DKV4530 - Horno DE DIETRICH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DKV4530 DE DIETRICH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DKV4530 - DE DIETRICH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DKV4530 de la marca DE DIETRICH.
MANUAL DE USUARIO DKV4530 DE DIETRICH
Estimado/a cliente/a:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en De Dietrich al adquirir este producto.Esta elección refleja tanto su exigencia como su gusto por el arte de vivir a la francesa.
Fruto de más de 300 años de savoir faire, los productos De Dietrich encarnan la fusión del Diseño, la完整性 y la Tecnología al service de las artes culinarias. Nuestros electrodomesticos están fabricados con los最好的 materiales y Ofrecen una calidad de acabado impeccable.
Estamos seguros de que esta fabricación de primerísima calidad permitirá a los amantes de la comida expresar todo su talento.
El Servicio de Atencion al Cliente de De Dietrich está a su disposicion para responder a todas sus preguntas y sugerencias con el fin de satisfacer aun mayor sus necessities. Nos sentimos honrados de ser su nuevo socio de cocinas y le agradecemos su confianza.

Con sus fabricas en Francia (Orleans y Vendôme), De Dietrich cultiva una búsqueada constante de la excelencia, perpetuando un savoir faire exceptional en el Diseño de produitsperfectamentecomings. Muchos de nuestros aparatosCNTAN con la etiqueta Origine France Garantie, que certifica que han sido fabricados en Francia.
Esta etiqueta no solo garantiza la calidad y durabilidad de nuestros aparatos, sino también su trazabilidad, proportionsando una indicacion clara y objetiva de su procedencia.
www.de-dietrich.com
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES 4-5
1 INSTALLACION 6
Elección del emplazimiento y empotramiento. 6
Respeto del medio ambiente. 7
3 PRESENTACION DEL APARATO 8-10
Losmandos y la pantalla 8
Bloqueo de las teclas (seguridad para niños) 8
Presentación del hora 9
Accesorios. 10
4 PUESTA EN SERVICIO Y AJUSTES 11-12
Primera puesta en serviceo 11
Menu de ajustes 11
Principios de funciona . 11
Uso del deposito 11
Gestion del agua 12
5 MODO DE COCCION MANUAL 13-15
Modos de cocción al vapor 13
Coccion inmediata 13
Programar la temperatura 13
Programar el tiempo 13
Cocci0n inicio diferido 13
Coccion automatica 15
Funcion minutero 15
6 MANTENIMIENTO 16-17
Sustitución de la lámpara 17
7 ANOMALIAS Y SOLUCIONES 18
PRUEBAS DE APTITUD PARA LA FUNCION 19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIón Y CONSERVES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este manual se incluye disponible para descarga en la网页 web de la marca.
Cuando reciba el aparato, desembáeleo o mandelo desembalar inmediamente. Compruebesu aspecto general. Si tiene reservas que signalar, hagalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar.

Important:
Este aparato se pueda utiliser por niños de 8 años y más y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o carentes de la experiencia y del conocimiento si han podido beneficiar de una vigilancia o de instrucciones previas sobre la utilización del aparato de forma segura y han comprehindo los riesgos incu-rridos. — Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. — Es conveniente vigilar a los niños para asegurar de que no jugan con el aparato.
ADVERTENCIA:
— El aparato y sus partes accesibles se calientan durante la utilizacion. NoDebe tocar los elementos calientes situados en el interior delorno. Mantenga alejados a los niños menoseres de 8 años o vigilelos permanentes.
- No utilise un aparato de limpieza a vape. — No utilise produits de limpieza abrasivos o estropajos metalicos duros para limpiar la puerta de vidrio delorno, ya que pourrait rayar la superficie y hacer que estallara el vidrio.

ADVERTENCIA:
Para evaporar cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación antes de combustiar la lámpara. Realice la intervencion cuando el aparato se haya enfiado. Para desatornillar el plafón y la bombilla, utilise un guante de goma que Facilitará el desmontaje.
El aparato se debe poder desconectar de la red electrica, bien por medio de un enchufe o bien incorporando un interruptor en las canalizaciones fjas siguiendo las normas de instalacion.
Si el cable de alimentación的结果dañado,debéra sustituirlo el fabricante, su servicios专业技术 o una persona con similar calidadación, paraatarcualquierpeligro.
- Centre el hora en el mueble respetando una distancia minima de 10 mm con el mueble contiguo. El material del mueble de empotramiento debese ser resistente al calor (o estar recubierto con un material resistente). Para máswithstanding, fije el hora en el mueble con 2 tornillos, a工程技术 de los orificios previstos para dicho fin en los montantes laterales.
Este aparato debe estar instalado a mas de 850 mm del suejo.
— El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa, con el fin de evaporar un recalentimiento.
ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO
Los esquemas determinan las cotas de un mueble en el que sera possible colocar elorno.
Este aparato se pueda instalar indistinta-mente bajo una encimera (fig. A) o en columna (fig. B).
Atencion: si el fondo del mueble está abierto (bajo encimera o en columna), el espacio entre
la parey y la placasobre la que repose el hora debe ser de 70 mm como maximo* (fig.C).
Si el mueble está cerrado por detrás, efectue una abertura de 50 × 50 mm para el paso del cable electrico.
Fije el hora al mueble. Paraarlo, retire los topes de goma y perfore un orificio de 2 mm en la pared del mueble para evaporar que se agriete la madera. Fije el hora con los 2 tornillos. Vuelva a colocar los topes de goma.

Consejo
Para estar seguro de que la instalación es adequada, no dude en recurrir a un especialista en electrodométricos.



CONEXION ELECTRICA
El aparato debe estar conectado con un cable de alimentacion normalizo con 3 conductores de 1,5mm^2 (1 F + 1N + tierra) que deben estar connectados a la red de 220-240 voltios por medio de una toma de corrente normalizada IEC 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalacion. El cable de proteccion (verde-amarillo) ira conectado al borne de tierra del aparato y se deben conectar también a la tierra de la instalacion. El fusible de la instalacion debe ser de 16 amperios. No se asumirá ningun tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente bajo a una falta de connexion de toma de tierra o a una toma de tierra defectuosa o incorrecta, ni en el caso de una connexion incorrecta.

Atencion!
Si la instalación electrica de la habitación obliga a efectuar una modificacion para poder conectar el aparato,统计数据 anomalía, desconnecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la linea de connexion del hora.
.2 MEDIO AMBIENTE
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya asi a la proteccion del medio ambiente depositandolos en los
contenedores municipales previstos a tal efecto.

Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables.Estamarcaconeste logotipo paraindicarleque los
aparatos usados no deben mezclarse conOthers residuos.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organize el fabricante se efectuará en optimas conditiones, de acuerdo con la directiva europea sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos.
Contacte con su ayuntamento o el distribuidor para poder los+puntos de recogida de aparatos usados mas cercanos a su domicilio.
Le agradecemos su的合作ación con la protección del medio ambiente.
LOS MANDOS Y LA PANTALLA


Pantalla

Mando giratorio con pulsacion central (no desmontable):
permite seleccionar los programas,
aumentar o reducir los valores
permite validar cada'action pulsando en el centro

- BLOQUEO DE LAS TECLAS
Pulse simultaneamente los botones returno y hasta que aparezca el symbolo en la pantalla.
El bloqueo de los mandos está disponible durante la cocción o con elorno apagado.
NOTA: solo permanece activo el boton de parada ①.
Para desbloquear los mandos, pulse simultaneamente el botón returno y hasta que desaparezca el símbolo de candidado de la pantalla.
PRESENTACION DEL HORNO

A Pantalla
B Tubo de alimentacion de agua
C Generador de vapor
D Panel de control
E Luz
F Depósito de agua
Bandeja recolectora
ACCESORIOS
Bandeja soporte alimento (fig. H)
Fuente perforada que evita que los alimentosenetren encontacto conelagua de condensacion.
Bandeja para la condensacion (fig. I)
Bandeja de acero inoxidable para recuperar el agua de condensacion.
DepoSito extraible (fig. J)
DepoSito que permiteregaragua al horno de forma independiente.Posee una calidaddeaproximamente1litro (nivelmaximo).
Parrilla (fig. K)
Parrilla soporte extraíble de acero inoxidable: deben estar introducida obligatoria-mente.

Consejo
Para la cocción, coloque la bandeja fig. H sobre la bandeja fig. I en sentido inverso para que no se encajen.
Para guardarlas, coloque la bandeja fig. H sobre la bandeja fig. I en el mismo sentido para que se encajen.



PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
-Seleccione el idioma
En la primera puesta en servicios o tras un corte de electricidad, seleccione el idioma girando el mando y pulse para confirmar.
- Ajuste la hora
Ajuste suscesivamente horas ycretos girando el mando y presionando para confirmarlos.
El hora indica la hora.
MENÜ AJUSTES (según Modelo)
Desed el menu general, seleccionla fun cion AJUSTES girando la rueda y valide.
Tiene various ajustes disponibles.
Selección el parámetro deseado girando la rueda y valide.
Ajuste los parámetros y valide.
Hora
Modifique la hora, valida, modifique los Minutes y vuelva a calidad. Si el hora está encendido, la hora seactualiza automatistically.
- Sonido
Al pulsar los botones el hora emite sonidos. Para mantenerlos, seleccione ON. Para silenciarlos, seleccione OFF y valide.
-Brillo
Selección el nivel de brillo deseado.
- Sleep Mode
Tambien peuteponer la pantalla en mode deespera:
Posicion ON, la pantalla se apaga antes de un tiempo determinado.
Posicion OFF, el brillo se reduce cuando de un tiempo determinado.
- Idioma
Selección el idioma y valide.
- El modo DEMO
Por defecto, el hora está configurado en modo normal de calentimiento.
Si está activado en modo DEMO (position ON), modo de presentación de los produits en tienda, el hora no calentaría.
- Diagnóstico
En caso de problemas,可以更好 acceder al menu Diagnóstico.
Cuando contacte con el servicios专业技术, le pedirán los@cuidos que aparecen en el diagnóstico.
El agua que contiene el deposto移到lega a la n cavidad por un tubo.Esta agua se transforma en vapor al entrada en contacto con una n superficie caliente colocada en la parte n inferior de la cavidad;
No esnecessary añadir agua a la fuente de coccción. Para lograr UNA VERDADE-RA COCCION AL VAPOR, le recomendamos usar una cacerola especialmente disénada paraarlo.
USO DEL DEPOSITO
Antes de cada cocción, es OBLIGATORIO llenar el deposito con agua hasta el nivel máximo. Coloque el deposito-Newamente en la base, presionando FIRMEMENTE hasta que sienta el PASO DE UNA MUESCA.
GESTION DEL AGUA
Si durante la cocción surge un problema relacionado con el circuito de agua, aparecerá el indicator de gestion del agua y sonará un bip.
Este fallo se activa sobre todo en dos casos:
- el depósito de agua está vacio
- el depóstito está mal encajado
Tras SOLUTIONAR该案a de these dos problemas, solo tiene que cerrar la puerta del hora para que la cocción continua.
AjAtencion!
El aparato se calienta durante la cocci- ción. AlAbrir la puerta del aparato, se escapará vapor caliente. Por lo tanto, mantenga el hora fuera del alcance de los niños.
EL HORNO TIENE 3 MODOS DE COCCION AL VAPOR:

1 - Modo "Vapor" manual
Con este modo, a temperatasas min. de 55 °C y max. de 100 °C, puede ajustar ustedismo todos los parámetros de cocci- ción: temperatura y tiempo de cocción.

2 - Modo Calendar
Con este modo, a la temperatura recomendada de 95^ , pueda ajustar ustedismo el tiempo de coccción.

3 - Modo Descongelación
Con este modo, a la temperatura recomendada de 65^ , pueda ajustar ustedismo el tiempo de coccción. (Ver guía de descongelación).

Atencion:
Antes de cada coccción, es OBLIGATORIO llenar el deposito con agua hasta el nivel máximo. Coloque el deposito;nuevamente en la base, presionando FIRMEMENTE hasta que sienta el PASO DE UNA MUESCA.
COCCION INMEDIATA
El programador solo debe indicar la hora.
Esta no debe parpadear.
Gire la rueda hasta Obtener la referencia de cocccion deseada y confirmema.
El hora recomienda una temperatura y un tiempo variabledependiendo del modo de cocccion.Valide.
El hora calentará y el indicator de la temperatura parpadeará. Cuando haya alcanczado la temperatura programada, emitrá una série de pitidos.
PROGRAMAR LA
TEMPERATURA
Solo en modo "EXPERTO".
Pulse en
Ajuste la temperatura girando la rueda y pulsela para validar.
PROGRAMAR EL TIEMPO
Efectue una cocción inmediata y después pulse El tiempo de cocción parpadea-rá yURTARADJUstarlo.Gire la rueda paraajustar el tiempo de cocción.Pulsela para confirmar.
Su hora está equipado con la función "SMART ASSIST", la cuales le recomendará durante la programación del tiempo, un tiempo de coccciónmodifiable en funciona de la cocción seleccionada.
El tiempo de coccción quedará automatistically registrar al cabo de unosegundos. La cuenta atrás se inicia imeditamente una vez alcanzada la temperatura de coccción.
COCCION CON INICIO DIFERIDO
Proceda igual que para un tiempo programado. Tras ajustar el tiempo de coccción, pulse el botón
El indicator parpadeará; ajuste la hora de fin de coccción girando la rueda.
El fin de coccción quedará automatistically registrar al cabo de unoicosometimes. La pantalla de fin de cocccióndea de parpadear.
En el modo AUTO encontrará muchas recetas differs, clasificadas por categorías, para que pueda cocinar de diversas manos. El sistema inteligente delorno selección paraasted los parámetros de coccción adecuados en función del tipo de alimento que vaya a preparar y de su peso, que pourrait selectionar fácilmente desde la interfaz de navigacion.
| VERDURAS |
| COLIFLOR |
| BRÓCOLI |
| JUDÍAS VERDES |
| ZANAHORIAS |
| PATATAS |
| GUISANTES |
| PUERROS |
| ESPÁRLAGOS |
| ESPINACAS |
| PESCADO |
| PESCADO FRESCO ENTERO |
| FILETE DE PESCADO FRESCO |
| MARISCO |
| CARNES |
| MUSLOS DE POLLO |
| LOMO DE CERDO AHUMADO |
| ESCALOPES DE AVE |
| SOLOMILLO DE CERDO ENTERO |
| SALACHICHAS |
| HUEVO |
| HUEVO DURO |
| HUEVO MOLLET |
| HUEVO PASADO POR AGUA |
| ARROZ PASTA CEREALES |
| ARROZ BASMATI |
| ARROZ NEGRO |
| CUSCUES |
| ARROZ VAPORIZADO |
| ARROZ GLUTINOSO |
| RAVIOLIS CONGELADOS |
| RAVIOLIS FRESCOS |
| RAVIOLIS |
| POSTRE |
| YOGUR |
| ESTERILIZACION |
| ESTERILIZACION DE BIBERONES |
| ESTERILIZACION DE VERDURAS |
| ESTERILIZACION DE FRUTA |
COCCION AUTOMÁTICA
Selección «AUTO» en la pantalla girando la rueda y después valide.
Desplácese por los alimentos girando la rueda y pulsela para confirmar su selección.
En la pantalla parpadeará un peso recomendado. Introduzca el peso real de su alimento girando la rueda y confirmelmo.
El hora calculará automatistically el tiempo de coccción ideal y lo indica; comenzará inmediamente. Si lo desea, pueda modifier la hora de fin de coccción pulsando la tecla, visualizarando la nuevo hora de fin de coccción cuando el hora comience a funciona.
Valide pulsando la rueda.
El hora se apagará y volverá a encenderse más tarde para que la cocción finalice a la hora deseada.
Nota:iene la option de modifier o anular la programacion.
Pulse la tecla
Ajuste el temporizador girando la rueday y pulse para validar; se inicia la CCTaataras. Una vez transcurrido el tiempo, seemitira una seals acustica. Para detenerla, pulseequalquier boton.
Nota:iene la option de modifier o anular la programacion.
Vuelva a pulsar la tecla , ajuste el tiempo de眼看 o establézcalo en 0 m 00 s para anularlo.
Si pulsa la rueda durante la cuenta atrás, también parará el temporizador.
FUNCION TEMPORIZADOR
Esta función únicamente puede utilizar con el hora apagado o durante una cocción.
- Pulse la tecla ajuste el tiempo de seado o establézcalo en 0 m 00 s para anularlo.
Si pulsa la rueda durante la cuenta atrás, también pararé el temporizador.
Ajuste el temporizador girando la rueda y pulse para validar; se inicia la cuenta atras. Una vez transcurrido el tiempo, se emitirá una señal acústica. Para detenerla, pulseequalquier botón.
SUPERFICIE EXTERIOR
Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilise cremas abrasivas ni estropajos.
Advertencia: No utilise products de limpieza abrasivos ni estropajes metalicos duros para limpiar la puerta de cristal del hora, ya que podrijan arañar la superficie y provocar la rotura del cristal.
MANTENIMIENTO DE LOS ACCESORIOS
Pueden lavarse en el lavavajillas o a mano, con un poco de detergente. Cuando estén muy sucios, déjelos en remojo.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL HORNO (DESPUÉS DE CADA COCCION)
Seque el interior delorno con un pano seco antes de que el generator de vapor se haya enfiado o deje la puerta del hora entreabierta.
LIMPIEZA DEL TUBO DE ALIMENTACION DE AGUA (1 VEZ AL MES)
Retire el tubo de alimentacion de agua desenroscandolo.
Elimine los depósitos de cal que pueda encontrarse en el interior (paraarlo,utilice un objeto bajo y puntiagudo, como un pincho o una aguja de tejer).
LIMPIEZA DE LA BANDEJA RECOLECTORA
Desmonte la bandeja tirando hacía arriba.
Sequela y vuelva aponerla en su lugar, utilizingas tres muescas previstas paraarlo.
LIMPIEZA DEL GENERADOR DE VAPOR (1 VEZ AL MES)
Vierta 1/2 vaso de vinagre blanco sobre el generator.
Deje actuar durante algunos Minutes, limpie y,enjuague con agua.No utilise nin-gun tipo de esponjas,polvos abrasivos ni desincrustantes de cafeteras.
SUSTITUCION DE LA BOMBILLA

Advertencia:
Para evaporar cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación antes de Cambiar la bombilla. Realice la intervención cuando el aparato se haya enfirado.
Characteristicas de la bombilla: 25 W, 220-240 V\~, 300^ G9.
Puedeonianlybombillausted mismo.
cuandodedefuncionar.
Suelte el cristal y saque la bombilla (utilice un guante de goma para facilitarle el desmontaje).
Introduzca la nuevo bombilla y vuelva aponer el plafon. Este aparato contiene una fuente de luz de classe de eficiencia energetica G.

| ANOMALIÁS | SOLUCIONES |
| La pantalla no se enciende. | Verifique la alimentación (fusible de su instalación). |
| Fuga de agua o vapor por la puerta del hora durante la cocción. | Compruebe que la puerta del hora está bien cerrada. |
| La luz del hora no funciona. | Compruebe que el hora está bien enchufado |
| El hora no calienta. | Compruebe que el hora está bien enchufado. Compruebe que el hora está en modo "DEMO" (ver menu Ajustes). |
Contacte con el SPV si uno de这些东西 fallos persisten.
PIEZAS ORIGINALES
Siempre que se realice cualquier intervencion de mantenimiento, pida que se utilizes exclusivamente piezas de recambio certificadas originales.

PRUEBAS DE APTITUD PARA LA FUNCION
PRUEBA DE VAPOR: SEGUN LA NORMA IEC 60350-1 -ART.8
| Brócolis Vapor 100 % | 500 g 18 min bandeja | 1 en ban- | deja 2 |
| Guisantes congelados | Vapor 100 % 1000 g | 27 min bandeja | ja 1 en bandeja 2 |

AΓΑΠHTOI ΠΕΛΑTEΣ,
MóIc ayopáσate eva πpoiov De Dietrich. Autn n επιλoyn aTOKaLUTTEI TOSO TIC aTaitnoεi c ag ooo kai to youoto ag ctn yalikn texvn tsζωns.
Me aon ta 300 kai aeov etn texvoywoiac, oI nmuopyic ts De Dietrich evomegaatowouv tov ouvduaouo design, auotevtikotntac kai texvoaoiag, otnv utnpesia tnc mayepiknc texvnc. OI oukeuec mac eivai kataokeuaoevec me TIOATELn UIAKA KAI PPooqepouv ayoyn TIOIOTna pfivipioaatoC.
Eiuaote oiyoupoi otuun uynnc Toiotntac ouokcun 8a EITppeie OTOUC Tns
muayepiknca va ekppaoov ov ta Touc ta talevta.
H utnpoeia utnpetnonc katavaawtwv tnc De Dietrich eivai diathetaiun yia va aattnosei o6oec tic epwntnoeic kai tic npotaoeic oac yia va ikavottoie iavta kautepa tic attaithnoeic oac.
Eivai tiun a ca va eiaote o voc oac ouvepyatnc otnv kouziva kai oac euxapiotoue yia tnv emiiooovn oac.

BVCert.601 825
Me ta epyoataia tnc otn faiia, otnv Opavn kai otn Bavtou, n De Dietrich kaaiepyei ma ouexn avagnton yia tv apiotia, diaiwizovtac tnv eapetikn texvoyywaia tnc oTo oxediogao aptia ooknpwewv npoiovtwv. noaec aTio ts oikiakec mac ouokeus civai TIOTOIINeVc me tny etiketa Origine France Garantie, ia avaywpian Tou TIOITOIe i Tnv kataoekun touc otn faia. Autn n etiketa oxi movo diaoqalizey nTv TIOIOTnKa Tnv
avEektikotnta twv ouokewuv mac, aaaa eyyuatai kai tnv ivvnlaoiotnta touc, TAPEXOVTAC oapn kai avtkeiEvikn evdeiN tnS poeAeuonC touc.
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CREATEURD'EMOTIONGEPUIS 1684
AΣΦΑΛΕΙΑ KAI ΣΗΜΑNTΙΚΕ Σ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ. 4-5
1 EΓΚΑΤΑΣΤΑΣH. 6
Etnioyn Tou onmuou tootheTnncs kai EvtoixiOos 6
Hεκτρικό σύνδεση. 7
2 IEPIBAANON 7
PpOaia Tou TepiBaaovtoC. 7
3 IAPOYIaEH THZ YsKEYH ZA
OeVToalec kai n oOovn. 8
Kivehetó rozs+dentes acél grillracs: kotelezoen a sutoben tartandó.

Tanács
Principios de funciona 11
Modo de cozedura a vapor. 13
Cozedura imediata. 13
Programar a temperatura. 13
Cozedura com inicio diferido. 13
Cozedura automática 15
Funcao de temporizador 15
6 MANUTENÇA 16-17
Substituicao da lampada. 17
7 ANOMALIAS ESOLUÇOES. 18
TESTES DE APTIDAO A FUNCION 19
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÂO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZÂÇÃO.
Este manual está disponible para download no=sitio Internet da marca.
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
A Visualizador
B Tubo de chegada de agua
C Gerador de vapor
D Paineled comandos
E Lampada
F Depóstito
G Goteira
OS ACESSORIOS
Prato de suporte de alimentos (fig. H).
2 - Modo de reaquecimiento
Se pressionar o Manipulo durante a contagem regressiva, para también o temporizador.
FUNCAOMINUTEIRO
Se pressionar o Manipulo durante a contagem regressiva, para también o temporizador.
LIMPEZA DO TUBO DE CHEGADA DE ÁGUA (1 VEZ POR MÉS)
Deite 1/2 copo de vinagre branco de alcool sobre o gerador.
y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y
17
n nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn
nn
n nn nnnn nn nnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
-7yuyu
n-
1000000000
n nn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nann nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn
11x 3ynnn
#
n
"EXPERT" 2n7

yin
y yin n nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn
Hn nn nnn
wn, n np nn nnnn
10.111n nn yN,nnn
yin7 7iun nn nn yiu7 to nnn nn .n
"SMART ASSIST" n
ywn ywn nn nn nn
nwnnnnnnnnnnnnnnnnn
nnonnnn nnin nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
yannn nn n nn nnnn nn.
H
nwnnnny
n7 nnnn nn n 7
wn yin7 w,wn nn nnn
OyNnTan,nnnnnn
nTn 10 T-yy
nnonnnn nnin nnnn nnnn nnnn
n nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

TITITIN-1
100°C 55°C
DIN: 111111111111111111111111111
.

Din'n 2xn - 2
nynynnwn95°Cnnn nns
.

nyn 3
nynnna 65°C nnnn nn
(wnnnn nn n) hn
:

nno nnn nn nn nn nn nn
non nn nnnn nnnn
.
Tn
nynnn nn nnnnn
.
y
.7
ynnnn
.1x 1n
nannnnnnnnnnnnnn
ynnn nn nTo ynn
.
Auta A
| اللهunday الحرفية |
| الله周转 |
| الله周转 |
| الله周转 |
| الله周转 |
| الله周转 |
| الله周转 |
| الله周转 |
| الله周转 |
| NJY |
| NJY |
ManualFacil