||||||
| LIVELO | LIVELO | LIVELO | LIVELO | LIVELO | LIVELO | LIVELO | min | ||||||||
| Carne | |||||||||||||||
| Arrostodi maiale (1 kg) | 200 | 2 | 180 2 | 60 | |||||||||||
| Arrostodi vitello (1 kg) | 200 2 | 180 2 | 60-70 | ||||||||||||
| Arrostodi manzo | 240 2 | 30-40 | |||||||||||||
| Agnello (cosciotto, spalla 2,5 kg) | 220 1 | 220 | 200 2 | 60 | |||||||||||
| Pollame (1 kg) | 200 2 | 220 | 180 2 | 210 3 | 60 | ||||||||||
| Pollame grandi pezzi | 180 1 | 60-90 | |||||||||||||
| Cosce di pollo | 220 3 | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Costata di maiale/vitello | 210 3 | 20-30 | |||||||||||||
| Costata di manzo (1 kg) | 210 3 | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Costata di pecora | 210 3 | 20-30 | |||||||||||||
| Pesce | |||||||||||||||
| Pesce grigliato | 275 4 | 15-20 | |||||||||||||
| Pesce cotto | 200 3 | 180 3 | 30-35 | ||||||||||||
| Pesce al cartoccio | 220 3 | 200 3 | 15-20 | ||||||||||||
| Verdure | |||||||||||||||
| Gratinatura (alimenti cotti) | 275 2 | 30 | |||||||||||||
| Gratin dauphinois | 200 2 | 180 2 | 45 | ||||||||||||
| Lasagne | 200 3 | 180 3 | 45 | ||||||||||||
| Pomodori farciti | 170 3 | 160 2 | 30 | ||||||||||||
| Prodotti di pasticceria | |||||||||||||||
| Savoiardi - Torta genovese | 180 2 | 35 | |||||||||||||
| Biscotto arrotolato | 220 3 | 5-10 | |||||||||||||
| Brioche | 180 1 | 210 | 35-45 | ||||||||||||
| Brownie | 180 2 | 175 3 | 20-25 | ||||||||||||
| Plum-cake - Quattro quarti | 180 1 | 80 | 45-50 | ||||||||||||
| Clafoutis | 200 2 | 180 3 | 30-35 | ||||||||||||
| Creme | 165 2 | 30-40 | |||||||||||||
- A seconda del modello
| PIATTI | * | * | * | * | * | * | * | |||||||
| LIVE | LIVE | LIVE | LIVE | LIVE | LIVE | LIVE | ||||||||
| Prodotti di pasticceria | ||||||||||||||
| Cookie - biscotti sablé | 175 3 | 15-20 | ||||||||||||
| Kugelhopf | 180 2 | 40-45 | ||||||||||||
| Meringhe | 100 2 | 60-70 | ||||||||||||
| Madeleine | 220 3 | 200 3 | 5-10 | |||||||||||
| Pasta choux | 200 3 | 180 3 | 30-40 | |||||||||||
| Petits four a sfoglia | 220 3 | 200 3 | 5-10 | |||||||||||
| Savarin | 180 3 | 30-35 | ||||||||||||
| Torta pasta frolla | 200 1 | 195 1 | 30-40 | |||||||||||
| Torta pasta sfoglia sottile | 215 1 | 200 1 | 20-25 | |||||||||||
| Torta pasta lievitata | 210 1 | 200 1 | 10-30 | |||||||||||
| Altro | ||||||||||||||
| Spiedini | 220 3 | 210 4 | 10-15 | |||||||||||
| Pâté in terrina | 200 2 | 190 2 | 80-100 | |||||||||||
| Pizza pasta frolla | 200 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Pizza impasto di pane | 15-18 | |||||||||||||
| Quiche | 35-40 | |||||||||||||
| Soufflé | 50 | |||||||||||||
| Torta salata | 200 2 | 40-45 | ||||||||||||
| Pane | 220 | 200 | 220 | 30-40 | ||||||||||
| Pane grigliato | 180 | 275 4-5 | 2-3 | |||||||||||
| Pentole chiuse (stufato) | 180 2 | 90-180 | ||||||||||||
- A seconda del modello

Tutte le T °C e tempi di cottura sono dati per fornì preriscaldati
N.B: Prima di metterla inorno, la carne deve restare almeno 1 ora a temperatura ambiente.
| EQUIVALENZA: NUMERI T °C | |||||||||
| °C | 30 | 60 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 | |
| Numeri | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 max |
| TEST DI IDONEITÀ ALLA FUNZIONE SECONDO LA NORMA CEI 60350 | ||||||
| ALIMENTO | Modalità di cottura | LIVELLO | Accessori °C DUR | ATA | min. | PRERISCAL-DAMENTO |
| Biscotti sablé (8.4.1) | 5 teglia | 45 mm 150 30-40 | sì | |||
| Biscotti sablé (8.4.1) | 5 teglia | 45 mm 150 25-35 | sì | |||
| Biscotti sablé (8.4.1) | 2 + 5 teglia | 45 mm + griglia | 150 25-45 sì | |||
| Biscotti sablé (8.4.1) | 3 teglia | 45 mm 175 25-35 | sì | |||
| Biscotti sablé (8.4.1) | 2 + 5 teglia | 45 mm + griglia | 160 30-40 sì | |||
| Piccole torte (8.4.2) | 5 teglia | 45 mm 170 25-35 | sì | |||
| Piccole torte (8.4.2) | 5 teglia | 45 mm 170 25-35 | sì | |||
| Piccole torte (8.4.2) | 2 + 5 teglia | 45 mm + griglia | 170 20-40 sì | |||
| Piccole torte (8.4.2) | 3 teglia | 45 mm 170 25-35 | sì | |||
| Piccole torte (8.4.2) | 2 + 5 teglia | 45 mm + griglia | 170 25-35 sì | |||
| Dolci morbidienza grassi (8.5.1) | 4 grigli | a 150 30-40 sì | ||||
| Dolci morbidienza grassi (8.5.1) | 4 grigli | a 150 30-40 sì | ||||
| Dolci morbidienza grassi (8.5.1) | 2 + 5 | teglia 45 mm + griglia | 150 30-40 sì | |||
| Dolci morbidienza grassi (8.5.1) | 3 | 150 30-40 sì | ||||
| Dolci morbidienza grassi (8.5.1) | 2 + 5 | teglia 45 mm + griglia | 150 30-40 sì | |||
| Torta alle mele (8.5.2) | 1 grigli | a 170 90-120 sì | ||||
| Torta alle mele (8.5.2) | 1 grigli | a 170 90-120 sì | ||||
| Torta alle mele (8.5.2) | 3 grigli | a 180 90-120 sì | ||||
| Superficie gratinata (9.2.2) | 5 grigli | a 275 3-6 sì | ||||
A seconda del
modello
NOTA: Per le cotture a 2 livelli, le teglie possono essere estratte in tempi differenti.
Sistema "Smart Assist"
Informazioni relative ai forn i per use domestico (UE n°682014)
Information mett betroking loh hushoulj@kritoklaksun unner tielod (UUE m 60214)