DE DIETRICH DKV4530 - Horno

DKV4530 - Horno DE DIETRICH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DKV4530 DE DIETRICH en formato PDF.

📄 364 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DE DIETRICH DKV4530 - page 101
Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DE DIETRICH

Modelo : DKV4530

Categoría : Horno

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DKV4530 - DE DIETRICH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DKV4530 de la marca DE DIETRICH.

MANUAL DE USUARIO DKV4530 DE DIETRICH

Estimado/a cliente/a:

Le agradecemos la confianza que ha depositado en De Dietrich al adquirir este producto.Esta elección refleja tanto su exigencia como su gusto por el arte de vivir a la francesa.

Fruto de más de 300 años de savoir faire, los productos De Dietrich encarnan la fusión del Diseño, la完整性 y la Tecnología al service de las artes culinarias. Nuestros electrodomesticos están fabricados con los最好的 materiales y Ofrecen una calidad de acabado impeccable.

Estamos seguros de que esta fabricación de primerísima calidad permitirá a los amantes de la comida expresar todo su talento.

El Servicio de Atencion al Cliente de De Dietrich está a su disposicion para responder a todas sus preguntas y sugerencias con el fin de satisfacer aun mayor sus necessities. Nos sentimos honrados de ser su nuevo socio de cocinas y le agradecemos su confianza.

DE DIETRICH DKV4530 - Estimado/a cliente/a: - 1

Con sus fabricas en Francia (Orleans y Vendôme), De Dietrich cultiva una búsqueada constante de la excelencia, perpetuando un savoir faire exceptional en el Diseño de produitsperfectamentecomings. Muchos de nuestros aparatosCNTAN con la etiqueta Origine France Garantie, que certifica que han sido fabricados en Francia.

Esta etiqueta no solo garantiza la calidad y durabilidad de nuestros aparatos, sino también su trazabilidad, proportionsando una indicacion clara y objetiva de su procedencia.

www.de-dietrich.com

SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES 4-5

1 INSTALLACION 6

Elección del emplazimiento y empotramiento. 6

Respeto del medio ambiente. 7

3 PRESENTACION DEL APARATO 8-10

Losmandos y la pantalla 8

Bloqueo de las teclas (seguridad para niños) 8

Presentación del hora 9

Accesorios. 10

4 PUESTA EN SERVICIO Y AJUSTES 11-12

Primera puesta en serviceo 11

Menu de ajustes 11

Principios de funciona . 11

Uso del deposito 11

Gestion del agua 12

5 MODO DE COCCION MANUAL 13-15

Modos de cocción al vapor 13

Coccion inmediata 13

Programar la temperatura 13

Programar el tiempo 13

Cocci0n inicio diferido 13

Coccion automatica 15

Funcion minutero 15

6 MANTENIMIENTO 16-17

Sustitución de la lámpara 17

7 ANOMALIAS Y SOLUCIONES 18

PRUEBAS DE APTITUD PARA LA FUNCION 19

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIón Y CONSERVES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.

Este manual se incluye disponible para descarga en la网页 web de la marca.

Cuando reciba el aparato, desembáeleo o mandelo desembalar inmediamente. Compruebesu aspecto general. Si tiene reservas que signalar, hagalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar.

DE DIETRICH DKV4530 - PRUEBAS DE APTITUD PARA LA FUNCION 19 - 1

Important:

Este aparato se pueda utiliser por niños de 8 años y más y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o carentes de la experiencia y del conocimiento si han podido beneficiar de una vigilancia o de instrucciones previas sobre la utilización del aparato de forma segura y han comprehindo los riesgos incu-rridos. — Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. — Es conveniente vigilar a los niños para asegurar de que no jugan con el aparato.

ADVERTENCIA:

— El aparato y sus partes accesibles se calientan durante la utilizacion. NoDebe tocar los elementos calientes situados en el interior delorno. Mantenga alejados a los niños menoseres de 8 años o vigilelos permanentes.

  • No utilise un aparato de limpieza a vape. — No utilise produits de limpieza abrasivos o estropajos metalicos duros para limpiar la puerta de vidrio delorno, ya que pourrait rayar la superficie y hacer que estallara el vidrio.

DE DIETRICH DKV4530 - Important: - 1

ADVERTENCIA:

Para evaporar cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación antes de combustiar la lámpara. Realice la intervencion cuando el aparato se haya enfiado. Para desatornillar el plafón y la bombilla, utilise un guante de goma que Facilitará el desmontaje.

El aparato se debe poder desconectar de la red electrica, bien por medio de un enchufe o bien incorporando un interruptor en las canalizaciones fjas siguiendo las normas de instalacion.

Si el cable de alimentación的结果dañado,debéra sustituirlo el fabricante, su servicios专业技术 o una persona con similar calidadación, paraatarcualquierpeligro.

  • Centre el hora en el mueble respetando una distancia minima de 10 mm con el mueble contiguo. El material del mueble de empotramiento debese ser resistente al calor (o estar recubierto con un material resistente). Para máswithstanding, fije el hora en el mueble con 2 tornillos, a工程技术 de los orificios previstos para dicho fin en los montantes laterales.

Este aparato debe estar instalado a mas de 850 mm del suejo.

— El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa, con el fin de evaporar un recalentimiento.

ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO

Los esquemas determinan las cotas de un mueble en el que sera possible colocar elorno.

Este aparato se pueda instalar indistinta-mente bajo una encimera (fig. A) o en columna (fig. B).

Atencion: si el fondo del mueble está abierto (bajo encimera o en columna), el espacio entre

la parey y la placasobre la que repose el hora debe ser de 70 mm como maximo* (fig.C).

Si el mueble está cerrado por detrás, efectue una abertura de 50 × 50 mm para el paso del cable electrico.

Fije el hora al mueble. Paraarlo, retire los topes de goma y perfore un orificio de 2 mm en la pared del mueble para evaporar que se agriete la madera. Fije el hora con los 2 tornillos. Vuelva a colocar los topes de goma.

DE DIETRICH DKV4530 - ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO - 1

Consejo

Para estar seguro de que la instalación es adequada, no dude en recurrir a un especialista en electrodométricos.

DE DIETRICH DKV4530 - ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO - 2

DE DIETRICH DKV4530 - ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO - 3

DE DIETRICH DKV4530 - ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO - 4

CONEXION ELECTRICA

El aparato debe estar conectado con un cable de alimentacion normalizo con 3 conductores de 1,5mm^2 (1 F + 1N + tierra) que deben estar connectados a la red de 220-240 voltios por medio de una toma de corrente normalizada IEC 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalacion. El cable de proteccion (verde-amarillo) ira conectado al borne de tierra del aparato y se deben conectar también a la tierra de la instalacion. El fusible de la instalacion debe ser de 16 amperios. No se asumirá ningun tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente bajo a una falta de connexion de toma de tierra o a una toma de tierra defectuosa o incorrecta, ni en el caso de una connexion incorrecta.

DE DIETRICH DKV4530 - CONEXION ELECTRICA - 1

Atencion!

Si la instalación electrica de la habitación obliga a efectuar una modificacion para poder conectar el aparato,统计数据 anomalía, desconnecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la linea de connexion del hora.

.2 MEDIO AMBIENTE

RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE

Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya asi a la proteccion del medio ambiente depositandolos en los

contenedores municipales previstos a tal efecto.

DE DIETRICH DKV4530 - RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE - 1

Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables.Estamarcaconeste logotipo paraindicarleque los

aparatos usados no deben mezclarse conOthers residuos.

De este modo, el reciclaje de los aparatos que organize el fabricante se efectuará en optimas conditiones, de acuerdo con la directiva europea sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos.

Contacte con su ayuntamento o el distribuidor para poder los+puntos de recogida de aparatos usados mas cercanos a su domicilio.

Le agradecemos su的合作ación con la protección del medio ambiente.

LOS MANDOS Y LA PANTALLA

DE DIETRICH DKV4530 - LOS MANDOS Y LA PANTALLA - 1

DE DIETRICH DKV4530 - LOS MANDOS Y LA PANTALLA - 2

Pantalla

DE DIETRICH DKV4530 - LOS MANDOS Y LA PANTALLA - 3

Mando giratorio con pulsacion central (no desmontable):

permite seleccionar los programas,
aumentar o reducir los valores
permite validar cada'action pulsando en el centro

DE DIETRICH DKV4530 - LOS MANDOS Y LA PANTALLA - 4

- BLOQUEO DE LAS TECLAS

Pulse simultaneamente los botones returno y hasta que aparezca el symbolo en la pantalla.

El bloqueo de los mandos está disponible durante la cocción o con elorno apagado.

NOTA: solo permanece activo el boton de parada ①.

Para desbloquear los mandos, pulse simultaneamente el botón returno y hasta que desaparezca el símbolo de candidado de la pantalla.

PRESENTACION DEL HORNO

DE DIETRICH DKV4530 - PRESENTACION DEL HORNO - 1

A Pantalla
B Tubo de alimentacion de agua
C Generador de vapor
D Panel de control
E Luz
F Depósito de agua
Bandeja recolectora

ACCESORIOS

Bandeja soporte alimento (fig. H)

Fuente perforada que evita que los alimentosenetren encontacto conelagua de condensacion.

Bandeja para la condensacion (fig. I)

Bandeja de acero inoxidable para recuperar el agua de condensacion.

DepoSito extraible (fig. J)

DepoSito que permiteregaragua al horno de forma independiente.Posee una calidaddeaproximamente1litro (nivelmaximo).

Parrilla (fig. K)

Parrilla soporte extraíble de acero inoxidable: deben estar introducida obligatoria-mente.

DE DIETRICH DKV4530 - Parrilla (fig. K) - 1

Consejo

Para la cocción, coloque la bandeja fig. H sobre la bandeja fig. I en sentido inverso para que no se encajen.

Para guardarlas, coloque la bandeja fig. H sobre la bandeja fig. I en el mismo sentido para que se encajen.

DE DIETRICH DKV4530 - Consejo - 1

DE DIETRICH DKV4530 - Consejo - 2

DE DIETRICH DKV4530 - Consejo - 3

PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

-Seleccione el idioma

En la primera puesta en servicios o tras un corte de electricidad, seleccione el idioma girando el mando y pulse para confirmar.

- Ajuste la hora

Ajuste suscesivamente horas ycretos girando el mando y presionando para confirmarlos.

El hora indica la hora.

MENÜ AJUSTES (según Modelo)

Desed el menu general, seleccionla fun cion AJUSTES girando la rueda y valide.

Tiene various ajustes disponibles.

Selección el parámetro deseado girando la rueda y valide.

Ajuste los parámetros y valide.

Hora

Modifique la hora, valida, modifique los Minutes y vuelva a calidad. Si el hora está encendido, la hora seactualiza automatistically.

- Sonido

Al pulsar los botones el hora emite sonidos. Para mantenerlos, seleccione ON. Para silenciarlos, seleccione OFF y valide.

-Brillo

Selección el nivel de brillo deseado.

- Sleep Mode

Tambien peuteponer la pantalla en mode deespera:

Posicion ON, la pantalla se apaga antes de un tiempo determinado.

Posicion OFF, el brillo se reduce cuando de un tiempo determinado.

- Idioma

Selección el idioma y valide.

- El modo DEMO

Por defecto, el hora está configurado en modo normal de calentimiento.

Si está activado en modo DEMO (position ON), modo de presentación de los produits en tienda, el hora no calentaría.

- Diagnóstico

En caso de problemas,可以更好 acceder al menu Diagnóstico.

Cuando contacte con el servicios专业技术, le pedirán los@cuidos que aparecen en el diagnóstico.

El agua que contiene el deposto移到lega a la n cavidad por un tubo.Esta agua se transforma en vapor al entrada en contacto con una n superficie caliente colocada en la parte n inferior de la cavidad;

No esnecessary añadir agua a la fuente de coccción. Para lograr UNA VERDADE-RA COCCION AL VAPOR, le recomendamos usar una cacerola especialmente disénada paraarlo.

USO DEL DEPOSITO

Antes de cada cocción, es OBLIGATORIO llenar el deposito con agua hasta el nivel máximo. Coloque el deposito-Newamente en la base, presionando FIRMEMENTE hasta que sienta el PASO DE UNA MUESCA.

GESTION DEL AGUA

Si durante la cocción surge un problema relacionado con el circuito de agua, aparecerá el indicator de gestion del agua y sonará un bip.

Este fallo se activa sobre todo en dos casos:

  • el depósito de agua está vacio
  • el depóstito está mal encajado

Tras SOLUTIONAR该案a de these dos problemas, solo tiene que cerrar la puerta del hora para que la cocción continua.

AjAtencion!

El aparato se calienta durante la cocci- ción. AlAbrir la puerta del aparato, se escapará vapor caliente. Por lo tanto, mantenga el hora fuera del alcance de los niños.

EL HORNO TIENE 3 MODOS DE COCCION AL VAPOR:

DE DIETRICH DKV4530 - EL HORNO TIENE 3 MODOS DE COCCION AL VAPOR: - 1

1 - Modo "Vapor" manual

Con este modo, a temperatasas min. de 55 °C y max. de 100 °C, puede ajustar ustedismo todos los parámetros de cocci- ción: temperatura y tiempo de cocción.

DE DIETRICH DKV4530 - - Modo "Vapor" manual - 1

2 - Modo Calendar

Con este modo, a la temperatura recomendada de 95^ , pueda ajustar ustedismo el tiempo de coccción.

DE DIETRICH DKV4530 - - Modo Calendar - 1

3 - Modo Descongelación

Con este modo, a la temperatura recomendada de 65^ , pueda ajustar ustedismo el tiempo de coccción. (Ver guía de descongelación).

DE DIETRICH DKV4530 - - Modo Descongelación - 1

Atencion:

Antes de cada coccción, es OBLIGATORIO llenar el deposito con agua hasta el nivel máximo. Coloque el deposito;nuevamente en la base, presionando FIRMEMENTE hasta que sienta el PASO DE UNA MUESCA.

COCCION INMEDIATA

El programador solo debe indicar la hora.
Esta no debe parpadear.

Gire la rueda hasta Obtener la referencia de cocccion deseada y confirmema.

El hora recomienda una temperatura y un tiempo variabledependiendo del modo de cocccion.Valide.

El hora calentará y el indicator de la temperatura parpadeará. Cuando haya alcanczado la temperatura programada, emitrá una série de pitidos.

PROGRAMAR LA

TEMPERATURA

Solo en modo "EXPERTO".

Pulse en

Ajuste la temperatura girando la rueda y pulsela para validar.

PROGRAMAR EL TIEMPO

Efectue una cocción inmediata y después pulse El tiempo de cocción parpadea-rá yURTARADJUstarlo.Gire la rueda paraajustar el tiempo de cocción.Pulsela para confirmar.

Su hora está equipado con la función "SMART ASSIST", la cuales le recomendará durante la programación del tiempo, un tiempo de coccciónmodifiable en funciona de la cocción seleccionada.

El tiempo de coccción quedará automatistically registrar al cabo de unosegundos. La cuenta atrás se inicia imeditamente una vez alcanzada la temperatura de coccción.

COCCION CON INICIO DIFERIDO

Proceda igual que para un tiempo programado. Tras ajustar el tiempo de coccción, pulse el botón

El indicator parpadeará; ajuste la hora de fin de coccción girando la rueda.

El fin de coccción quedará automatistically registrar al cabo de unoicosometimes. La pantalla de fin de cocccióndea de parpadear.

En el modo AUTO encontrará muchas recetas differs, clasificadas por categorías, para que pueda cocinar de diversas manos. El sistema inteligente delorno selección paraasted los parámetros de coccción adecuados en función del tipo de alimento que vaya a preparar y de su peso, que pourrait selectionar fácilmente desde la interfaz de navigacion.

VERDURAS
COLIFLOR
BRÓCOLI
JUDÍAS VERDES
ZANAHORIAS
PATATAS
GUISANTES
PUERROS
ESPÁRLAGOS
ESPINACAS
PESCADO
PESCADO FRESCO ENTERO
FILETE DE PESCADO FRESCO
MARISCO
CARNES
MUSLOS DE POLLO
LOMO DE CERDO AHUMADO
ESCALOPES DE AVE
SOLOMILLO DE CERDO ENTERO
SALACHICHAS
HUEVO
HUEVO DURO
HUEVO MOLLET
HUEVO PASADO POR AGUA
ARROZ PASTA CEREALES
ARROZ BASMATI
ARROZ NEGRO
CUSCUES
ARROZ VAPORIZADO
ARROZ GLUTINOSO
RAVIOLIS CONGELADOS
RAVIOLIS FRESCOS
RAVIOLIS
POSTRE
YOGUR
ESTERILIZACION
ESTERILIZACION DE BIBERONES
ESTERILIZACION DE VERDURAS
ESTERILIZACION DE FRUTA

COCCION AUTOMÁTICA

Selección «AUTO» en la pantalla girando la rueda y después valide.

Desplácese por los alimentos girando la rueda y pulsela para confirmar su selección.

En la pantalla parpadeará un peso recomendado. Introduzca el peso real de su alimento girando la rueda y confirmelmo.

El hora calculará automatistically el tiempo de coccción ideal y lo indica; comenzará inmediamente. Si lo desea, pueda modifier la hora de fin de coccción pulsando la tecla, visualizarando la nuevo hora de fin de coccción cuando el hora comience a funciona.

Valide pulsando la rueda.

El hora se apagará y volverá a encenderse más tarde para que la cocción finalice a la hora deseada.

Nota:iene la option de modifier o anular la programacion.

Pulse la tecla

Ajuste el temporizador girando la rueday y pulse para validar; se inicia la CCTaataras. Una vez transcurrido el tiempo, seemitira una seals acustica. Para detenerla, pulseequalquier boton.

Nota:iene la option de modifier o anular la programacion.

Vuelva a pulsar la tecla , ajuste el tiempo de眼看 o establézcalo en 0 m 00 s para anularlo.

Si pulsa la rueda durante la cuenta atrás, también parará el temporizador.

FUNCION TEMPORIZADOR

Esta función únicamente puede utilizar con el hora apagado o durante una cocción.

  • Pulse la tecla ajuste el tiempo de seado o establézcalo en 0 m 00 s para anularlo.

Si pulsa la rueda durante la cuenta atrás, también pararé el temporizador.

Ajuste el temporizador girando la rueda y pulse para validar; se inicia la cuenta atras. Una vez transcurrido el tiempo, se emitirá una señal acústica. Para detenerla, pulseequalquier botón.

SUPERFICIE EXTERIOR

Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilise cremas abrasivas ni estropajos.

Advertencia: No utilise products de limpieza abrasivos ni estropajes metalicos duros para limpiar la puerta de cristal del hora, ya que podrijan arañar la superficie y provocar la rotura del cristal.

MANTENIMIENTO DE LOS ACCESORIOS

Pueden lavarse en el lavavajillas o a mano, con un poco de detergente. Cuando estén muy sucios, déjelos en remojo.

LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL HORNO (DESPUÉS DE CADA COCCION)

Seque el interior delorno con un pano seco antes de que el generator de vapor se haya enfiado o deje la puerta del hora entreabierta.

LIMPIEZA DEL TUBO DE ALIMENTACION DE AGUA (1 VEZ AL MES)

Retire el tubo de alimentacion de agua desenroscandolo.

Elimine los depósitos de cal que pueda encontrarse en el interior (paraarlo,utilice un objeto bajo y puntiagudo, como un pincho o una aguja de tejer).

LIMPIEZA DE LA BANDEJA RECOLECTORA

Desmonte la bandeja tirando hacía arriba.
Sequela y vuelva aponerla en su lugar, utilizingas tres muescas previstas paraarlo.

LIMPIEZA DEL GENERADOR DE VAPOR (1 VEZ AL MES)

Vierta 1/2 vaso de vinagre blanco sobre el generator.

Deje actuar durante algunos Minutes, limpie y,enjuague con agua.No utilise nin-gun tipo de esponjas,polvos abrasivos ni desincrustantes de cafeteras.

SUSTITUCION DE LA BOMBILLA

DE DIETRICH DKV4530 - SUSTITUCION DE LA BOMBILLA - 1

Advertencia:

Para evaporar cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación antes de Cambiar la bombilla. Realice la intervención cuando el aparato se haya enfirado.

Characteristicas de la bombilla: 25 W, 220-240 V\~, 300^ G9.

Puedeonianlybombillausted mismo.
cuandodedefuncionar.

Suelte el cristal y saque la bombilla (utilice un guante de goma para facilitarle el desmontaje).

Introduzca la nuevo bombilla y vuelva aponer el plafon. Este aparato contiene una fuente de luz de classe de eficiencia energetica G.

DE DIETRICH DKV4530 - Advertencia: - 1

ANOMALIÁSSOLUCIONES
La pantalla no se enciende.Verifique la alimentación (fusible de su instalación).
Fuga de agua o vapor por la puerta del hora durante la cocción.Compruebe que la puerta del hora está bien cerrada.
La luz del hora no funciona.Compruebe que el hora está bien enchufado
El hora no calienta.Compruebe que el hora está bien enchufado. Compruebe que el hora está en modo "DEMO" (ver menu Ajustes).

Contacte con el SPV si uno de这些东西 fallos persisten.

PIEZAS ORIGINALES

Siempre que se realice cualquier intervencion de mantenimiento, pida que se utilizes exclusivamente piezas de recambio certificadas originales.

DE DIETRICH DKV4530 - PIEZAS ORIGINALES - 1

PRUEBAS DE APTITUD PARA LA FUNCION

PRUEBA DE VAPOR: SEGUN LA NORMA IEC 60350-1 -ART.8

Brócolis Vapor 100 %500 g 18 min bandeja1 en ban-deja 2
Guisantes congeladosVapor 100 % 1000 g27 min bandejaja 1 en bandeja 2

DE DIETRICH DKV4530 - PRUEBA DE VAPOR: SEGUN LA NORMA IEC 60350-1 -ART.8 - 1

AΓΑΠHTOI ΠΕΛΑTEΣ,

MóIc ayopáσate eva πpoiov De Dietrich. Autn n επιλoyn aTOKaLUTTEI TOSO TIC aTaitnoεi c ag ooo kai to youoto ag ctn yalikn texvn tsζωns.

Me aon ta 300 kai aeov etn texvoywoiac, oI nmuopyic ts De Dietrich evomegaatowouv tov ouvduaouo design, auotevtikotntac kai texvoaoiag, otnv utnpesia tnc mayepiknc texvnc. OI oukeuec mac eivai kataokeuaoevec me TIOATELn UIAKA KAI PPooqepouv ayoyn TIOIOTna pfivipioaatoC.

Eiuaote oiyoupoi otuun uynnc Toiotntac ouokcun 8a EITppeie OTOUC Tns
muayepiknca va ekppaoov ov ta Touc ta talevta.

H utnpoeia utnpetnonc katavaawtwv tnc De Dietrich eivai diathetaiun yia va aattnosei o6oec tic epwntnoeic kai tic npotaoeic oac yia va ikavottoie iavta kautepa tic attaithnoeic oac.

Eivai tiun a ca va eiaote o voc oac ouvepyatnc otnv kouziva kai oac euxapiotoue yia tnv emiiooovn oac.

DE DIETRICH DKV4530 - AΓΑΠHTOI ΠΕΛΑTEΣ, - 1

BVCert.601 825

Me ta epyoataia tnc otn faiia, otnv Opavn kai otn Bavtou, n De Dietrich kaaiepyei ma ouexn avagnton yia tv apiotia, diaiwizovtac tnv eapetikn texvoyywaia tnc oTo oxediogao aptia ooknpwewv npoiovtwv. noaec aTio ts oikiakec mac ouokeus civai TIOTOIINeVc me tny etiketa Origine France Garantie, ia avaywpian Tou TIOITOIe i Tnv kataoekun touc otn faia. Autn n etiketa oxi movo diaoqalizey nTv TIOIOTnKa Tnv

avEektikotnta twv ouokewuv mac, aaaa eyyuatai kai tnv ivvnlaoiotnta touc, TAPEXOVTAC oapn kai avtkeiEvikn evdeiN tnS poeAeuonC touc.

www.de-dietrich.com

De Dietrich

CREATEURD'EMOTIONGEPUIS 1684

AΣΦΑΛΕΙΑ KAI ΣΗΜΑNTΙΚΕ Σ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ. 4-5

1 EΓΚΑΤΑΣΤΑΣH. 6

Etnioyn Tou onmuou tootheTnncs kai EvtoixiOos 6

Hεκτρικό σύνδεση. 7

2 IEPIBAANON 7

PpOaia Tou TepiBaaovtoC. 7

3 IAPOYIaEH THZ YsKEYH ZA

OeVToalec kai n oOovn. 8

Kivehetó rozs+dentes acél grillracs: kotelezoen a sutoben tartandó.

DE DIETRICH DKV4530 - IAPOYIaEH THZ YsKEYH ZA - 1

Tanács

Principios de funciona 11

Modo de cozedura a vapor. 13

Cozedura imediata. 13

Programar a temperatura. 13

Cozedura com inicio diferido. 13

Cozedura automática 15

Funcao de temporizador 15

6 MANUTENÇA 16-17

Substituicao da lampada. 17

7 ANOMALIAS ESOLUÇOES. 18

TESTES DE APTIDAO A FUNCION 19

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÂO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZÂÇÃO.

Este manual está disponible para download no=sitio Internet da marca.

RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE

A Visualizador
B Tubo de chegada de agua
C Gerador de vapor
D Paineled comandos
E Lampada
F Depóstito
G Goteira

OS ACESSORIOS

Prato de suporte de alimentos (fig. H).

2 - Modo de reaquecimiento

Se pressionar o Manipulo durante a contagem regressiva, para también o temporizador.

FUNCAOMINUTEIRO

Se pressionar o Manipulo durante a contagem regressiva, para también o temporizador.

LIMPEZA DO TUBO DE CHEGADA DE ÁGUA (1 VEZ POR MÉS)

Deite 1/2 copo de vinagre branco de alcool sobre o gerador.

y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y 7 y

17

n nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn

nn

n nn nnnn nn nnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

-7yuyu

n-

1000000000

n nn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nnn nann nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn

11x 3ynnn

#

n

"EXPERT" 2n7

DE DIETRICH DKV4530 - n - 1

yin

y yin n nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn

Hn nn nnn

wn, n np nn nnnn

10.111n nn yN,nnn

yin7 7iun nn nn yiu7 to nnn nn .n

"SMART ASSIST" n

ywn ywn nn nn nn

nwnnnnnnnnnnnnnnnnn

nnonnnn nnin nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

yannn nn n nn nnnn nn.

H

nwnnnny

n7 nnnn nn n 7

wn yin7 w,wn nn nnn

OyNnTan,nnnnnn

nTn 10 T-yy

nnonnnn nnin nnnn nnnn nnnn

n nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

DE DIETRICH DKV4530 - nwnnnny - 1

TITITIN-1

100°C 55°C

DIN: 111111111111111111111111111

.

DE DIETRICH DKV4530 - nwnnnny - 2

Din'n 2xn - 2

nynynnwn95°Cnnn nns

.

DE DIETRICH DKV4530 - nwnnnny - 3

nyn 3

nynnna 65°C nnnn nn

(wnnnn nn n) hn

DE DIETRICH DKV4530 - nwnnnny - 4

nno nnn nn nn nn nn nn

non nn nnnn nnnn

.

Tn

nynnn nn nnnnn

.

y

.7

ynnnn

.1x 1n

nannnnnnnnnnnnnn

ynnn nn nTo ynn

.

Auta A

اللهunday الحرفية
الله周转
الله周转
الله周转
الله周转
الله周转
الله周转
الله周转
الله周转
NJY
NJY